Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Anishinaabemowin - Язык оджибве

Автор Vesle Anne, августа 14, 2011, 15:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

weshki

Цитата: Gashan от февраля 12, 2012, 10:10
izhaa - vai.
Gaawiin nin-gii-izhaa-sii(n) gikinoo'amaadiiwigamigong noongom.

(n) в скобках означает, что она либо ставится, либо не ставится. в данном случае обычно n не ставится. я даже не знаю примера, когда бы оно ставилось с izhaa. а вот с minikwe n может ставиться в зависимости от выбора набора аффиксов (с объектом или без)

в любом случае, когда есть такие вещи (выбор между двумя вариантами) - это вовсе не значит что использование их составляет 50/50. ничего подобного. это может быть 99/1.

weshki

Дяденька Обизан говорит на оджибве (если нажать на кнопочку cc в проигрывателе на youtube, то появятся субтитры на оджибве)
http://www.youtube.com/watch?v=ABQ7eG65YW0

У него в канале несколько таких видео.

Gashan

Есть глагол: write by OS ozhibii`odizo (vai)
т.е. Pushkin ozhibii`odizo mazina'igan o'ow?

Еще вопрос про словечко bapaamademosh. Я его правильно употребил, когда говорил, что  "я бедняжка"?

Цитата: weshki от февраля 12, 2012, 17:11
Дяденька Обизан говорит на оджибве (если нажать на кнопочку cc в проигрывателе на youtube, то появятся субтитры на оджибве)
http://www.youtube.com/watch?v=ABQ7eG65YW0

У него в канале несколько таких видео.

Спасибо! Интересный канал!

Наманджигабо

Цитата: Gashan от февраля 12, 2012, 18:02

Еще вопрос про словечко bapaamademosh. Я его правильно употребил, когда говорил, что  "я бедняжка"?

Думаю (только думаю), что нет. Единственно, что мне встречалось в смысле "бедняжка" - "gidimaagizi".  bapaamademosh в текстах нигде не нашел. Но кажется мне, что оджибвей употребил бы или уже приведенный ваи, или вта в смысле "пожалей меня".

Про остальное... Ты опять используешь ваи с объектом  :fp:
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

weshki

Цитата: Gashan от февраля 12, 2012, 18:02
Есть глагол: write by OS ozhibii`odizo (vai)
т.е. Pushkin ozhibii`odizo mazina'igan o'ow?

нет конечно, это же vai, а книга - вещь неодушевленная.
o'ow mazina'igan Pushkin gaa-ozhibii'iged

Цитата: Gashan от февраля 12, 2012, 18:02
Еще вопрос про словечко bapaamademosh. Я его правильно употребил, когда говорил, что  "я бедняжка"?

Честно? Я ни разу не слышала, чтобы кто-то употреблял это слово. Не знаю, где его подобрал Чарли.

weshki

Цитата: Наманджигабо от февраля 12, 2012, 18:57
Но кажется мне, что оджибвей употребил бы или уже приведенный ваи, или вта в смысле "пожалей меня".

Девять из десяти сказали бы atayaa

Наманджигабо

"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

weshki

Гашан, твой подход к изучению оджибве не даст ощутимых результатов. Дело не в том, что ошибок мало, а в том, что через два месяца ты по прежнему не разобрался с категориями глаголов, банальными спряжениями, и у тебя по-прежнему нет словарного запаса. Т.е. это уровень чуть выше нуля.

С другой стороны, подход rlode обеспечил ему возможность читать на оджибве неадаптированные тексты через те же два месяца. Просто потому что он сам определял, что и в какой последовательности он хочет знать и прилагал собственные усилия.

Сейчас ситуация выглядит так, что если мы с Наманджигабом не подкинем тебе заданий, направляющих твой процесс изучения хоть в какое-то русло (а мы не подкинем, об этом разговор уже был - никто не будет заниматься натаскиванием лично тебя), ты и через год будешь на том же уровне. В принципе, узнать то, что ты знаешь к настоящему моменту, можно было за 1-2 дня.

Единственный вариант у тебя сейчас хоть куда-то сдвинуться с места - это читать те самые уроки и заметки о грамматике. Просто больше подобной последовательной информации для обучения с нуля в сети нет (кроме уроков Минджиме на английском). Это позволит сформировать хоть какой-то лексикон, научиться им пользоваться и получить базовые знания о грамматике в целом.

