Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 3)

Автор Sofiya Lanskaya, ноября 29, 2016, 16:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

gabriela3ram

Привет
Переведите плиз
Сени шахло кузларингни согиндим жонимдан хам ортик

Алия Дадашева

Скажите пожалуйста как с узбекского переводится слово "поколос" вообще понять не могу


Алия Дадашева

Цитата: gabriela3ram от февраля 20, 2017, 06:58
Привет
Переведите плиз
Сени шахло кузларингни согиндим жонимдан хам ортик

"Ваши красивые глаза, скучаю до последнего дыхания"
Надеюсь правильно перевела

Batyr

Цитата: yokosolove от февраля 16, 2017, 08:25
прошу разложить по словам аббревиатуру ФХДЁ,  пожалуйста :what:

ФХДЁ = Фуқаролик ҳолатлари далолатномаларини ёзиш = ЗАГС

Batyr

Цитата: Milena80 от февраля 18, 2017, 23:10
Привет. Переведите пожалуйста мне фразу:
Манга караб турибди. Спасибо.
Смотрит на меня. Дословно - На меня стоит смотрит.
Также говорят, когда стоят напротив ( бино менга караб турибди = здание стоит напротив меня)

Batyr

Цитата: Алия Дадашева от февраля 24, 2017, 16:21
Скажите пожалуйста как с узбекского переводится слово "поколос" вообще понять не могу

Можете показать предложение в целом?

gabriela3ram

Цитата: Алия Дадашева от февраля 28, 2017, 09:05
Цитата: gabriela3ram от февраля 20, 2017, 06:58
Привет
Переведите плиз
Сени шахло кузларингни согиндим жонимдан хам ортик

"Ваши красивые глаза, скучаю до последнего дыхания"
Надеюсь правильно перевела
Да спсб :)

Удеге

Цитата: Алия Дадашева от февраля 24, 2017, 16:21
Скажите пожалуйста как с узбекского переводится слово "поколос" вообще понять не могу
Похоже на слово пўқалас. Слабак, с уничижительным оттенком. Чаще дети пользуются.

ОKSANA81


Степан Караханов

Доброе утро) помогите пожалуйста перевести на узбекский язык  :-[ :)


Все будет хорошо
С праздником)

Алия Дадашева

Цитата: Степан Караханов от марта  7, 2017, 08:06
Доброе утро) помогите пожалуйста перевести на узбекский язык  :-[ :)


Все будет хорошо
С праздником)

Хаммаси яхши болади.
Тугилан кунинг Билан.

Batyr

Цитата: Степан Караханов от марта  7, 2017, 08:06
Доброе утро) помогите пожалуйста перевести на узбекский язык  :-[ :)


Все будет хорошо
С праздником)

Ҳаммаси яхши бўлади.
Байрам муборак бўлсин.

Batyr

Цитата: Удеге от марта  5, 2017, 11:35
Цитата: Алия Дадашева от февраля 24, 2017, 16:21
Скажите пожалуйста как с узбекского переводится слово "поколос" вообще понять не могу
Похоже на слово пўқалас. Слабак, с уничижительным оттенком. Чаще дети пользуются.
а может пўк ҳолос -всего лишь пустой (дряблый, рыхлый). Если иметь в виду как сейчас пишут (как слышат так и пишут).....

ОKSANA81

Милые девушки, с праздником!!! ;) :UU: Желаю всем здоровья,счастья и любви!И конечно же, полного взаимопонимания с любимыми, чтобы меньше мучить наших дорогих мужчин-переводчиков)))

gabriela3ram

Цитата: gabriela3ram от февраля 16, 2017, 20:21
Здравствуйте

А как переводится
1. Собираюсь в ванную и тебя беру с собою
2. Я в ванне и ты тоже со мною тут

Рахмат

Vesta86

Цитата: gabriela3ram от февраля 20, 2017, 06:58
Привет
Переведите плиз
Сени шахло кузларингни согиндим жонимдан хам ортик
Скучаю по твоим большим красивым черным глазам даже больше жизни (души) своей

Vesta86

Цитата: gabriela3ram от февраля 16, 2017, 20:21
Здравствуйте

А как по узб
1. Собираюсь в ванную и тебя беру с собою
2. Я в ванне и ты тоже со мною тут

Рахмат

Поскольку никто не переводит, попробую. Знатоки, надесь, поправят:
1. Seni men bilan olib vannaxonaga bormoqchiman.
2. Men vannadaman va sen men bilan bu yerda ham borsan.
Простите, кириллической узбекской раскладки не имею, а писать с ошибками не хочу.
И еще: если мужчина старше вас, лучше вместо "sen", "seni", "borsan" использовать "siz", "sizni", "borsiz". Удачи! ;)

true


sail

Почему то я тоже думал что шаxло говорят именно
про (большие) черные глаза

Vesta86

Цитата: sail от марта 17, 2017, 19:30
Почему то я тоже думал что шаxло говорят именно
про (большие) черные глаза
Я, конечно, не эксперт в узбекском, но тоже встречалась именно с такими переводом :what:


Vesta86

Переведите, пожалуйста: "бу йерда мен карзга кириб кетдим иш топай бораман". Не совсем поняла насчет долга (или кредита) :-\

Batyr

Цитата: Vesta86 от апреля  3, 2017, 08:57
Переведите, пожалуйста: "бу йерда мен карзга кириб кетдим иш топай бораман". Не совсем поняла насчет долга (или кредита) :-\

"Здесь я в долги влез, найду работу, поеду"

Psycroptic

Здравствуйте! Переведите пожалуйста "Нимага келтираман ишдан чарчадим уйимга кетким бор боламни согиндим онамни согиндим"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр