Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Этимология семитских слов

Автор звенислава, марта 19, 2019, 20:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Mass

Цитата: yurifromspb от марта 14, 2020, 20:28Можете на алуариуме спросить, там семитист был, не знаю, заходит он туда или нет.
Offtop
Я не знаю. Однако, али хосейна тут однозначно нехватат, да. кого попросить вернуть его взад?.......
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

yurifromspb

Цитата: Mass от марта 14, 2020, 20:39
Цитата: yurifromspb от марта 14, 2020, 19:50
*ṯaʕlab- -> šēlebu
*ʔarbaʕ- -> erbe
Offtop
меня заказали, да?  :D Скажите, сколько в указанных Вами случаях правил общих, и правил различных?) Можно более-менее однородные примеры, или ссылки на литературу более мощную чем Хунегард, Райнер, Лёзов и Каплан?
Вообще, если в корне был фарингальный, то все а в корне менялись на e. Довольно общее правило. Но за морфему синармонизм не выходил (в реале там, наверное, был "скрипучий голос" как супрасегментальный признак).
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Mass

"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

yurifromspb

Цитата: Mass от марта 14, 2020, 20:42
Цитата: yurifromspb от марта 14, 2020, 20:28
а читать надо еšter, либо в ištar нельзя видеть регулярный рефлекс ПС *ʕaṯtar-.
Не получится, так как ešter и ištar однозначно одно и то же божество, а в прокрустово ложе реконструкции засвидетельствованное в саргоновском и до-саргоновском ešter кладётся просто замечательно.
Имеется в виду, что второй вариант не получится? А если всё же было вялотекущее перезаимствование из сохраняющегося источника.
Кстати, "star" натурально записали бы как ishtar. См. скифов.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

yurifromspb

Цитата: Mass от марта 14, 2020, 20:54
Во всех двух ключевых диалектах?
Кстати да, в ассирийском такого нет. Сейчас в Хюнергарда глянул.
Думаете в вавилонском из ассирийского?
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

bvs

Цитата: yurifromspb от марта 14, 2020, 19:46
Вообще, конечно, не факт, но сильное сходство с и.е. звездой (хотя не без проблемного s~ṯ) и нетипичность 4хсогласного корня есть.
Возможно, наверное и заимствование в другую сторону, быть может, народно-этимологически переосмысленное.
Если заимствование в прасемитский из ИЕ, то проблема в том, что таких заимствований практически нет (если не считать сомнительного "рога").

Saslan

1. Смущает также (отмеченное у Lambert (https://www.cambridge.org/core/journals/iraq/article/god-assur/A603B74D475B587AD19173DE0462AF46), отсутствующие "семейные связи" Иштар, которые характерны для всех главных богов и богинь вавилонян и шумеров, объединяющих их в один большой клан. Плюс, как отмечают некоторые, непродуктивность основы štr в аккадском...

2. При варианте, если ПС *ʕaṯtar (от которого >Астар-Астарта-Эштар-Иштар) является заимствованием от ИЕ *(e)šter, логически разве не следовало бы ожидать у самих ИЕ наличие аналогичного (Астар-Иштар) названия божества на базе основы *(e)šter? И еще, ИЕ Эос, Венера и Аврора как бы эквиваленты Иштар, но лексически с *(e)šter не имеют связи ...

Mass

Цитата: yurifromspb от марта 14, 2020, 21:02Думаете в вавилонском из ассирийского?
Пока что у себя в блокнотике такую версию не вычёркиваю  :yes:
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

yurifromspb

Употребление в Библии. Возможно пригодится.

Город исполинов и их потомков.
https://azbyka.ru/biblia/?Gen.14:5&a~utfcs~g~i
ἐν Ασταρωθ Καρναιν ~ בְּעַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִם
https://azbyka.ru/biblia/?Deut.1:4
https://azbyka.ru/biblia/?Nav.9:10
https://azbyka.ru/biblia/?Nav.12:4
https://azbyka.ru/biblia/?Nav.13:12
https://azbyka.ru/biblia/?Nav.13:31
ἐν Ασταρωθ ~ בְּעַשְׁתָּרֹת
Прозвище от этого(?) города.
https://azbyka.ru/biblia/?1Chron.11&a~utfcs~g~i
Οζια ὁ Ασταρωθι ~ עֻזִיָּא הָעֲשְׁתְּרָתִי

