Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор GaLL
 - сентября 19, 2011, 22:55
Damaskin посвятил эту тему сравнению грамматик японского и корейского на синхронном уровне, без какого-либо выяснения родственных связей. Что за зацикленность на ЛФ на проблемах языкового родства, если уж это действительно интересно, то надо читать специальные книжки, и писать в соответствующих темах!
Автор dagege
 - сентября 19, 2011, 20:03
Ещё вспомнил в японском о-курэ, в корейском кырэё, кырэссоё.
Автор dagege
 - сентября 19, 2011, 20:02
ЦитироватьЧастица, обозначающая место и момент начала движения:
яп. -кара, кор. -путхо
Предельная частица:
яп. -мадэ, кор. -ккаджи
Если предположить, что частицы в обоих языках частицы перетасовались (в русском внимание - в каком-то сллавянском pozor, в русском забыть - в каком-то словянском забыть-вспомнить и тд), то не плохая карреляция получается
кара - ккаджи
мадэ - путхо (если учесть, что начальный м часто переходит в корейском в б (муль  буль), то видна корреляция мадэ - мутхо)
Автор Alone Coder
 - сентября 19, 2011, 18:03
Сводеш для алтайских есть в книге Старостина "Алтайская проблема и происхождение японского языка".

А сравнивать таки надо древние языки. (wiki/ru) Пуёские_языки
Автор Damaskin
 - марта 18, 2009, 08:33
Цитата: captain Accompong от марта 17, 2009, 22:59
Цитата: Damaskin от марта 17, 2009, 18:59
Цитата: captain Accompong от марта 17, 2009, 18:48
ну, надо разрабатывать особый список, в котором будет отражена лексика релевантная для алтайцев для корейцев и для японцев.
и еще надо, конечно, учитывать, что у когнатов возможен определенный люфт в значениях, например: КАДА "идти", "ходить" и КУРУ "приходить", "идти сюда".

Это вообще противоположные значения. Када - уходить. Приходить, идти сюда - ода.

поясняю для особо продвинутых:
КАДА и КУРУ - когнаты? таки да рувэ нэ когнаты.
они относятся к одному семантическому полю? определенно к одному.
а то что у слов, имеющих общее происхождение, значения немного разошлись - так это абсолютно нормально, такое бывает. вот, например, для сравнения: запомнить и польское zapomnieć со значением "забыть".

А это еще не доказано, что они когнаты.  :green: :green: :green:
Автор captain Accompong
 - марта 17, 2009, 22:59
Цитата: Damaskin от марта 17, 2009, 18:59
Цитата: captain Accompong от марта 17, 2009, 18:48
ну, надо разрабатывать особый список, в котором будет отражена лексика релевантная для алтайцев для корейцев и для японцев.
и еще надо, конечно, учитывать, что у когнатов возможен определенный люфт в значениях, например: КАДА "идти", "ходить" и КУРУ "приходить", "идти сюда".

Это вообще противоположные значения. Када - уходить. Приходить, идти сюда - ода.

поясняю для особо продвинутых:
КАДА и КУРУ - когнаты? таки да рувэ нэ когнаты.
они относятся к одному семантическому полю? определенно к одному.
а то что у слов, имеющих общее происхождение, значения немного разошлись - так это абсолютно нормально, такое бывает. вот, например, для сравнения: запомнить и польское zapomnieć со значением "забыть".
Автор captain Accompong
 - марта 17, 2009, 20:33
Цитата: злой от марта 17, 2009, 20:20
一歩 читается "иппо"?

по идее это как бе должно читаться ИТИ ПО, но там идет позиционная ассимиляция и получается ИППО.
Автор злой
 - марта 17, 2009, 20:21
Цитата: captain Accompong от марта 17, 2009, 20:18
Цитата: злой от марта 17, 2009, 19:59
Цитата: Hworost от марта 17, 2009, 19:56
Цитата: злой от марта 17, 2009, 19:55
少先队员不怕怕艱!
Что такая вы писать, мы не понимаю :uzhos:

Китайские пионеры трудностей не боятся

и, кстати, было бы еще неплохо бы заодно посмотреть на какие-нибудь тюркские глагольные парадигмы. 

Завтра уже кое-что будет по Сводешу. С синонимами.
Автор злой
 - марта 17, 2009, 20:20
一歩 читается "иппо"?
Автор captain Accompong
 - марта 17, 2009, 20:18
Цитата: злой от марта 17, 2009, 19:59
Цитата: Hworost от марта 17, 2009, 19:56
Цитата: злой от марта 17, 2009, 19:55
少先队员不怕怕艱!
Что такая вы писать, мы не понимаю :uzhos:

Китайские пионеры трудностей не боятся

и, кстати, было бы еще неплохо бы заодно посмотреть на какие-нибудь тюркские глагольные парадигмы.