Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Santolege
 - августа 21, 2016, 16:00
На эландском языке (Вактария), #название страны\народа - со служебной буквой Е, если последние 2 и более буквы согласные - окончание sä для прилагательных#:

английский язык - anglondesä lingue (anglond-e-sä)
русский язык - russä lingue (rus-sä))
китайский язык - kiitesä lingue (kiite-sä)
французский язык - fransiesä lingue (fransie-sä)

(в нижеприведённых примерах с "по-" используется предлог nau (на))

по-английски - nau anglondesä
по-русски - nau russä
по-китайски - nau kiitesä
по-французски - nau fransiesä
Автор engelseziekte
 - марта 29, 2012, 08:08
Offtop
Цитата: Byulent от марта 28, 2012, 18:33
Цитата: engelseziekte от декабря  8, 2011, 14:43
анґлічтїна
Angličtjina?
Angličtina с мягким t. У пряшевских русин после мягких согласных пишется ї вместо і (как в украинской «желеховке»).
Автор Вадимий
 - марта 29, 2012, 05:06
Спасибо!
Автор lehoslav
 - марта 28, 2012, 22:55
Цитата: Вадимий от сентября  2, 2011, 16:37
в качестве самоназвания есть ещё слово polszczyzna, и я так и не понял, это единственное слово по этой модели или ещё что-нибудь можно.

Не единственное, но другие образования такого рода нередко либо стилистически окрашены, либо они семантически уходят в сторону абстрактных существительных на -ость или типа того, либо звучат странно.

На мой скромный взгляд:
czeszczyzna, kaszubszczyzna - звучат нормально как названия языков, czeszczyzna в любом случае второстепенное название, я его, пожалуй, чаще всего в научных работах видел
niemczyzna - тут налицо негативная коннотация, при чем тут еще возможно значение типа "немецкость, немецкая стихия"
chińszczyzna - это а) непонятный язык или какое-то непонятное дело, б) китайская еда, в) китайские товары низкого качества
litewszczyzna - образовано правильно, но я в жизни этого слова не употреблял и, кажется, не слышал, но не исключаю, что оно существует
węgrzyzna - это, по-моему, абсолютный абсурд

У меня впечатление, что я уже когда-то об этом на форуме писал...
Автор Byulent
 - марта 28, 2012, 18:33
Автор engelseziekte
 - декабря 8, 2011, 14:43
В чешском и словацком существуют две модели: angličtina, ruština, čeština; anglický jazyk, ruský jazyk, český jazyk.
Краткая форма используется практически во всех случаях, вторая только при большом желании.
Пряшевские русины тоже начинают использовать формы по образцу словацких: словенчіна, анґлічтїна и др.
Автор Toivo
 - сентября 2, 2011, 20:38
Offtop
Цитата: Штудент от сентября  2, 2011, 20:18
Может мне взяться за уроки испанского? :???
Помниться пытался изучать испанский самостоятельно и осилил аж половину учебника, что для меня, конечно, рекорд. Вот не знаю, то ли учебник мне хороший тогда попался, то ли испанский такой хороший?.. :-\
Автор Искандер
 - сентября 2, 2011, 20:35
Цитата: Alexandra A от сентября  2, 2011, 20:22
В моей грамматике османского языка пишется, что ca/ce были окончаниями "относительного падежа." И приводятся примеры склонения существительных (конечно, на арабском алфавите):

padisahca = как падишах
Азербайджанец-как [говорит-он]
Автор Искандер
 - сентября 2, 2011, 20:35
Offtop
Цитата: Штудент от сентября  2, 2011, 20:18
Может мне взяться за уроки испанского? :???
Да!
Автор Joris
 - сентября 2, 2011, 20:28
Цитата: DeSha от сентября  2, 2011, 20:23
Спорь ;)
делать мне больше нечего.