Ещё город (тот же? но тут несогласие у LXX)
https://azbyka.ru/biblia/?1Chron.6:71
καὶ τὴν Ασηρωθ ~ וְאֶת־עַשְׁתָּרוֹת

Некий выделенный относительно "богов" или среди "богов" объект поклонения.
https://azbyka.ru/biblia/?Nav.24·36
И҆ почита́хꙋ сы́нове і҆и҃лєвы а҆ста́ртꙋ и҆ а҆старѡ́ѳа (τὴν ᾿Αστάρτην καὶ Ασταρωθ (!)) и҆ бо́ги ꙗ҆зы́кѡвъ сꙋ́щихъ ѡ҆́крестъ и҆́хъ.
https://azbyka.ru/biblia/?Judg.2:13
и҆ послꙋжи́ша ваа́лꙋ и҆ а҆ста́ртѡмъ
τῇ Βααλ καὶ ταῖς ᾿Αστάρταις ~ לַבַּעַל וְלָעַשְׁתָּרוֹת
https://azbyka.ru/biblia/?Judg.10:6
послꙋжи́ша ваалі́мамъ и҆ а҆старѡ́ѳамъ и҆ богѡ́мъ сѵ̑рскимъ и҆ богѡ́мъ сїдѡ̑нскимъ и҆ богѡ́мъ мѡа̑вльскимъ и҆ богѡ́мъ сынѡ́въ а҆ммѡ́нихъ и҆ богѡ́мъ и҆ноплеме́нникѡвъ
ταῖς Βααλιμ καὶ ταῖς Ασταρωθ ~ אֶת־הַבְּעָלִים וְאֶת־הָעַשְׁתָּרוֹת
https://azbyka.ru/biblia/?1Sam.7:4
ѿими́те бо́ги чꙋжды̑ѧ ѿ среды̀ ва́съ, и҆ дꙋбра̑вы
καὶ τὰ ἄλση ~ וְהָעַשְׁתָּרוֹת
И҆ ѿверго́ша сы́нове і҆и҃лєвы ваалі́ма и҆ дꙋбра̑вы а҆старѡ́ѳа, и҆ порабо́таша гдⷭ҇ꙋ є҆ди́номꙋ.
τὰς Βααλιμ καὶ τὰ ἄλση Ασταρωθ ~ אֶת־הַבְּעָלִים וְאֶת־הָעַשְׁתָּרֹת
(в греческом тут связь со священными рощами, обычно дубравами в греческом называют то, что в еврейском называют ашерами, возможно, тут в прототипе Септуагинты было отличие от Масоретского текста)
https://azbyka.ru/biblia/?1Sam.31:10 (храм "иноплеменников", евр. Филистимлян, LXX "Астартище")
εἰς τὸ ᾿Ασταρτεῖον ~ בֵּית עַשְׁתָּרוֹת;

Обращает внимание передача ת через τ. Это необычно, в исконных словах, регулярно θ.
Не говорит ли это о заимствовании, например, LXX передают иноязычное פַּתְרֻסִים как Пατροσωνιιμ?
С другой стороны, это может быть влиянием σ: можно привести ещё пример: φυλιστιιμ ~ פְּלִשְׁתִּים, но тут тоже не исконное слово, исконных примеров не нашел, может кто-нибудь знает?
Обращает также внимание устойчивое использование артикля женского рода при ваалах (выделено жирным).

В ряде случаев дан перевод:
LXX стада, паства.
Vulg. приплод

https://azbyka.ru/biblia/?Deut.7:13
https://azbyka.ru/biblia/?Deut.28:51
καὶ τὰ ποίμνια τῶν προ­βάτων σου ~ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ
https://azbyka.ru/biblia/?Deut.28:4
https://azbyka.ru/biblia/?Deut.28:18
καὶ τὰ ποίμνια τῶν προ­βάτων σου ~ וְעַשְׁתְּרוֹת צֹאנֶךָ

Интересно, что транслитерации в ед. ч. в Септуагинте нет, в ед. ч. только греческая форма. Транслитирируется только Ασταρωθ.
Какое-то нарицательное значение.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

yurifromspb

Дополнение.
https://azbyka.ru/biblia/?1King.11:5&utfcs~g~i
https://azbyka.ru/biblia/?1King.11:33&utfcs~g~i
τῇ ᾿Αστάρτῃ βδελύγματι Σιδωνίων ~ עַשְׁתֹּרֶת, אֱלֹהֵי צִדֹנִים
https://azbyka.ru/biblia/?2King.23&utfcs~g~i
τῇ ᾿Αστάρτῃ προ­σοχθίσματι Σιδωνίων ~ לְעַשְׁתֹּרֶת שִׁקֻּץ צִידֹנִים,
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

yurifromspb

Дополнение к связи астарт и дубрав:
https://azbyka.ru/biblia/?Judg.3:7
И҆ сотвори́ша сы́нове і҆и҃лєвы ѕло́е пред̾ гдⷭ҇емъ и҆ забы́ша гдⷭ҇а бг҃а своего̀, и҆ послꙋжи́ша ваа́лꙋ и҆ дꙋбра́вамъ.
ταῖς Βααλιμ καὶ τοῖς ἄλσεσιν ~ אֶת־הַבְּעָלִים וְאֶת־הָאֲשֵׁרוֹת
Интересно, что дубравы, вроде бы, всегда переводятся, в отличие от астарт, которые всегда транслитерируются.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Mass

"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

yurifromspb

Кстати, а про Ασταρωθ Καρναιν ничего не знаете, что там за рога?
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Mass

Обычные себе рога, они сплошь и рядом по всей Евразии у божеств. Иконографически у месопотамской Иштар такие же, как и у остальных месопотамских божеств, включая обожествлённых царей; у средиземноморских вариаций бывают и небольшие рожки молодой козы.
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

yurifromspb

А эпитет Καρναιν тоже часто встречается или только у Зуль-Карнайна (кстати, тоже нунирующий диалект)?
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Mass

А вот не знаю  :-\ Попросите Bhudh'а или Wolliger'а, эти найдут.

(Менш даже этимологию ромфаи в своё время выдал, а это безусловно уровень)
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

yurifromspb

Они, вроде, по ИЕ больше.

Offtop
С нашим "рубить" не связано? Обсуждение ромфайи, по-моему, видел, но читал подробно, не помню, чем кончилось.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

yurifromspb

Offtop
Цитата: yurifromspb от марта 15, 2020, 19:44
Они, вроде, по ИЕ больше.

С нашим "рубить" не связано? Обсуждение ромфайи, по-моему, видел, но не читал подробно, не помню, чем кончилось.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Mass

Цитата: yurifromspb от марта 15, 2020, 19:44
Offtop
С нашим "рубить" не связано? Обсуждение ромфайи, по-моему, видел, но читал подробно, не помню, чем кончилось.
Offtop
Ромфая.

Цитата: yurifromspb от марта 15, 2020, 19:44
Они, вроде, по ИЕ больше.
По моей части не плохие советы, по моей части скучные идеи  :green:
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

yurifromspb

Сказать σθ могли, значит вопрос почему в Ασταρωθ στ остается. Возможно, просто влияние имени эллинистического божества.
https://azbyka.ru/biblia/?2King.18:4
Νεεσθαν ~ נְחֻשְׁתָּן
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

bvs

Цитата: yurifromspb от марта 16, 2020, 18:42
Сказать σθ могли, значит вопрос почему в Ασταρωθ στ остается. Возможно, просто влияние имени эллинистического божества.
Там возможно было как в английском, где смычные после s тоже теряют придыхание. Еще интересно, откуда -ωθ с омегой: мн.ч.?

yurifromspb

Цитата: bvs от марта 16, 2020, 22:05
Там возможно было как в английском, где смычные после s тоже теряют придыхание.
Тем не менее, есть Νεεσθαν. И ещё, пример с неточным соответствием между LXX и MT в https://azbyka.ru/biblia/?1Chron.4&utfcs~g~i~r
καὶ τὸν Ασθηραν ~ וְאֶת־הָאֲחַשְׁתָּרִי
Цитата: bvs от марта 16, 2020, 22:05
Еще интересно, откуда -ωθ с омегой: мн.ч.?
Да, когда ед.ч., даётся элинизирванная форма, а мн.ч. почти всегда транслитерируется.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

yurifromspb

Греческий перевод ещё интересен, если там то же самое слово.
καὶ τὰ ποίμνια τῶν προ­βάτων σου ~ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ
Стада (букв. паствы) овец.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Saslan

Mass, а какие есть варианты этимологии араб. шайтан شيطان‎ ? У кого-то из арабских авторов было, что это не арабское слово...

Гетманский

Цитата: Saslan от марта 26, 2020, 20:15
Mass, а какие есть варианты этимологии араб. шайтан شيطان‎ ? У кого-то из арабских авторов было, что это не арабское слово...

На иврите שטן

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр