Цитата: dagege от августа 21, 2013, 09:43даЦитироватьLēniņšэто типа мёдлячок, тормознутый?
ЦитироватьLēniņšэто типа мёдлячок, тормознутый?
Цитата: dagege от августа 20, 2013, 17:28
Пока что на досуге почитываю гп. Для совершенствования латвиеши в самый раз. Пока сижу на первой главе.
Хотелось бы узнать: а как обстоят дела с адаптацией имён в латышском переводе?
Имя dudley я так понял адаптировал до Duudija. А с остальным как?
ЦитироватьNevils Lēniņš (Neville Longbottom)
Цитата: dagege от августа 19, 2013, 23:27Цитата: Tys Poc от августа 19, 2013, 21:13kaapeec taa viegli?Цитата: miokki от августа 19, 2013, 21:00простофиляЦитата: dagege от августа 19, 2013, 12:38
Почитывая гарри поттера:
1. маггл переведено как vientiesis. что это означает в латвиеше?
loh
ЦитироватьRowling has said she created the word "Muggle" from "mug", an English term for someone who is easily fooled. She added the "-gle" to make it sound less demeaning and more "cuddly"
Цитата: Tys Poc от августа 19, 2013, 21:13kaapeec taa viegli?Цитата: miokki от августа 19, 2013, 21:00простофиляЦитата: dagege от августа 19, 2013, 12:38
Почитывая гарри поттера:
1. маггл переведено как vientiesis. что это означает в латвиеше?
loh
Цитата: miokki от августа 19, 2013, 21:00простофиляЦитата: dagege от августа 19, 2013, 12:38
Почитывая гарри поттера:
1. маггл переведено как vientiesis. что это означает в латвиеше?
loh
Цитата: dagege от августа 19, 2013, 12:38
Почитывая гарри поттера:
1. маггл переведено как vientiesis. что это означает в латвиеше?
Цитата: dagege от августа 19, 2013, 12:38
Почитывая гарри поттера:
1. маггл переведено как vientiesis. что это означает в латвиеше?
Страница создана за 0.060 сек. Запросов: 23.