Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

(Ново)греческий язык

Автор Antiq, ноября 16, 2003, 21:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ginkgo

Τρίφωνο - это вот это? http://www.musiccorner.gr/nees_kyklof/04/trifwno.html
Почитала, что они пели эту песню на концерте Харис Алексиу в 2007, посвященном Маносу Лоизосу (см. Αφιέρωμα στον Μάνο Λοίζο).
А ссылка есть на послушать?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Искандер

У контакте у меня нашлась.
По запросу на Haris Alexiou
Заглавие в поле - содержит Trifwno
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

ginkgo

Цитата: Искандер от ноября 19, 2010, 15:47
У контакте у меня нашлась.
Меня вконтакте отсутствует. Ну, ладно, просто буду иметь в виду, что такое есть.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

-Dreamer-

Мне интересно: много ли в современном греческом заимствований? Я где-то читал, что чаще кальки или неологизмы употребляются.

Dana

Цитата: -Dreame- от августа 15, 2012, 21:55
Мне интересно: много ли в современном греческом заимствований?
Мало.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

ginkgo

Цитата: -Dreame- от августа 15, 2012, 21:55
Мне интересно: много ли в современном греческом заимствований?
Немало.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

-Dreamer-

Лаконичные ответы такие лаконичные... Желательно хоть несколько примеров привести и в двух словах ситуацию описать.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ginkgo

Много турецких заимствований, причем это очень частотные слова: названия предметов быта, продуктов, оценочные, эмоциональные понятия. Также немало итальянских, французских, латинские и английские тоже есть.
Научная и абстрактная терминология - да, в основном своя. Но повседневный язык без заимствований немыслим.
Всякие там "карманы, сумки, чашки, краски, потолки, оконные стекла, шкафы, ковры, печки, камины, арбузы, пряности, названия блюд и сладостей, .., всякие там "хабари, левендис, сои, резили, брики, тапси, кодзам, бакалис, тсабукас, кавгас, мангас, аман..,". Всякие там "баня, мыло, купальник, полотенце, кастрюля, бутылка, одеяло, дверь, апельсин, колбаса, морковь, горох и др. овощи, диван, зонт, канал, антенна, магазин, багаж, макияж, чемодан, поезд, хобби.."

Дана, а почему вы считаете, что их мало?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Dana

Цитата: ginkgo от августа 17, 2012, 00:03
Дана, а почему вы считаете, что их мало?
Ну вот вы привели примеры. Из всего лексикона греческого языка это капля в море.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

ginkgo

Цитата: Dana от августа 17, 2012, 00:18
Ну вот вы привели примеры. Из всего лексикона греческого языка это капля в море.
Вы думаете, я привела все?  :what:
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

-Dreamer-

Ну нет, список русских слов - это не очень. Пришлось мне вооружиться словарём Лингво и Гугл-переводчиком. Вот результат моих поисков (слова брал из поста Гинкго):

tsépi̱ (карман)
tsánta (сумка)
flitzáni (чашка)
vafí̱ (краска)
orofí̱ (потолок)
tzámi (оконное стекло)
ntoulápa (шкаф)
chalí (ковёр)
sómpa (печь)
loutró (баня)
sapoúni (мыло)
magió (купальник)
petséta (полотенце)
katsaróla (кастрюля)
fiáli̱ (бутылка)
kouvérta (одеяло)
pórta (дверь)
portokáli (апельсин)
mortantéla (колбаса)
karóto (морковь)
bizéli (горох)
kanapés (диван)
ompréla (зонт)
kanáli (канал)
anténa (антенна)
magazí (магазин)
aposkev̱és (багаж)
makigiáz (макияж)
valítsa (чемодан)
tréno (поезд)

Я тут узнал 20% слов от силы (выделил знакомое мне). Если в транскрипции есть ошибки, то претензии не ко мне, а к Гуглу, он латинизировал мне. А я греческого вообще не знаю.

Vertaler

Цитата: -Dreame- от августа 17, 2012, 01:16
tsépi̱ (карман) < тур. cep
tsánta (сумка) < тур. çanta
flitzáni (чашка)
vafí̱ (краска)
orofí̱ (потолок)
tzámi (оконное стекло) < тур. cam
ntoulápa (шкаф) < тур. dolap
chalí (ковёр)
sómpa (печь)
loutró (баня)
sapoúni (мыло)
magió (купальник)
petséta (полотенце) < ит. pezzetta 'тряпочка'?
katsaróla (кастрюля) < ит. casserola?
fiáli̱ (бутылка)
kouvérta (одеяло) < ит. coverta
pórta (дверь) < ит. porta
portokáli (апельсин) — ээ, общебалканское же, а кто первый придумал?
mortantéla (колбаса) < ит.
karóto (морковь)
bizéli (горох)
kanapés (диван)
ompréla (зонт)
kanáli (канал)
anténa (антенна)
magazí (магазин)
aposkev̱és (багаж)
makigiáz (макияж)
valítsa (чемодан) — ит. valigia? почему τσ?
tréno (поезд)

Я тут узнал 20% слов от силы (выделил знакомое мне). Если в транскрипции есть ошибки, то претензии не ко мне, а к Гуглу, он латинизировал мне. А я греческого вообще не знаю.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Red Khan

Цитата: Vertaler от августа 17, 2012, 01:29
Цитата: -Dreame- от августа 17, 2012, 01:16
tsépi̱ (карман) < тур. cep
tsánta (сумка) < тур. çanta
flitzáni (чашка) < тур. fincan?
vafí̱ (краска)
orofí̱ (потолок)
tzámi (оконное стекло) < тур. cam
ntoulápa (шкаф) < тур. dolap
chalí (ковёр) < тур. halı ?
sómpa (печь) < тур. soba? хотя турецкий этимологический даёт венгерское происхождение szóba
loutró (баня)
sapoúni (мыло) < тур. sabun?
magió (купальник) в турецком тоже есть mayo (причём ударение на первом слоге), от французского maillot
petséta (полотенце) < ит. pezzetta 'тряпочка'? в турецком есть peçete, правда значит это слово "салфетка", от итальянского pezzetto
katsaróla (кастрюля) < ит. casserola?
fiáli̱ (бутылка) хотел написать что латинское phiala, но в латинском оно из греческого phialē :)
kouvérta (одеяло) < ит. coverta
pórta (дверь) < ит. porta
portokáli (апельсин) — ээ, общебалканское же, а кто первый придумал? турецкий этимологический говорит что от итальянского Portogallo (португальский), поскольку португальские купцы первыми привезли апельсины в Европу в XVI веке, а до Стамбула довезли в 1790-х, первое использование в турецком на письме - 1803 год
mortantéla (колбаса) < ит.
karóto (морковь)
bizéli (горох) в турецком есть bezelye, один словарь сразу говорит о греческом (причём об анатолийском греческом - Rumca) заимствовании, другой об итальянском pisello, но все равно восходящим через латинский к греческому píson πίσον
kanapés (диван) в турецком тоже есть kanape, от французского canapé, который опять-таки через латинский (conopeum/canopeum) восходит к греческому kōnōpeîon κωνωπεῖον  :)
ompréla (зонт)
kanáli (канал)
anténa (антенна)
magazí (магазин)
aposkev̱és (багаж)
makigiáz (макияж)
valítsa (чемодан) — ит. valigia? почему τσ? через французский valise (по крайней мере в турецком)
tréno (поезд)

Особенно понравилась судьба слова kanapés  :)

P.S. Греческого не знаю, знаю турецкий. Турецкие заимствования (предположительно) чьё происхождение не указано уходят дальше на Восток - в арабский и персидский, так что возможно это прямые заимствования из этих языков.

Red Khan


Dana

Цитата: Vertaler от августа 17, 2012, 01:29
portokáli (апельсин) — ээ, общебалканское же, а кто первый придумал?
Ит. portogallo.

Цитата: -Dreame- от августа 17, 2012, 01:16
fiáli̱ (бутылка)
Греческое слово. Заимствованные — boukáli и botília.

Цитата: -Dreame- от августа 17, 2012, 01:16
tsépi̱ (карман)
tsánta (сумка)
flitzáni (чашка) < тур. fincan
vafí̱ (краска) — тоже греческое
orofí̱ (потолок) — греческое
tzámi (оконное стекло)
ntoulápa (шкаф)
chalí (ковёр) — тур. halı
sómpa (печь) — тур. soba
loutró (баня) — греческое, заимствование bánio < ит. bagno
sapoúni (мыло)
magió (купальник) — фр. maillot
petséta (полотенце)
katsaróla (кастрюля)
fiáli̱ (бутылка)
kouvérta (одеяло)
pórta (дверь)
portokáli (апельсин)
mortantéla (колбаса)
karóto (морковь)
bizéli (горох) < ит. pisello
kanapés (диван) < фр. canapé?
ompréla (зонт)
kanáli (канал)
anténa (антенна)
magazí (магазин)
aposkev̱és (багаж) — греческое
makigiáz (макияж)
valítsa (чемодан)
tréno (поезд)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

Цитата: Vertaler от августа 17, 2012, 01:29
valítsa (чемодан) — ит. valigia? почему τσ?
Почему почему-то? Valigia — он же чемодан и есть.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

ginkgo

Цитата: Dana от августа 17, 2012, 03:00
vafí̱ (краска) — тоже греческое
μπογιά

Цитата: Dana от августа 17, 2012, 03:00
orofí̱ (потолок) — греческое
ταβάνι

Цитата: Dana от августа 17, 2012, 03:00
aposkev̱és (багаж) — греческое
μπαγκάζια
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Dana

Цитата: ginkgo от августа 17, 2012, 00:46
Вы думаете, я привела все?  :what:
В любом случае, я не думаю, что таких заимствований больше 10%.
Если взять случайную статью из греческой Википедии, то там не более нескольких заимствований встречается.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

-Dreamer-

А можете примеры англицизмов привести? Штук пять хотя бы. Интересно на их ассимиляцию в языке взглянуть.

Dana

Цитата: -Dreame- от августа 17, 2012, 13:55
А можете примеры англицизмов привести? Штук пять хотя бы. Интересно на их ассимиляцию в языке взглянуть.
σμόκιν смокинг
τσίχλα жевачка
μπέικον бекон
λόρδος лорд
λαίδη леди
ρομπότ робот
ουίσκι виски
τεστ тест
τανκ танк
λέιζερ лазер
μπιτ бит
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Vertaler

Цитата: Dana от августа 17, 2012, 03:04
Цитата: Vertaler от августа 17, 2012, 01:29
valítsa (чемодан) — ит. valigia? почему τσ?
Почему почему-то? Valigia — он же чемодан и есть.
Я имел в виду, что valigia должна дать βαλίτζα. А valise, если уж на то пошло, — βαλίζα. Откуда τσ, непонятно. Возможно, уподобление суффиксу -ίτσα.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

ginkgo

Цитата: Dana от августа 17, 2012, 13:52
В любом случае, я не думаю, что таких заимствований больше 10%.
Если взять случайную статью из греческой Википедии, то там не более нескольких заимствований встречается.
Каким именно образом и на основании чего вы считали проценты? На основании статей в Википедии?
Статьи - это одно, а живая речь - это другое.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр