Несколько от назад вдруг начал вместо "почистить зубы" иногда говорить "помыть зубы". Вы сами так говорите когда-нибудь? Встречали ли?
Может, речь о протезах?
Poirot, да нет, у меня это стало проскакивать, как аналог обычному "почистить зубы")
Психологическая подготовка к протезам.
Цитата: From_Odessa от января 22, 2019, 22:56
Вы сами так говорите когда-нибудь?
В крайнем случае "прополоскать" (если без щётки).
Я обычно говорю "клыки подраить".
Я, бывало, говаривал: "Пошел зубья драить".
Цитата: zwh от января 23, 2019, 08:49
Я, бывало, говаривал: "Пошел зубья драить".
А, я так тоже говорю иногда.
А я никак не говорю, незачем. Но "помыть зубы" вместо "почистить зубы" это превесьма оррригинально.
сполоснуть рот-да, но помыть зубы? Явно что-то с протезом связано...
Никогда не говорю "помыть зубы", только почистить.
Цитата: RockyRaccoon от января 23, 2019, 08:57
Цитата: zwh от января 23, 2019, 08:49
Я, бывало, говаривал: "Пошел зубья драить".
А, я так тоже говорю иногда.
«Драить» никогда не говорю. Как и «мыть».
Часто говорю «чистить зубья» или, реже, «чистить зуб».
И то, и другое — от папы.
Драить - это полы. А зубы - чистить.
Цитата: Драгана от января 24, 2019, 16:30
Драить - это полы. А зубы - чистить.
если зубы лежат на полу можно и подраить
Цитата: Драгана от января 24, 2019, 16:30
Драить - это полы.
Ну и неправда. Драить можно чё угодно. (wikt/ru) драить (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B8%D1%82%D1%8C)
Помыть зубы - это западноукраинизм/полонизм. По-польски ludzie myją zęby, a nie czyszczą.
ЦитироватьПомыть зубы - это западноукраинизм/полонизм.
— Замечательно, что в немецком —
putzen, а в более западных языках — как раз
мыть. Так что русский узус — германизм, вероятно.