Gashan

Цитата: weshki от февраля 13, 2012, 08:40
Единственный вариант у тебя сейчас хоть куда-то сдвинуться с места - это читать те самые уроки и заметки о грамматике. Просто больше подобной последовательной информации для обучения с нуля в сети нет (кроме уроков Минджиме на английском). Это позволит сформировать хоть какой-то лексикон, научиться им пользоваться и получить базовые знания о грамматике в целом.
Дык я читаю. И уроки и грамматику.  :donno:

Gashan

В смысле не только читаю, но и пытаюсь что-то сказать по теме урока.

fly

Цитата: Наманджигабо от февраля 11, 2012, 18:43
Цитата: fly от февраля 11, 2012, 17:54
Здравствуйте! Какая основа кодирования глагольных аккантов оджибве?

Ай ам сорри... а как это не по-лингвистически? Т.е. что такое "кодирование глагольных аккантов"?
Может быть, Вам это поможет - http://weshki.atwebpages.com/rus/gram_notes.html#verbs
Спасибо за ссылку.
My name's Ismail Rashid.

weshki

Цитата: Gashan от февраля 13, 2012, 17:58
В смысле не только читаю, но и пытаюсь что-то сказать по теме урока.

до какого урока ты дочитал?

Gashan

Цитата: weshki от февраля 13, 2012, 18:34
Цитата: Gashan от февраля 13, 2012, 17:58
В смысле не только читаю, но и пытаюсь что-то сказать по теме урока.

до какого урока ты дочитал?

до 10. Только не совсем разобрался с указательными местоимениями.

weshki



Gashan

ЦитироватьВ оджибвемовин глаголы могут содержать так называемые относительные корни, при наличии которых в глаголе всегда происходит смена начальной гласной в форме Б. Izhi- и onji- два наиболее часто используемые относительные корня в оджибвемовин. Эти корни вызывают смену начальной гласной, даже если перед ними стоят превербы и префиксы.
т.е. agiji-wenjiiyaan или egiji-wenjiiyaan ?

weshki

нет. не пытайся сочинять слова.
попробуй читать тексты с готовым переводом. по крайней мере, ты узнаешь, что и как говорят.

изучать оджибве по принципу: я все сам переведу и все сам скажу - не прокатит. слишком другой язык. придется прочитать тонну того, что и как говорят другие, и не мучаясь при этом над переводом (так проще). потому что важно понять, как это черт возьми говорится, а не как бы это изловчиться перевести.

перевод, имхо (тут Наманджигаб со мной не согласится) - дело в изучении языков практически бесполезное (я в этом Илью Франка поддерживаю). по крайней мере, на начальном этапе, пока не уложится грамматика и словарный запас.

пример из жизни )). я например могу сказать на оджибве много чего. при этом я практически ничего не перевожу. этой опции у меня в процессе изучения оджибве вообще не было (это страшная тайна)). читаю - да (теперь), но не перевожу, чтобы "потренироваться". и вот, например, Наманджигаб, который все переводит (и до сих пор делает ошибки)).

меня прорвало на нормально говорить после транслитерации Джонса, в которой переводческих усилий было ноль (Джонс постарался и все перевел заранее). просто очень много букаф - это пробивает. так что в реальности нет никакой разницы - забивает себе человек голову собственноручными переводами или нет - результат-то один и тот же. и еще вопрос, какой лучше.

weshki

Дело ведь не в том, можешь ты это перевести, или нет. Дело в том, что ты в результате этого сможешь сказать. А если сможешь сказать, то и понять тоже сможешь. А процесс мучительного поиска слов в словарях и попыток угадать смысл грамматических постороений - бесполезная трата времени (и сил). только тссс... никому не говори! ))

Наманджигабо

Цитата: weshki от февраля 15, 2012, 21:33
тут Наманджигаб со мной не согласится

Да уже соглашусь  :yes: Gidebwe  :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Gashan

Вобщем, сейчас начну читать тексты, пользуясь методом Ильи Франка.
Посмотрим, что из этого выйдет.

Gashan

Цитата: weshki от февраля 15, 2012, 21:33
нет. не пытайся сочинять слова.
А я и не придумывал слова, просто взял первый попавшийся преверб и глагол  :P

weshki

Цитата: Gashan от февраля 16, 2012, 10:47
Вобщем, сейчас начну читать тексты, пользуясь методом Ильи Франка.
Посмотрим, что из этого выйдет.
если ты при этом забудешь про грамматику и уроки - то ничего не выйдет в очередной раз.

weshki

Цитата: Gashan от февраля 16, 2012, 10:48
А я и не придумывал слова, просто взял первый попавшийся преверб и глагол  :P
в итоге: ты все сделал неправильно. не тот преверб не с тем глаголом, и неправильный initial change.

Gashan

Цитата: weshki от февраля 16, 2012, 17:38
Цитата: Gashan от февраля 16, 2012, 10:48
А я и не придумывал слова, просто взял первый попавшийся преверб и глагол  :P
в итоге: ты все сделал неправильно. не тот преверб не с тем глаголом, и неправильный initial change.
а что такое initial change?

Gashan


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр