Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Этимология מחר

Автор antbez, марта 5, 2008, 06:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

antbez

Тут кто-то случайно затронул в другой теме, и я решил разобрать. Как мне кажется, корень- אחר, اخر . Одно из значений: "последний, конечный" (ар. اخر ).
Ар. مؤخرة "задняя часть". Наверное, ивритское מחר из מאחר . Из значений "последний", "опаздывать" получилось "завтра". Что думают семитологи?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Baruch


antbez

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

ou77

Насколько я слышал семиты смотрят в другую сторону, т.е. если у нас "завтра" это "вперед", то у них "назад" откуда и этимология.

Baruch

Плохо вы слышали. Корень אחר имеет также значение "после", отсюда завтра.

ou77

Цитата: Baruch от марта  5, 2008, 10:24
Плохо вы слышали. Корень אחר имеет также значение "после", отсюда завтра.
а первичное какое значение?

ou77

Простите, не осознал полной семантики, тут "завтра" от "после" которое равно "ззади"...

antbez

Ещё есть и значение "другой". Не знаю, правда, первично ли оно...
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр