Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор MARY SOUTH PAW
 - ноября 19, 2018, 16:42
Это одна из болгарских игр, ария тореадора исполнялась на эсперанто.
Автор Cassandra
 - октября 18, 2011, 14:48
Оригинал
Автор watchmaker
 - октября 18, 2011, 14:37
ЦитироватьВ оригинальном исполнении много шва, в записанном тексте песни выраженных разными гласными буквами.

Для неаполитанского это как раз характерно. Как и проглатывание гласного в начале слова - 'mericano... Всё же там диалект итальянского, но никак не испанского - нет испанских LL и J, которые обычно хорошо слышны, зато есть слово gioco, которое в испанском звучит абсолютно не так - juego.
Автор Vertaler
 - октября 9, 2011, 20:16
Цитата: Искандер от октября  9, 2011, 19:13
Цитата: Vertaler от октября  9, 2011, 19:05
На неаполитанском.
Он тоже так жостко звучит?
В оригинальном исполнении много шва, в записанном тексте песни выраженных разными гласными буквами. Я не знаю, насколько это свойственно.
Автор Искандер
 - октября 9, 2011, 19:13
Цитата: Vertaler от октября  9, 2011, 19:05
На неаполитанском.
Он тоже так жостко звучит?
Автор Искандер
 - октября 9, 2011, 19:13
Ну варианты такие:
либо это какой-то из периферийных говоров итальянского, скорее всего северный, Удине, Падуйя, Верона...
либо исполнитель никогда не слышал оригинал
либо исполнитель повторил произношение еврея
либо пересечение этих вариантов

в любом случае окончаний слов на согласный неожиданных для итальянского нет, там просто редукция заударных гласных.
Автор Vertaler
 - октября 9, 2011, 19:05
На неаполитанском.
Автор Искандер
 - октября 9, 2011, 18:46
Цитата: corazon от октября  9, 2011, 18:30
На каком языке исполнялась песня во вчерашнем эфире "Что Где Когда" (муз. пауза)?
Терзают некоторые сомнения - испанский или итальянский это? Отсутствие звука "З", а также окончание слов на согласный - это характерно для испанского. Но действительно ли это он?

Прослушать можно здесь (если не играет - нажать сверху "Старый плеер"):
http://www.ontvtime.ru/index.php?option=com_content&task=view_record&id=1422&start_record=2011-10-08-23-47
Вы можете дать ссылку на НОРАЛЬНЫЙ источник?
Автор corazon
 - октября 9, 2011, 18:41
"Ж" там тоже не слышно. Но в некоторых моментах похоже на "дж".