Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

De Solone et Croeso

Автор LinOK, мая 22, 2010, 18:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

LinOK

Помогите, пожалуйста, перевести следующий текст.
Принимая во внимание, правила раздела, выкладываю, то, что у меня получилось  - нелогичный набор слов  :(

De Solone et Croeso

Alios quoque viros, qui mortem honestam habuerant, nominavit, tum rex iratus: "Nonne me felicissimum omnium hominum putas? Quis enim pulchriores vestes, splendidiores gemmas, aedificia ampliora habet?
"O rex, – inquit Solo, –nunc te divitem et regem video, sed felicem non prius te nominabo, quam vitam bona et honesta morte finiveris."
Hoc responsum minime regi placuit, et Solo regnum eius reliquit.

Иначе даже _ _ который честно назван,
тогда правитель разгневался
"Разве не мне легкий знак _ _?
Какой действительно славный (красивый?) ваш яркий (блестящий?) дом более состоятельный?
"О, царь - говорит Солон, - теперь ты божество, имеешь королевский вид, но не выглядишь счастливо, возможно вся твоя жизнь - это твое имущество и потом ты сможешь честно умереть"
Далее что-то об ответе Солона и о том, что кто-то кого-то оставил.  :donno:

Заранее благодарю.

Квас

Цитата: LinOK от мая 22, 2010, 18:11
Alios quoque viros, qui mortem honestam habuerant, nominavit
Цитата: LinOK от мая 22, 2010, 18:11
Иначе даже _ _ который честно назван,

Вы как-то проигнорировали всю грамматику.

Aliōs - какая часть речи? Число, падеж - ?
honestam - те же вопросы.
nōmināvit - какая часть речи? Какая грамматическая форма?
Пишите письма! :)

LinOK

Я не знаю что такое "падеж"
И, честно говоря, я вообще с трудом понимаю Ваши вопросы.
(переводила сначала с латинского на украинский, потом с украинского на русский и вообще окончательно запуталась)



Квас

Цитата: LinOK от мая 22, 2010, 19:10
Я не знаю что такое "падеж"

С удивлением обнаружил, что знаю слово "падеж" по-украински: вiдмiнок. Другие грамматически термины могу, правда, только по-латински или по-английски на худой конец называть: род - genus - gender, число - numerus - number, часть речи - pars ōrātiōnis - part of speech.

Можете ради эксперимента украинский перевод написать. Я, правда, не владею, но у меня есть словарь. :)
Пишите письма! :)

autolyk

Квас, скажите пожалуйста, почему casus перевели дословно на старослав как "падеж"?
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Квас

Цитата: autolyk от мая 22, 2010, 19:49
Квас, скажите пожалуйста, почему casus перевели дословно на старослав как "падеж"?
Если не ошибаюсь, подавляющее большинство грамматических терминов в разных языках - кальки с греческого. В паре "латинский-русский" ещё, например, ad-jectīvum - при-лагательное, verbum - глагол (= слово),  prō-nōmen - место-имение.
Пишите письма! :)

autolyk

Спасибо, так это просто калька. (хотя casus ещё имеет значение "случай")
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Квас

Вот:

Термин падеж впервые отмечается в "Адельфотисе" (конец XVI в.). Он сметил употреблявшееся до этого слово падение, появившееся в русском языке как старославянизм (падение - словообразовательная калька греч. ptōsis).
...
Греческие грамматики заимствовали, очевидно, понятие ptōsis (откуда идёт наш падеж) из игры в кости. Буквально ptōsis значит "падение брошенной кости той или иной стороной кверху". Та или иная падежная форма сравнивается с той или иной стороной игральной кости.

Н.М. Шанский, Лингвистические детективы
Пишите письма! :)

autolyk

Квас, если Вам интересно (оффтопить, так оффтопить), когда Aelfric переводил грамматику на ОЕ, он использовал englisc кальки латинских терминов, но casus он оставил непереведённым:
ЦитироватьParticipium is dáel nimend, hé nimth ánne dáel of naman and ótherne of worde, of naman hé nimth casus, thaet is, declinunge and of worde hé nimth tíde and getácnunge.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Квас

Цитата: autolyk от мая 22, 2010, 20:45
Квас, если Вам интересно

Ещё бы!

Declinung - любопытное слово.
Пишите письма! :)

autolyk

Цитата: Квас от мая 22, 2010, 20:50
Declinung - любопытное слово.
Своего рода полукалька. Кстати, Aelfric не считал латинское ille местоимением 3 л.
ЦитироватьThonne cwest thú: ego hoc feci - ic dyde this, thonne stent sé "ic" on thínes naman stede: tu - thú, ille - sé
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Wolliger Mensch

Цитата: autolyk от мая 22, 2010, 21:08
Кстати, Aelfric не считал латинское ille местоимением 3 л.

Что характерно, ille никто не считает местоимением третьего лица.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

autolyk

Цитата: Wolliger Mensch от мая 22, 2010, 23:12
Что характерно, ille никто не считает местоимением третьего лица.
Wolliger Mensch, Aelfric это писал в конце 10 в., и стало быть был знаком с старофранцузским.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Wolliger Mensch

Цитата: autolyk от мая 22, 2010, 23:25
Wolliger Mensch, Aelfric это писал в конце 10 в., и стало быть был знаком с старофранцузским.

Что это меняет?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

autolyk

Видимо то, что он знал как используются рефлексы ille в romana rustica.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Wolliger Mensch

Цитата: autolyk от мая 22, 2010, 23:42
Видимо то, что он знал как используются рефлексы ille в romana rustica.

Как используются рефлексы ille в старофранцузском, он, вероятно, знал. Об истории разговорного латинского никто не имел понятия и в XVIII веке. В латинском ille могло значить «он», но знать начало и конец пути еще не значит знать весь путь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

autolyk

Wolliger Mensch, конечно это так. Меня удивило, что Элфрик поставил ille в один ряд с ego и tu, но перевёл указательным местоимением.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Wolliger Mensch

Цитата: autolyk от мая 23, 2010, 08:12
Меня удивило, что Элфрик поставил ille в один ряд с ego и tu, но перевёл указательным местоимением.

Не удивляйтесь. Местоимение 3-го лица и есть указательное: разница между он идёт (ille it) и оный дом (illa domus) лишь в том, что в первом случае — местоименное существительное, а во втором — местоименное прилагательное. Это было известно еще с незапамятных времён.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр