Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Аматорский

Автор From_Odessa, января 17, 2014, 19:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: SIVERION от января 17, 2014, 20:03
Закуска в дорогу в Украине тормозок, а аматорский из украинского в русском Украины

Тормозок тоже есть такое, да.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

alant

From_Odessa,
Предполагал, что "аматорский" Уже используется в России, но что бы совсем не использовался, вот это Вы меня удивили.  :o
Я уж про себя молчу

From_Odessa

Цитата: alant от января 17, 2014, 22:30
From_Odessa,
Предполагал, что "аматорский" Уже используется в России, но что бы совсем не использовался, вот это Вы меня удивили.
А как я удивился узнав для начала, что оно незнакомо большинству русскоязычных россиян, а потом тому, что его в России вообще почти нет. Мне оно казалось чем-то настолько естественным для русского языка... Но в подобных случаях так всегда кажется, и это ни о чем не говорит...

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 22:31
Цитата: alant от января 17, 2014, 22:30
From_Odessa,
Предполагал, что "аматорский" Уже используется в России, но что бы совсем не использовался, вот это Вы меня удивили.
А как я удивился узнав для начала, что оно незнакомо большинству русскоязычных россиян, а потом тому, что его в России вообще почти нет. Мне оно казалось чем-то настолько естественным для русского языка... Но в подобных случаях так всегда кажется, и это ни о чем не говорит...

Под влиянием английского, возможно, появится опять. Мы можем лично начать его распространение. В интернетах всё разносится, как ветряная оспа.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.


Алексей Гринь

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 17, 2014, 22:35
появится опять
А оно уже было? Мы говорим или дилетант, или любитель. Аматорам нет места.
肏! Τίς πέπορδε;

alant

Цитата: Алексей Гринь от января 17, 2014, 22:44
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 17, 2014, 22:35
появится опять
А оно уже было? Мы говорим или дилетант, или любитель. Аматорам нет места.
Как называют непрофессиональных рыбаков, непрофессиональную рыбалку?
Я уж про себя молчу

From_Odessa

Цитата: alant от января 17, 2014, 22:51
Как называют непрофессиональных рыбаков, непрофессиональную рыбалку?
Наверняка любительскими.

Смотрите:

http://futsal-amator.com.ua/

http://www.football8x8.com/

_Swetlana

в устной речи не слышала, но неоднократно видела "аматёров" в интернете, в обычном значении непрофессионала, любителя
пару месяцев назад на одном историческом форуме так ласково фриков называли
P.S. фрики - это альты
P.P.S. альты - это активные любознательные граждане, занимающиеся научными исследованиями в той области, где они не имеют систематического фундаментального образования
🐇

From_Odessa

Самое интересное, что наличие в русском языке Украины слова "аматорский" позволило мне осуществить противопоставление, которое без него было бы невозможным. Дело в том, что аматорское первенство по футболу формально является любительским. Но, по сути, большинство или даже все команды в нем мало чем отличаются от профессиональных. Люди там тренируются, получают премиальные за свои игры, вероятно, и зарплату какую-то. Все это оформлено не так, как в профессиональных клубах, но, по сути, то же самое. И совсем другое дело, когда собираются играть те, кто специально футболом не занимается или те, кто тренируется, играет регулярно, но не за деньги, а просто так. И я уже давно говорю, что, на самом деле, аматорский футбол в Украине вовсе не любительский. Есть любительский, в который играют те, для кого это хобби, и аматорский, которым занимаются, по сути, профессионально. Потому наличие слова "аматорский" оказалось очень полезным - оно стало обозначать явление в футболе, для которого не было подходящего слова. Не знаю, как обстоят дела с другими видами спорта.

Joris

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 19:32
Только сегодня узнал, что слово "аматорский" характерно для русского языка в Украине и Беларуси (не знаю, как другие страны)
Не слышал в русском языке Беларуси никогда. Да и есть у меня подозрение что в белорусском многие скажут любіцель, а не аматар.
yóó' aninááh

From_Odessa

_Swetlana

По поводу "аматера", да и вообще всей этой темы вот тут много написано - http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=115022

Vibrio cholerae

Насчет Белоруссии я и сам не уверен. Сделал такой вывод вот почему - http://otvet.mail.ru/question/65569142 См. первый ответ. Возможно, отвечающий ошибся.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 23:03
_Swetlana

По поводу "аматера", да и вообще всей этой темы вот тут много написано - http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=115022

Vibrio cholerae

Насчет Белоруссии я и сам не уверен. Сделал такой вывод вот почему - http://otvet.mail.ru/question/65569142 См. первый ответ. Возможно, отвечающий ошибся.

