Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

liber в латинском языке

Автор Антиромантик, июля 7, 2010, 14:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Антиромантик

Восстанавливается с кратким гласным: lĭber. Но в современных романских формы такие, как будто восходят к līber.
Откуда такое расхождение?
PS. Вопрос не праздный, ответы вроде "семикультизма" не очевидны.

Wolliger Mensch

Цитата: Антиромантик от июля  7, 2010, 14:27
PS. Вопрос не праздный, ответы вроде "семикультизма" не очевидны.

(Внимательно смотрит в монитор.)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Антиромантик

Цитата: Wolliger Mensch от июля  7, 2010, 16:47
Цитата: Антиромантик от июля  7, 2010, 14:27
PS. Вопрос не праздный, ответы вроде "семикультизма" не очевидны.

(Внимательно смотрит в монитор.)
Французское livre, итальянское и испанское libro, португальское livro указывают на наличие долгого гласного.

Wolliger Mensch

Цитата: Антиромантик от июля  8, 2010, 07:48
Французское livre, итальянское и испанское libro, португальское livro указывают на наличие долгого гласного.

Итальянская форма вообще никак не может быть разговорным словом. — Уже основание подумать о.

Но я не понимаю, какая проблема-то с заимствованием из латинского? Вся книжность у романов была латинская очень долгое время (с V по IX—X века сплошняком, и до XVII века — преимущественно). Ср. аналогичное распространение арабских китабов.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

autolyk

Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2010, 09:08
Но я не понимаю, какая проблема-то с заимствованием из латинского?
То, что livre принадлежит к учёному слою французской лексики, является хорошим объяснением. Но почему тогда livre как chèvre, lèvre?
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Wolliger Mensch

Цитата: autolyk от июля  8, 2010, 15:34
То, что livre принадлежит к учёному слою французской лексики, является хорошим объяснением. Но почему тогда livre как chèvre, lèvre?

Потому что старое заимствование. Потому и называется не любимым Антиромантиком термином семикультизм. Например, épître то же не является прямым развитием латинского грецизма epistola (иначе было бы *evêle), но и сильно изменилось по сравнению со своим этимоном. Семикультизмы — это заимствования, попавшие в язык давно, претерпевшие изменения, отличные от тех слов, которые развивались в языке непрерывно. Во время заимствования латинского libro- во французский явление į > ẹуже осталось в истории, и латинский į был просто субституирован французским ị, тогда как интервокальный -b- по-прежнему спирантизировался > ƀ > v.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

autolyk

Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2010, 17:24
Во время заимствования латинского libro- во французский явление į > ẹуже осталось в истории, и латинский į был просто субституирован французским ị, тогда как интервокальный -b- по-прежнему спирантизировался > ƀ > v.
Спасибо, теперь понятно. Т.е. можно предположить, что заимствование произошло в конце галлороманского периода, до 9 в. ?
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Wolliger Mensch

Цитата: autolyk от июля  8, 2010, 17:32
Спасибо, теперь понятно. Т.е. можно предположить, что заимствование произошло в конце галлороманского периода, до 9 в. ?

В случае со словом «книга» лучше говорить не о том, когда заимствовано, а о том, когда перестали его заимствовать. А последнее произошло только после того, как во французском интервокальный b перестал > v, после этого пути лат. libro- и фр. livre разошлись и новое заимствование из латинского дало бы уже *libre.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Антиромантик

А этимология у этого слова есть?
Видел что-то кавказское со значением 'кожа (первоначально: кола телят)'.

Wolliger Mensch

Цитата: Антиромантик от июля  8, 2010, 17:54
А этимология у этого слова есть?
Видел что-то кавказское со значением 'кожа (первоначально: кола телят)'.

Лат. liber значит собственно «лыко», «луб». Это старой глагольное r-вое прилагательное *lubrós от *leub- «лупить», «окорять». К глагольному имени *loubos восходит праслав. *lubъ. С основой *leub- смыкается и *leup- с тем же значением, и.-е. корень *leu- (в славянском много слов от этого корня).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2010, 18:05
Цитата: Антиромантик от июля  8, 2010, 17:54
А этимология у этого слова есть?
Видел что-то кавказское со значением 'кожа (первоначально: кола телят)'.

Лат. liber значит собственно «лыко», «луб». Это старой глагольное r-вое прилагательное *lubrós от *leub- «лупить», «окорять». К глагольному имени *loubos восходит праслав. *lubъ. С основой *leub- смыкается и *leup- с тем же значением, и.-е. корень *leu- (в славянском много слов от этого корня).
А откуда в нём *b?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от марта  6, 2014, 11:01
А откуда в нём *b?

В смысле? Суффикс. Тут вот только греч. τῦφος с тем же формантом обсуждали.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от марта  6, 2014, 15:43
Цитата: Vertaler от марта  6, 2014, 11:01
А откуда в нём *b?

В смысле? Суффикс. Тут вот только греч. τῦφος с тем же формантом обсуждали.
То есть таки bʰ?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

GaLL

Сомнительно, что это вообще исконноИЕ слово.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр