Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор zalktis
 - сентября 21, 2014, 20:33
Цитата: Tys Pats от сентября 21, 2014, 19:05Šī atbilstība norāda uz lielāku arhasmimu (ei>y(ī)>ie) vai otrādi (ei>ie>y(ī)) ?
Visi valodnieki teica, ka otrādi (ei>ie>y(ī)). Un ziemeļzemaišos vēl interesantāk bija: ei>ie>ei.
Lietuvā ir kārtīgs gradients: austrumaukštaiši patskanus izrunā visgarāk: /ua/, /i:e/; rietumaukštaiši patskanus izrunā mazliet isāk, tieši ta, kā ir atzīmēts literārā valodā; dienvidžemaiši vēl īsāk /u:/, /i:/ un vienīgi, kas izkrīt no rīkojuma, ir ziemeļžemaiši - tāpēc valodnieki smejas, ka ziemeļžemaitijas izsloksne ir leišu valoda ar spēcīgu kuršu akcentu.

Valodnieks Zigmas Zinkevičius par to runāja šeit (leitiski) 9:15
http://www.lrt.lt/mediateka/irasas/11906/butoves_slepiniai._trys_pasauliai?popup
Автор Tys Pats
 - сентября 21, 2014, 19:05
Цитата: zalktis от сентября 21, 2014, 17:15
...
Dienvidžemaiši vienmēr nomaina leišu ie par y.

Šī atbilstība norāda uz lielāku arhasmimu (ei>y(ī)>ie) vai otrādi (ei>ie>y(ī)) ?

Которая схема развития более вероятна: (ei>y(ī)>ie) или (ei>ie>y(ī)) ?
Автор Tys Pats
 - сентября 21, 2014, 18:51
Цитата: Интилоп от сентября 21, 2014, 17:07
...pridėti (добавить, приложить).
...

Цитата: zalktis от сентября 21, 2014, 17:45
Leišos "priedas" nozīmē tikai "piedeva, piemaksa, pielikums", bet, šķiet, ka žemaišos tam vārdam ir plašāka nozīmē - jebkāda labība.

Labai dėkoju!
Автор Tys Pats
 - сентября 21, 2014, 18:49
Цитата: Интилоп от сентября 21, 2014, 17:32
Цитата: Tys Pats от сентября 21, 2014, 17:12
А так pri+į+dėti, типа, "привставать" ?
Нет, не совсем. Вставить (įdėti) - это не вставать (atsistoti).
"Привставать, привстать" по-литовски нельзя сказать одним словом, это было бы передано описательно: nepilnai (truputį) atsistoti (pasikelti) - неполностью (немного) встать (подняться).
Теоретически, такое слово могло бы иметь вид как *priatsistojo. Но приставка pri- не клеится к еще одной приставке, только к корню. Кроме того, pri- в значении неполного действия существует, но это калька с русского, поэтому она в этом значении употребляется нерегулярно (напр., pridaryti - прикрыть).
Спасибо!
Offtop
"Частично подняться, приподняться", в латышском можно выразить двумя префиксами pie+pa+celties или, как в ваших примерам, описательно - daļēji (nedaudz) pacelties (в латгальском pī+pa+sa+ceļť или nadaudz (drupeiť) pasaceļť).
Автор Tys Pats
 - сентября 21, 2014, 18:34
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 21, 2014, 18:25
Цитата: Tys Pats от сентября 21, 2014, 17:04
Тут нашёл несколько примеров:
įdėti "вложить"
įdiegti "ввести"
įdarbinti "принять на работу"
įdėklas "вкладыш"

Тиспок, это же составные слова с превербом į.

Ну да.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 21, 2014, 18:25
Цитата: Tys Pats от сентября 21, 2014, 17:04
Тут нашёл несколько примеров:
įdėti "вложить"
įdiegti "ввести"
įdarbinti "принять на работу"
įdėklas "вкладыш"

Тиспок, это же составные слова с превербом į.
Автор zalktis
 - сентября 21, 2014, 17:45
Цитата: Tys Pats от сентября 21, 2014, 17:22Kas ar šo vārdu tiek domāts?
Tā frazā: "vai tas ir par labu tādas smilšas brist".

Leišos "priedas" nozīmē tikai "piedeva, piemaksa, pielikums", bet, šķiet, ka žemaišos tam vārdam ir plašāka nozīmē - jebkāda labība.

Цитата: Интилоп от сентября 21, 2014, 17:32"Привставать, привстать" по-литовски нельзя сказать одним словом, это было бы передано описательно: nepilnai (truputį) atsistoti (pasikelti) - неполностью (немного) встать (подняться).
Теоретически, такое слово могло бы иметь вид как *priatsistojo. Но приставка pri- не клеится к еще одной приставке, только к корню. Кроме того, pri- в значении неполного действия существует, но это калька с русского, поэтому она в этом значении употребляется нерегулярно (напр., pridaryti - прикрыть).
Teoriškai "stotelėti" būtų visiškai taisyklingas vieno žodžio vertimas, nors, aišku, niekas taip nesako šnekamojoje kalboje :)
Автор Интилоп
 - сентября 21, 2014, 17:32
Цитата: Tys Pats от сентября 21, 2014, 17:12
А так pri+į+dėti, типа, "привставать" ?
Нет, не совсем. Вставить (įdėti) - это не вставать (atsistoti).
"Привставать, привстать" по-литовски нельзя сказать одним словом, это было бы передано описательно: nepilnai (truputį) atsistoti (pasikelti) - неполностью (немного) встать (подняться).
Теоретически, такое слово могло бы иметь вид как *priatsistojo. Но приставка pri- не клеится к еще одной приставке, только к корню. Кроме того, pri- в значении неполного действия существует, но это калька с русского, поэтому она в этом значении употребляется нерегулярно (напр., pridaryti - прикрыть).
Автор Tys Pats
 - сентября 21, 2014, 17:23
Цитата: zalktis от сентября 21, 2014, 17:21
Цитата: Tys Pats от сентября 21, 2014, 17:12А так pri+į+dėti, типа, "привставать" ?
"įdėti" nozīmē ka kaut ko lika iekšā ar pri- (kas nozīmē ka kaut ko lika tur, kur mazliet jau ir) ta prefiksa kopa nelieto.

Paldies!
Es jau nojautu, ka tā. Pajautāju katram gadījumam - ja nu tomēr.
Автор Tys Pats
 - сентября 21, 2014, 17:22
Цитата: zalktis от сентября 21, 2014, 17:15
"Ar prydėm yra tokias smiltis bristi, t. y. ar sveika? "

Kas ar šo vārdu tiek domāts/apzīmēts?