Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Марина Солина
 - февраля 28, 2011, 15:20
Здесь, тоже, обсуждается http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=16&t=44855
Автор Андрей Г.
 - февраля 27, 2011, 13:51
Здесь человек, как я понимаю, говорит о системе OCLanguage. Неплохой софт, как никак все бюро переводов продолжают работать по кризисным расценкам, поэтому легче выбрать OCLanguage, чем платить неадекватные деньги за XTRF.
Огромное спасибо рижским ребятам за то, что в это кризисное время доступны системы для нашего бизнеса и по нормальным ценам.

Андрей, Москва
Автор myst
 - февраля 25, 2011, 22:13
Это софт для бюро перевода, что ли?
Автор walpol
 - февраля 25, 2011, 21:07
Было такое, один раз, пользовалась... 
Автор Марина Солина
 - февраля 25, 2011, 20:52
Я знаю несколько бюро, которые пользуются этой системмой - дорого.
Сама, как переводчик, личным кабинетом пользовалась 2-3 раза за все годы.
Идея хорошая, над программой работать и работать....

Привет для Станислава Залевского (из Бендер, тьху, с Кракова)
Автор tulkojumi
 - сентября 13, 2010, 22:03
Доброе время суток, коллега!
Да, к тому времени наверное это была единственная система, которая имела кабинет для переводчиков. Но сегодня ситуация такова - для того, чтобы выбрать более подходящую систему для управления нашим бюро переводов, мы провели целый опрос у других БП из Риги и даже половина из них слухом и не слышала о такой системе, как ХТРФ. К тому - 18% процентов бюро вообще сказали, что с такой политикой, как у них, давно перехотели приобретать данный софт. Скажите, пожалуйста, какой смысл приобретать систему, которая, во первых, очень, даже очень дорого стоит, а, во вторых, слишком сложная и неудобная в использовании? В Риге есть прекрасные разработчики и распространители другой многофункциональной системы для бюро переводов, которая также имеет кабинет как для администрации, так и для своих корпоративных клиентов и переводчиков, при чем с многоязычным интерфейсом. Я тестировал обе системы - чтобы я зарегистрировал новый проект в ХТРФ, мне понадобилось минут 10. В местной системе на это ушло в 2 раза меньше времени.
Но каждый выбирает сам себе рабочее место, правда оно будет выбрано на долгое время - годы...
Автор kristapss
 - июня 17, 2009, 09:45
Здравствуйте, коллеги!


XTRF Translation Management Systems начинают раздавать XTRF условно-бесплатно: http://www.xtrf.eu/ru/produkt/tms_users_experience/


Эксперимент такой. Пользуешься полгода, а потом или приобретаешь с огромной скидкой или переносишь данные и система перестаёт работать. Ещё и лицензии с  пожизненным сроком можно выиграть.

Почти все рижские бюро переводов пользуются этой системой, да и в России она популярна.

Но я о другом.
Недавно разработчик написал, что в новой версии "в интерактивной Зоне переводчика поставщики могут самостоятельно утвердить выполненные расчеты за выполненный труд".
Хотелось бы узнать у переводчиков , используете ли вы личные кабинеты в XTRF и как вам функционал, т.к. всё больше компаний начинают выбирать это решение и хочется заранее подготовиться