Возможно, у отвечающего плохой стиль речи.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

From_Odessa

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 23:03
По поводу "аматера", да и вообще всей этой темы вот тут много написано - http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=115022
Читаю приведенные там цитаты и опять удивляюсь. Похоже, в Украине слово "аматор" употребляется не только в значении "любитель, который не профессионал", но и в значении "любитель чего-то". Для меня это непривычно, "аматоры природы" звучит для моих ушей совершенно неестественно. Вероятно, такое значение характерно вне спортивной среды, а я со словом "аматор" практически всегда имел дело только, когда речь шла о футболе.

Joris

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 23:03
Сделал такой вывод вот почему - http://otvet.mail.ru/question/65569142 См. первый ответ. Возможно, отвечающий ошибся.
Ну, если в белорусском, то таки да «аматарскі фільм» — вроде как единственная форма. «Любіцельскі» в литязе точно нету. Только русский язык-то при чем? Там же и написано «с белорусского».
yóó' aninááh

From_Odessa

Цитата: Vibrio cholerae от января 17, 2014, 23:07
Только русский язык-то при чем? Там же и написано «с белорусского».
Я сделал из этого вывод, что это слово из белорусского перекочевало в русский язык РБ. Но, видимо, ошибся.

From_Odessa


Joris

Offtop
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 23:09
Я сделал из этого вывод, что это слово из белорусского перекочевало в русский язык РБ. Но, видимо, ошибся.
Так в Беларуси не говорят на белорусском. Как могло что-то перекочевать? ;D
yóó' aninááh

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 23:09
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января 17, 2014, 23:05
Возможно, у отвечающего плохой стиль речи.
Не понял Вас.

Он хотел, может, написать "в переводе с белорусского". И опустил часть фразы.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

From_Odessa

Кстати, опять же, цитата с Лингво:
Цитировать
В России тоже можно встретить аматоров - в двух областях, спорте и порнографии. Собственно и натолкнулся я на это слово, зайдя на сайт //liveresult.ru, чтобы посмотреть таблицу чемпионата Украины по футболу.
Не понял сразу, что за аматоры такие. Там так пишут:

* Турнир:Германия / Бундеслига 3
* Дата:Суббота, 23 мая 2009
* Время:15:30
* Хозяева:Фортуна Дюссельдорф
* Гости:Вердер (аматоры)

Значит, на российском сайте это встретилось. У меня две версии:

1) Может быть, информацию на нем вводят люди из разных стран, и в данном случае это делал кто-то из Украины.

2) Это могло быть вызвано тем, что переводились данные с английского или немецкого, и человека просто сделал кальку, возможно, даже не понимая, что это слово означает.

From_Odessa

Цитата: Vibrio cholerae от января 17, 2014, 23:12
Так в Беларуси не говорят на белорусском. Как могло что-то перекочевать?
Ну, например, из-за того, что так где-то пишется в каких-то официальных документах. Но вообще да, Вы правы, я как-то забыл, что в Белоруссии ситуация совсем не такая, как в Украине.

From_Odessa

Заглянул сейчас на этот сайт, специально смотрю третью бундеслигу - там везде, где играет любительская команда какого-то профессионального клуба, в скобках написано "дубль", аматоров нету.

alant

Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 22:54
Цитата: alant от января 17, 2014, 22:51
Как называют непрофессиональных рыбаков, непрофессиональную рыбалку?
Наверняка любительскими.
Подозреваю, что произошло смещение значения. Аматорский это такой уже не любительский, но ещё не профессиональный. Такой - полупрофессиональный.
Я уж про себя молчу

From_Odessa

Цитата: alant от января 17, 2014, 23:24
Подозреваю, что произошло смещение значения. Аматорский это такой уже не любительский, но ещё не профессиональный. Такой - полупрофессиональный.
Касаемо футбола - в Украине это однозначно так. То, о чем я выше написал. Думаю, сейчас вообще никто из интересующихся "ногомячом" в Украине не будет использовать слово "аматор", обозначая того, кто занимается чем-то исключительно в качестве хобби. Касаемо употребления этого слова в других сферах - не знаю.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Vibrio cholerae от января 17, 2014, 23:12
Offtop
Цитата: From_Odessa от января 17, 2014, 23:09
Я сделал из этого вывод, что это слово из белорусского перекочевало в русский язык РБ. Но, видимо, ошибся.
Так в Беларуси не говорят на белорусском. Как могло что-то перекочевать? ;D

Какой же бред вы несёте. Почему не могло? В русском языке тут много белорусизмов. И бутэльки, и шуфлядки, и даже патэлефаную, и нягеглая, чего я только не наслушался в простом народе.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр