Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Армянский язык: проблемы и перспективы

Автор Лексий, сентября 21, 2010, 19:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

PAP

Цитата: Leo от июля 21, 2011, 21:07

Нахарар разве не князь по-армянски ?

Князь, скорее ишхан, а нахарар - боярин. Нахарарские дома были обязаны служить государству и за каждым домом было подкреплено какое-то направление государственных дел. Например Мамиконяны традиционно отвечали за оборону государства, то есть они курировали министерство обороны. Багратуни, в разное время, насколько помню, курировали финансы и т.д.

Хачик

Цитата: Leo от июля 21, 2011, 21:07
Нахарар разве не князь по-армянски ?
Нахарар из партевского.Также нахапет.Кстати -пет в партевском могло быть как раз из того же pati*,что и hayk,в знач. "хозяин".

Leo

Цитата: Хачик от июля 22, 2011, 18:57
Цитата: Leo от июля 21, 2011, 21:07
Нахарар разве не князь по-армянски ?
Нахарар из партевского.Также нахапет.Кстати -пет в партевском могло быть как раз из того же pati*,что и hayk,в знач. "хозяин".

А кто такие азарапет и спарапет ?

Хачик

Цитата: Leo от июля 22, 2011, 19:21
Цитата: Хачик от июля 22, 2011, 18:57
Цитата: Leo от июля 21, 2011, 21:07
Нахарар разве не князь по-армянски ?
Нахарар из партевского.Также нахапет.Кстати -пет в партевском могло быть как раз из того же pati*,что и hayk,в знач. "хозяин".

А кто такие азарапет и спарапет ?
тысяченачальник и военаначальник.Спар при переходе из парт -д в арм станов. -р,т.е. спадапет,что это оа партевском изначально значило,я не знаю.

Iskandar

Др.иран. spādā "войско".
Многие армянские иранизмы заимстовованы из азари с ротацизмом (-VδV- > -Vr)

Nekto

Цитата: Лексий от сентября 21, 2010, 19:49
Здравствуйте все! Я хотел бы узнать о состоянии современного армянского языка. Каковы его позиции в Армении? Велика ли засорённость армянской разговорной речи варваризмами из русского? Я сам не армянин и языка, к сожалению, не знаю, но мне искренне жаль, если такой древний и необычный язык будет портиться и уродоваться. Так что обсуждаем эти и другие актуальные вопросы, касающиеся армянского языка.

Когда-то в юности, когда страдал чтением всякой эзотерики, читал у Гурджиева, что де раньше армянский был чудесным расовым языком, а с недавных пор его засрали и звучание его испортилось.  :)

-Dreamer-

Скажите, а современный литературный язык сильно отличается от разговорного? Или в Армении уже сложилась некая усреднённая форма разговорной речи?

Nvard

В Республике Армения литературным языком считается литературная форма восточно-армянского языка. Диалектарные особенности областей Армении формируют особую местно-областную разговорную речь, которая достаточно отличается от литературной, которая используется в образовании,литературе, на офиц. уровне, на ТВ и т.д. Однако, лит. язык знают все и спокойно могут на нем общаться. Но в повседневном общении это бы звучало несколько высокопарно, вычурно. Лексически арм. язык ОЧЕНЬ сложен и многогранен. Поэтому в обычной жизни говорят на разговорном арм. с диалектарными особенностями. Простой пример- слова ДА и НЕТ, в разговорной форме упортебляют -ха (да)/ че (нет), а в лит. форме - айо(да)/ воч (нет).

-Dreamer-

А я ещё слышал, что в литературный язык филологи много терминов ввели, которые народ не знает и не употребляет. Ну, скажем, что-нибудь из научно-технической сферы. Да и вообще, говорят, лит. армянский - это такая довольно пуристическая форма, советизмы многие вытеснены. Правда это?

hay

Ays tegkhum Hay Lezvi masin imanal mi hat mard misht chi egkhel, dra hamar ayt harcov dzayn hani voch mi mek nranic iravunk chuni. Ayt esheri zhogkhove Hay Azgi patmutyunic uzumen sarken hekyatnere, vor nranc himarutyune darna mikich iskakan vichakov. Ov vor asuma sute, na gyota, aysink ays tegkhe gyotanoca. Hayeri hamar ays gyotanoci medch tegkh ev gordz piti chilini.

-Dreamer-

А что это значит? Тут нежелательно без перевода писать вообще.

-Dreamer-

ЦитироватьЧто касается тюркских взаимствований в армянском языке: отрицать не буду, они есть, НО, как правило, только в диалектах, в повседневной речи. Литературный язык чистый. За литературным языком зорко следили с совестких времен. Даже в советское время, в 80-е, перевели само слово Советакан на Хоррдаин. Из русского языка взаимствований сейчас мало, из других языков тоже. Переведены даже такие слова, как стратегия-strategy(martahraver), проект-project(nakhagic), компьютер-computer(hamakargich), регион-region(taracashrjan) и т.д. и т.п.
Я не знаю насколько это правильно с точки зрения лингвистики, но для моего армянского уха такие новые слова звучат интересно и слух не режут. Почему привел примеры этих слов - в подний советский период, когда я еще жил в Армении, эти слова употреблялись без перевода, в том числе по ТВ и в газетах. После приобретения независимости, их перевели на армянский.
Ну а народ-то как на это реагирует? Создать виртуальную форму языка везде можно, вопрос только нужна ли она кому-то? Какое отношение к литературному языку в самой Армении?

Leo

Как-то беседовал с армянским коллегой о чистоте армянского языкаи он сказал:
- Армянский настолько чистый, что за столетия соседства с грузинским не позаимствовал у него ни одного слова.
Тогда я предложил ему взять армянский словарь и наугад открыть 2 страницы и сказал, что мы на каждой странице найдём по одному грузинскому заимстввованию, и мы тут же нашли:

კარაქი      k'arakʰi      կարագ k'aɾag      масло
ქალაქი   kʰalakʰi           քաղաք kʰaʁakʰ           город



sagittarius

Цитата: Leo от августа  9, 2012, 00:04
Как-то беседовал с армянским коллегой о чистоте армянского языкаи он сказал:
- Армянский настолько чистый, что за столетия соседства с грузинским не позаимствовал у него ни одного слова.
Тогда я предложил ему взять армянский словарь и наугад открыть 2 страницы и сказал, что мы на каждой странице найдём по одному грузинскому заимстввованию, и мы тут же нашли:

კარაქი      k'arakʰi      կարագ k'aɾag      масло
ქალაქი   kʰalakʰi           քաղաք kʰaʁakʰ           город


не понял к чему были ваши примеры.
можно было бы после  посмотреть и в словаре  Ачаряна,что оба арменизмы в грузинском.

Leo

Цитата: sagittarius от августа  9, 2012, 00:12
Цитата: Leo от августа  9, 2012, 00:04
Как-то беседовал с армянским коллегой о чистоте армянского языкаи он сказал:
- Армянский настолько чистый, что за столетия соседства с грузинским не позаимствовал у него ни одного слова.
Тогда я предложил ему взять армянский словарь и наугад открыть 2 страницы и сказал, что мы на каждой странице найдём по одному грузинскому заимстввованию, и мы тут же нашли:

კარაქი      k'arakʰi      կարագ k'aɾag      масло
ქალაქი   kʰalakʰi           քաղաք kʰaʁakʰ           город


не понял к чему были ваши примеры.
можно было посмотреть у Ачаряна,что оба арменизмы в грузинском.


Почему не наоборот ?

-Dreamer-

О, sagittarius, Вы здесь. Мне просто сказали, что Вы армянин. Свободно владеете языком? В Армении бываете/живёте?

sagittarius

Цитата: Leo от августа  9, 2012, 00:13
Почему не наоборот ?


не беспокойтесь - у ачаряна наоборот тоже есть, в основном  из занского в армянский  .
только вот  не эти два примера.

sagittarius

Цитата: -Dreame- от августа  9, 2012, 00:17
О, sagittarius, Вы здесь. Мне просто сказали, что Вы армянин. Свободно владеете языком? В Армении бываете/живёте?


живу ,армянский родной.

-Dreamer-

Цитироватьживу ,армянский родной.
Ну так расскажите, что там у вас? Русизмов в разговорной речи много? Лит. язык народ хорошо усваивает? Я просто языковыми ситуациями интересуюсь.

Leo

Цитата: sagittarius от августа  9, 2012, 00:18
Цитата: Leo от августа  9, 2012, 00:13
Почему не наоборот ?


не беспокойтесь - у ачаряна наоборот тоже есть, в основном  из занского в армянский  .
только вот  не эти два примера.

Ну занские - это наиболее ранние заимствования

sagittarius


Цитата: -Dreame- от августа  9, 2012, 00:25
Цитироватьживу ,армянский родной.
Ну так расскажите, что там у вас? Русизмов в разговорной речи много? Лит. язык народ хорошо усваивает? Я просто языковыми ситуациями интересуюсь.

мне как бы этот вопрос мало интересует.
разговорный это когда люди говорят как им угодно.я никаких проблем в этом не вижу .
а литературная норма которую надо знать  это другое.
не вижу смысла их противопоставлять.
всему свое место.





-Dreamer-

Тогда вот это прокомментируйте:
ЦитироватьAdjective

շագանակագույն (šaganakaguyn), superlative ամենաշագանակագույն (amenašaganakaguyn)

brown

Usage notes

(Armenia and ex-USSR countries) Colloquially Russian коричневый (koričnevyj), rendered as կարիշնվի (karišnvi), is used instead.
Правда такое есть?


Leo

а какой диалект считается наиболее престижным ? Или какие диалекты ?

-Dreamer-

Вообще, мне интересно, как язык общество обслуживает? Разного рода литературы на армянском достаточно у вас? Ну скажем, если по магазинам пройтись, то книг (родных и переводных) на армянском языке можно много найти?

sagittarius

Цитата: -Dreame- от августа  9, 2012, 00:34
Тогда вот это прокомментируйте:
ЦитироватьAdjective
շագանակագույն (šaganakaguyn), superlative ամենաշագանակագույն (amenašaganakaguyn)
brown
Usage notes
(Armenia and ex-USSR countries) Colloquially Russian коричневый (koričnevyj), rendered as կարիշնվի (karišnvi), is used instead.
Правда такое есть?

по части уровня русизмов  ереванцы часто прикалываються над карабахцами типо по ихнему будет вот так


по карабахски         лох      армянски   язикы   мунк енк    сахранит арел
перевод                 целый   армянски    язык        мы           сохранили 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр