У меня было представление, что в России украинский не очень востребован (раз уж в самой Украине имеет проблемы...), и мало кто из россиян знает этот язык. Однако здесь наблюдаю, что в беседах на украинском участвуют очень многие, среди них не только украинцы/граждане Украины. Делаю выводы:
- в России много этнических украинцев (больше и заметнее, чем я думал);
- в России заметное количество владеющих украинским в той или иной степени;
- ЛФ - ресурс любителей языков, можно и этим объяснить. :???
Все три пункта верны.
Я не знаю украинский :'(
Не знаю украинский. :(
Цитата: Flos от декабря 16, 2014, 13:14
Все три пункта верны.
Согласно переписи 2010 года украинцев в России всего 1,41%. А в 2002 году было 2,05%. Ассимиляция?
Практически любой русский пассивно понимает украинский.
Цитата: Kaze no oto от декабря 16, 2014, 13:20
Практически любой русский пассивно понимает украинский.
С чем это связано? Оно понятно, близкородственные языки, но я, например, не понимаю украинский.
Цитата: Kaze no oto от декабря 16, 2014, 13:20
Практически любой русский пассивно понимает украинский.
Я не понимаю.
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:20
Ассимиляция?
Самоидентификация.
Украинцу в России, чтобы стать русским, нужно только идентифицировать себя как русского.
Никакой особенной ассимиляции не требуется.
Кроме того, есть русские, говорящие на украиноподобных диалектах.
Кубанцы, в первую очередь, и жители пограничных с Украиной областей.
Русские, жившие когда-либо на Украине, обычно понимают украинский.
И еще в России много мигрантов, которые не участвовали в переписи.
Тим паче руський поняття широке.
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 13:22
Цитата: Kaze no oto от декабря 16, 2014, 13:20
Практически любой русский пассивно понимает украинский.
Я не понимаю.
Мне лично русские, непонимающие украинский, редко попадаются.
Цитата: Flos от декабря 16, 2014, 13:23
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:20
Ассимиляция?
Самоидентификация.
Украинцу в России, чтобы стать русским, нужно только идентифицировать себя как русского.
Никакой особенной ассимиляции не требуется.
А украинским языком они владеют или русскоязычные?
Да большинство наших укров имхо всё равно что амеры немецкого ансестри.
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:29
А украинским языком они владеют или русскоязычные?
Это по-разному.
Но русский язык все знают, а украинский большая часть понимает.
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:29
А украинским языком они владеют или русскоязычные?
Если детство было в Украине, то должны владеть. В России же украинский учить почти негде. И почему или?
Я русскоязычный, но вырос на украиноязычных мультиках, таких как Капитошка, Пэтрык Пъяточкин и т.п. + общение с суржикующей бабушкой. А потом украинская школа. До студенчества не писал по-русски вне уроков русского языка - только украинский, даже если заметки для себя. Но при этом устная речь русская.
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 13:38
В России же украинский учить почти негде.
Я книжки читал, на Украине постоянно не жил никогда.
Своим деткам мультики-книжки подсовываю потихоньку. Знать - не знать, но понимать будут, когда вырастут.
Цитата: Flos от декабря 16, 2014, 13:44
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 13:38
В России же украинский учить почти негде.
Я своим деткам мультики-книжки подсовываю потихоньку. Знать - не знать, но понимать будут, когда вырастут.
Вы же вроде не украинец.
Не понимать украинский нельзя. Не понимают его люди неславянской национальности, которые живут или жили не в России (родились, приехали), или же оголтелые украинофобы.
А те, кто понимают, говорят, что просто слова из высокого стиля русского языка поковерканы.
Мне реально один раз так аргументировали то, что украинский не язык, а часть русского.
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:48
Не понимать украинский нельзя.
Прикольно когда всякие канадийцы (с) русского не понимают, понимая украинский. :)
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 16, 2014, 13:15
Я не знаю украинский :'(
а разве в вашем городе другом говорят ? :o
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 13:49
А те, кто понимают, говорят, что просто слова из высокого стиля русского языка поковерканы.
Мне реально один раз так аргументировали то, что украинский не язык, а часть русского.
На первый взгляд правда так может показаться. Украинский язык звучит по-родному, очень мягко и красиво. Русский язык высокопарен, чопорен и замудрен. Для официальных речей самое то. Разговаривать же дома на русском - себя не уважать.
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:48
Не понимать украинский нельзя.
Чё? Короткие словосочетания я ещё разберу некоторые кое-как - на письме. Длинные тексты - голова болит.
На слух ни черта не понятно.
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 13:51
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:48
Не понимать украинский нельзя.
Чё? Короткие словосочетания я ещё разберу некоторые кое-как - на письме. Длинные тексты - голова болит.
На слух ни черта не понятно.
Потому что ты нерусь. 8-)
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 13:38Если детство было в Украине, то должны владеть. В России же украинский учить почти негде.
Как кубанцы без школы овладевают? :???
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 13:51
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:48
Не понимать украинский нельзя.
Чё? Короткие словосочетания я ещё разберу некоторые кое-как - на письме. Длинные тексты - голова болит.
На слух ни черта не понятно.
+1
Я тоже по идее должен был понимать, но...
Цитата: Leo от декабря 16, 2014, 13:54
Стопроцентный неукраинец ?
Э...
Я украинец. Стопроцентный. Мама-папа-дедушки-прадедушки-прапрадедушки.
Вот дальше не знаю, что правда, то правда.
:)
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:53
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 13:51
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:48
Не понимать украинский нельзя.
Чё? Короткие словосочетания я ещё разберу некоторые кое-как - на письме. Длинные тексты - голова болит.
На слух ни черта не понятно.
+1
Я тоже по идее должен был понимать, но...
Вряд ли. Ты же не славянин. Я б не понимал, если бы не украинская родня. Тюркам тяжелее даются славянские, имхо.
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:55
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:53
Я тоже по идее должен был понимать, но...
Вряд ли. Ты же не славянин. Я б не понимал, если бы не украинская родня. Тюркам тяжелее даются славянские, имхо.
Почему тяжело? Русский для меня второй родной, с детства на нем говорю. Значит дело не во взаимопонимании? :???
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:55
Вы ж молдованин.
В Молдавии молдован если чё около двух третей населения. :eat:
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:55ЦитироватьЯ украинец. Стопроцентный
:o Вы ж молдованин.
Если человек в советское время родился в Молдавии, это ещё не значит, что он молдованин. :) Хотя я тоже думал, что Флос молдованин.
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:52
Потому что ты нерусь. 8-)
Да русь я, только городской без этнографических фишек. Может, в этом дело. Диалектов не знаю. Украинцев особо не видел (не попадались как-то часто). :???
Я класса до 4 считал молдаван славянами :-[
Украинским языком не владею, хотя кое-что понимаю. Но далеко не всё.
В разговорах об Украине и украинском языке практически не участвую, так как меня интересуют другие страны и языки.
Цитата: Lodur от декабря 16, 2014, 13:53
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 13:38Если детство было в Украине, то должны владеть. В России же украинский учить почти негде.
Как кубанцы без школы овладевают? :???
Среда. Где её взять в иных местах России?
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 14:00
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:52
Потому что ты нерусь. 8-)
Да русь я, только городской без этнографических фишек. Может, в этом дело. Диалектов не знаю. Украинцев особо не видел (не попадались как-то часто). :???
Во. Точно!
Цитата: Leo от декабря 16, 2014, 14:05
Я класса до 4 считал молдаван славянами :-[
Це краще, аніж циганами, як більшість.
Цитата: Flos от декабря 16, 2014, 13:57
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:55
:o Вы ж молдованин.
Я бессарабский украинец.
А я думал, что молдавани. Вот оно как оказывается.
Я на 5/8 украинка, но не говорю на мове. Пассивно понимаю, но это, скорее, следствие специальности.
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:56
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:55
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:53
Я тоже по идее должен был понимать, но...
Вряд ли. Ты же не славянин. Я б не понимал, если бы не украинская родня. Тюркам тяжелее даются славянские, имхо.
Почему тяжело? Русский для меня второй родной, с детства на нем говорю. Значит дело не во взаимопонимании? :???
Кажется русский для тебя родной как для меня узбекский. :)
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 14:14
Цитата: Leo от декабря 16, 2014, 14:05
Я класса до 4 считал молдаван славянами :-[
Це краще, аніж циганами, як більшість.
мой знакомый банатский румын так и говорил :)
Цитата: I. G. от декабря 16, 2014, 14:18
Я на 5/8 украинка, но не говорю на мове. Пассивно понимаю, но это, скорее, следствие специальности.
специальность наложила на вас свой тяжёлый отпечаток :)
Я понимаю частично, но я нерусь.
Цитата: Leo от декабря 16, 2014, 14:19
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 14:14
Цитата: Leo от декабря 16, 2014, 14:05
Я класса до 4 считал молдаван славянами :-[
Це краще, аніж циганами, як більшість.
мой знакомый банатский румын так и говорил :)
Мать моя искренне верила, что молдаване и цыгане - родственные народы :fp:
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 14:19
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:56
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:55
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:53
Я тоже по идее должен был понимать, но...
Вряд ли. Ты же не славянин. Я б не понимал, если бы не украинская родня. Тюркам тяжелее даются славянские, имхо.
Почему тяжело? Русский для меня второй родной, с детства на нем говорю. Значит дело не во взаимопонимании? :???
Кажется русский для тебя родной как для меня узбекский. :)
Ты плохо знаешь узбекский?
У меня бабка тоже болтала по-узбекски, но я как-то плохо научился :-[
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 14:23
Цитата: Leo от декабря 16, 2014, 14:19
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 14:14
Цитата: Leo от декабря 16, 2014, 14:05
Я класса до 4 считал молдаван славянами :-[
Це краще, аніж циганами, як більшість.
мой знакомый банатский румын так и говорил :)
Мать моя искренне верила, что молдаване и цыгане - родственные народы :fp:
мой приятель-словак очень удивлялся, когда я ему сказал, что румыны и цыгане совсем не одно и то же :)
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 14:23
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 14:19
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:56
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:55
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:53
Я тоже по идее должен был понимать, но...
Вряд ли. Ты же не славянин. Я б не понимал, если бы не украинская родня. Тюркам тяжелее даются славянские, имхо.
Почему тяжело? Русский для меня второй родной, с детства на нем говорю. Значит дело не во взаимопонимании? :???
Кажется русский для тебя родной как для меня узбекский. :)
Ты плохо знаешь узбекский?
А Канишка плохо знает русский?)
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 14:19
Кажется русский для тебя родной как для меня узбекский. :)
Помилуй уж.
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 14:28
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 14:23
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 14:19
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:56
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:55
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:53
Я тоже по идее должен был понимать, но...
Вряд ли. Ты же не славянин. Я б не понимал, если бы не украинская родня. Тюркам тяжелее даются славянские, имхо.
Почему тяжело? Русский для меня второй родной, с детства на нем говорю. Значит дело не во взаимопонимании? :???
Кажется русский для тебя родной как для меня узбекский. :)
Ты плохо знаешь узбекский?
А Канишка плохо знает русский?)
Ну я просто не понял, что это было: прикол или реальное сравнение. Канишка вроде хорошо знает, но я не могу судить, я речь не слышу. Я тут тоже хорошо русский знаю, а в жизни... ::)
Цитата: Leo от декабря 16, 2014, 14:05
Я класса до 4 считал молдаван славянами :-[
В том возрасте я молдаван славянами не считал (скорее, каким-то изолятом) — пару примеров молдавского языка видел и мог сделать вывод. Зато славянами считал румын и венгров. И очень потом удивился, когда румыны и молдаване оказались родней французов и итальянцев, а венгры — финнов :)
Цитата: I. G. от декабря 16, 2014, 14:18
Пассивно понимаю, но это, скорее, следствие специальности.
Понимание всякими филологами\лингвистами близкородственных языков нерелевантно.
Надо брать носителей диалектов из двух дремучих деревенек - и нехай попробуют понять друг друга на своих диалектах.
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 14:30
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 14:19
Кажется русский для тебя родной как для меня узбекский. :)
Помилуй уж.
Ну говорю я на узбекском с детства.
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:12
У меня было представление, что в России украинский не очень востребован (раз уж в самой Украине имеет проблемы...), и мало кто из россиян знает этот язык. Однако здесь наблюдаю, что в беседах на украинском участвуют очень многие, среди них не только украинцы/граждане Украины. Делаю выводы:
- в России много этнических украинцев (больше и заметнее, чем я думал);
- в России заметное количество владеющих украинским в той или иной степени;
- ЛФ - ресурс любителей языков, можно и этим объяснить. :???
ні, ви помиляєтеся, в Росії дуже мало тих, хто розуміє українську мову
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:12
У меня было представление, что в России украинский не очень востребован (раз уж в самой Украине имеет проблемы...), и мало кто из россиян знает этот язык. Однако здесь наблюдаю, что в беседах на украинском участвуют очень многие, среди них не только украинцы/граждане Украины. Делаю выводы:
1. в России много этнических украинцев (больше и заметнее, чем я думал);
2. в России заметное количество владеющих украинским в той или иной степени;
3. ЛФ - ресурс любителей языков, можно и этим объяснить. :???
Я вам не скажу за всю Россию (вся Россия очень велика), а опишу ситуацию в своём окружении (Самара и область) относительно ваших выводов.
1. Этнических украинцев, вернее, украинцев по происхождению, здесь довольно много, но подавляющее большинство из них совершенно ничего не смыслит в мове. То есть ну совершенно ничего. Из тех, кого я встречал в своей жизни, во всяком случае (а их немало). За исключением жителей местных украинских сёл и беженцев с Донбасса.
2. Из местных русских (а также мордвы, татар, башкир, чувашей, казахов и т.д.) здесь у нас не то что заметное количество владеющих украинским, их здесь, по моему мнению, совсем нет. Кроме меня (немножко) и беженцев с Донбасса.
Ну, может, ещё бегают где-нибудь какие-нибудь лингванутые типа меня. Надо вон у Лома спросить.
3. А вот это верно. ЛФ - этим всё сказано.
Цитата: Leo от декабря 16, 2014, 13:50
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 16, 2014, 13:15
Я не знаю украинский :'(
а разве в вашем городе другом говорят ? :o
Ну, если замена взрывного Г на фрикативный делает русский язык украинским, тогда - да.
Я украинский не понимаю. Комменты на украинском часто даже не читаю.
Чтобы понимать украинский, надо любить сало и горилку. Я не люблю. :umnik:
Я думаю для тех у кого русский родной частично понять украиноязычного смогут.
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 15:31
Чтобы понимать украинский, надо любить сало и горилку.
:eat: ;up:
Цитата: Kaze no oto от декабря 16, 2014, 13:20
Практически любой русский пассивно понимает украинский.
Читать еще как-то могу, а на слух... Мне очень нравится группа "Океан Ельзи", но я вообще не понимаю, о чем они поют :donno:
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 15:31
Чтобы понимать украинский, надо любить сало и горилку. Я не люблю. :umnik:
Я сало люблю, а горилку - нет. Хм... :???
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 14:23
Цитата: Leo от декабря 16, 2014, 14:19
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 14:14
Цитата: Leo от декабря 16, 2014, 14:05
Я класса до 4 считал молдаван славянами :-[
Це краще, аніж циганами, як більшість.
мой знакомый банатский румын так и говорил :)
Мать моя искренне верила, что молдаване и цыгане - родственные народы :fp:
Мне приходилось множество раз разочаровывать людей с аналогичным мнением. В конце разговора большинство из них, немного подумав, произносило одну и ту же фразу: ну, и те и другие чёрные. На что я отвечал: ну, тогда по этому принципу и кавказцы - цыгане.
Кстати, мне почему-то как правило попадались не очень уж и чёрные молдаване. И даже светлые.
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 16, 2014, 15:34
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 15:31
Чтобы понимать украинский, надо любить сало и горилку. Я не люблю. :umnik:
Я сало люблю, а горилку - нет. Хм... :???
Сала практично не їм, горілки не п'ю. Вареники треба любити, вареники.
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 15:38
Сала практично не їм, горілки не п'ю.
Не труъ укръ. :negozhe:
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 15:38
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 15:38
Сала практично не їм, горілки не п'ю.
Не труъ укръ. :negozhe:
Як це не труъ? Теръ, труъ і тертимуъ!
Совершенно не согласен, что русские поголовно не то, что знают, а даже понимают украинский. Многие не знают и очень плохо понимают
В России немало людей с украинскими фамилиями, но реально знает язык довольно маленький процент из них.
Здесь на ЛФ действительно непропорционально большой процент понимающих украинский не-украинцев, это, естественно, исключение и ничего не говорит о реальном положении дел с украинским среди россиян
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:42
Здесь на ЛФ действительно непропорционально большой процент понимающих украинский не-украинцев, это, естественно, исключение и ничего не говорит о реальном положении дел с украинским среди россиян
+1
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 15:32
Я думаю для тех у кого русский родной частично понять украиноязычного смогут.
Ключевое слово - частично. Очень частично. Особенно на слух без привычки - там эта частичка уменьшается до очень маленькой.
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 15:41
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 15:38
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 15:38
Сала практично не їм, горілки не п'ю.
Не труъ укръ. :negozhe:
Як це не труъ? Теръ, труъ і тертимуъ!
Подумалось, что изучение церковно-славянского повышает скилы в понимании прочих славянских. Мне бы раньше в голову не пришло, что тертиму - это будущее время. (а зачем там ъ)
Цитата: RockyRaccoon от декабря 16, 2014, 15:28
беженцев с Донбасса.
Насильно украинизированных? ::) Хе-хе. Кстати, очень интересно, сколько же на самом деле незнающих украинский в Украине?
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:48
Не понимать украинский нельзя. Не понимают его люди неславянской национальности, которые живут или жили не в России (родились, приехали), или же оголтелые украинофобы.
Алиша, ты искренне считаешь, что среднстатистический россиянин поймёт, например, вот это, да ещё не написанное, а произнсённое вслух:
Насамперед ішлося про «дводумство», яке давало змогу мешканцям Океанії дотримуватися двох суперечливих і навіть взаємовиключних істин водночас.
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.???
Ни хрена он не поймёт :P кроме пары-тройки слов
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 15:38
Вареники треба любити, вареники.
а борщ, а січеники, а сирники, а вергуни?
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 15:53
Цитата: RockyRaccoon от декабря 16, 2014, 15:28
беженцев с Донбасса.
Насильно украинизированных? ::) Хе-хе. Кстати, очень интересно, сколько же на самом деле незнающих украинский в Украине?
Макс, вопросы не ко мне. Вообще не понял, причём тут я и мой пост.
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
Я бы по-шведски понял больше.
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Алиша, ты искренне считаешь, что среднстатистический россиянин поймёт, например, вот это, да ещё не написанное, а произнсённое вслух:
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
???
Ни хрена он не поймёт :P кроме пары-тройки слов
«Навычки, приобретенные вследствие угнетения, доводят человека до состояния, в котором он способен переключаться с одной истины на другую, как только осознает: первое убеждение не действует, пора переходить к другому». Намного понятнее? :what:
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 16:03
«Навычки, приобретенные вследствие угнетения, доводят человека до состояния, в котором он способен переключаться с одной истины на другую, как только осознает: первое убеждение не действует, пора переходить к другому». Намного понятнее?
Шо за навычки? :what:
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 16:03
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
Я бы по-шведски понял больше.
я вообще не понимаю, кому и зачем выгодно поддерживать миф о какой-то небывалой близости украинского. Да, его легко выучить, но без спецподготовки и/или опыта, это - иностранный язык
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 16:04
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 16:03
«Навычки, приобретенные вследствие угнетения, доводят человека до состояния, в котором он способен переключаться с одной истины на другую, как только осознает: первое убеждение не действует, пора переходить к другому». Намного понятнее?
Шо за навычки? :what:
навыки
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:48
Не понимать украинский нельзя. Не понимают его люди неславянской национальности, которые живут или жили не в России (родились, приехали), или же оголтелые украинофобы.
Алиша, ты искренне считаешь, что среднстатистический россиянин поймёт, например, вот это, да ещё не написанное, а произнсённое вслух:
Насамперед ішлося про «дводумство», яке давало змогу мешканцям Океанії дотримуватися двох суперечливих і навіть взаємовиключних істин водночас.
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
???
Ни хрена он не поймёт :P кроме пары-тройки слов
Я уже читал это на русском ::)
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 16, 2014, 15:33
Цитата: Kaze no oto от декабря 16, 2014, 13:20
Практически любой русский пассивно понимает украинский.
Читать еще как-то могу, а на слух... Мне очень нравится группа "Океан Ельзи", но я вообще не понимаю, о чем они поют :donno:
Прям совершенно? Вот в жизни не поверю.
Холодно, як би не було і як би не дуло в твоє вікно
З ким би не йшла до сну
В тобі я втоплю свою веснуТоже непонятно? :???
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 16:05
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 16:03
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
Я бы по-шведски понял больше.
я вообще не понимаю, кому и зачем выгодно поддерживать миф о какой-то небывалой близости украинского. Да, его легко выучить, но без спецподготовки и/или опыта, это - иностранный язык
:+1:
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 16:05
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 16:03
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
Я бы по-шведски понял больше.
я вообще не понимаю, кому и зачем выгодно поддерживать миф о какой-то небывалой близости украинского. Да, его легко выучить, но без спецподготовки и/или опыта, это - иностранный язык
Бро, ты че? :wall: Какой еще иностранный??
Цитата: LUTS от декабря 16, 2014, 16:10
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 16, 2014, 15:33
Цитата: Kaze no oto от декабря 16, 2014, 13:20
Практически любой русский пассивно понимает украинский.
Читать еще как-то могу, а на слух... Мне очень нравится группа "Океан Ельзи", но я вообще не понимаю, о чем они поют :donno:
Прям совершенно? Вот в жизни не поверю.
Холодно, як би не було і як би не дуло в твоє вікно
З ким би не йшла до сну
В тобі я втоплю свою весну
Тоже непонятно? :???
От-от.
Цитата: RockyRaccoon от декабря 16, 2014, 15:28
Я вам не скажу за всю Россию (вся Россия очень велика), а опишу ситуацию в своём окружении (Самара и область) относительно ваших выводов.
1. Этнических украинцев, вернее, украинцев по происхождению, здесь довольно много, но подавляющее большинство из них совершенно ничего не смыслит в мове. То есть ну совершенно ничего. Из тех, кого я встречал в своей жизни, во всяком случае (а их немало). За исключением жителей местных украинских сёл и беженцев с Донбасса.
2. Из местных русских (а также мордвы, татар, башкир, чувашей, казахов и т.д.) здесь у нас не то что заметное количество владеющих украинским, их здесь, по моему мнению, совсем нет. Кроме меня (немножко) и беженцев с Донбасса.
Ну, может, ещё бегают где-нибудь какие-нибудь лингванутые типа меня. Надо вон у Лома спросить.
3. А вот это верно. ЛФ - этим всё сказано.
пришёл отвечать, украинцев по происхождению тоже много видел, даже если родители с Украины их чадо украинского знать не будет, ну может что-то понять на слух, чуть больше чем неподготовленный русский, ну два-три слова связать, и это всё.
Местные русские (и не только русские) понимают украинский вообще никак, практически, услышав знакомые слова улыбаются, хотя пассивный запас в несколько десятков слов у любого, почти, русскоязычного есть, про песни я кажется уже упоминал, в простонародье застольные песни поются и русские, и украинские (теперь уже понял, что они не на совсем том украинском), если кто слова знает, работав "менеджером младшего звена" с простым народом общался много, так что, можно ставить печать "испытано электроникой". Вот собственно и всё вкратце. К украинскому по сию пору не привык, процент понятного текста только побольше стал, в некоторых ситуациях уже большой такой процентище, но из меня языколюб как из паровоза ракета. :umnik:
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 16:05
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 16:03
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
Я бы по-шведски понял больше.
я вообще не понимаю, кому и зачем выгодно поддерживать миф о какой-то небывалой близости украинского. Да, его легко выучить, но без спецподготовки и/или опыта, это - иностранный язык
Это да. Без изучения и/или некоторой языковой практики русский и украинский не особо взаимопонятны, хотя украинский язык носителю русского освоить проще, чем английский или французский — украинские русские, даже те, которые не учили украинский в школе, понимают его вполне сносно чисто за счет его постоянного присутствия в информационной среде. С другой стороны, половина россиян убеждены, что украинский — это диалект, который не нужно учить, чтобы понимать, поэтому не учат и, соответственно, не понимают.
Недавно какой-то американец попросил перевести содержание одного видео. Видео на поверку оказалось не русское, а украинское -- телепередача какая-то. Понятно было, впрочем, решительно всё, так что краткое изложение я американцу представил.
У меня дети года два назад смотрели онлайн фильмы с украинской звукодорожкой (на каком украинском сайте выходили новинки проката в хорошом качестве, но на украинском). Первые два-три украиноязычных фильма часто ставили на паузу и спрашивали у меня значения непонятных слов или смотрели в гуглопереводчике, потом перестали и им стало без разницы, на каком языке фильм. Украинский поначалу воспринимался ими, с их слов, как русский из "далекого колхоза". Сейчас - почти нейтрально со слегка смешной коннотацией.
Сам я понимаю его хорошо, бо год жил в Киеве, где мои украинские друзья по общаге обычно говорили со мной только на родных говорах, которые были разными - у кого-то, н-р, были сковорiдки, у других - пательни, но мне было без разницы, все равно понимал. Тогда в Киеве в то время местная молодежь, как правило, относилась к украинскому языку свысока - деревенских оскорбляли часто. В городе шлялись пьяные т.н. западенци (де факто "гастарбайтеры" молодежь из западных областей), они докапывались до деревенских ребят из центральных или восточных областей и часто отнимали у них деньги, били, обычно под предлогом незнания "настоящей" мовы. Городских русскоязычных не трогали - боялись, т.к. аборигенная киевская молодежь была сильно криминализована тогда. Однажды они сильно избили и отняли все деньги у парня с нашей общаги, деревенского украинца с фамилией Петров (бывают и такие фамилии). Мне показывали "западенцев", я их не боялся - до нерусских им не было никакого дела. У нас в общаге были ребята из Мукачево, с ними дружили, их говор я тоже хорошо понимал. До Киева с украинским не сталкивался практически, песни типа "Несе Галя воду" не в счет.
До распада СССР считал украинский язык разновидностью русского, причем, он у меня стойко ассоциировался с деревней - наши деревенские русские тоже говорят не по-телевизорному, потому и ассоциации такие были. Сейчас понимаю, что это как бы отдельный язык, но у меня, нерусского, он все-таки стойко ассоциируется с русским же, впрочем, как и белорусский, который (в литературном варианте) я понимаю чуть хуже, чем украинский.
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 16:12
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 16:05
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 16:03
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
Я бы по-шведски понял больше.
я вообще не понимаю, кому и зачем выгодно поддерживать миф о какой-то небывалой близости украинского. Да, его легко выучить, но без спецподготовки и/или опыта, это - иностранный язык
Бро, ты че? :wall: Какой еще иностранный??
ну начнём с того, что Украина - независимое государство, поэтому иностранный, во-вторых, у меня очень большой опыт общения с россиянами, которые в общем потоке украинской речи понимают только отдельные словосочетания и обороты и не улавливают общего смысла. Что мне со своим опытом прикажешь делать, бро? ;)
Цитата: Zhendoso от декабря 16, 2014, 16:17
В городе шлялись пьяные т.н. западенци (де факто "гастарбайтеры" молодежь из западных областей), они докапывались до деревенских ребят из центральных или восточных областей и часто отнимали у них деньги, били, обычно под предлогом незнания "настоящей" мовы. Городских русскоязычных не трогали - боялись, т.к. аборигенная киевская молодежь была сильно криминализована тогда. Однажды они сильно избили и отняли все деньги у парня с нашей общаги, деревенского украинца с фамилией Петров (бывают и такие фамилии). Мне показывали "западенцев", я их не боялся - до нерусских им не было никакого дела.
Ви часом не фантазуєте? :???
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 16:17
с россиянами, которые в общем потоке украинской речи понимают только отдельные словосочетания и обороты и не улавливают общего смысла.
Прям про меня написано. Заметил идиотскую тенденцию, что по нашему ТВ часто в новостях, когда идут репортажи с Украины, украинскую речь на русский почти не переводят. Видать, наши телевизионщики тоже пали жертвой этого вредного мифа.
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 16:16
половина россиян убеждены, что украинский — это диалект, который не нужно учить, чтобы понимать, поэтому не учат и, соответственно, не понимают.
вот в этом-то всё и дело. И даже, когда что-то понимают, то чаще всего у них выпадают смыслы целых кусков текста. Спорадическое понимание общего смысла - не признак понимания языка. Это же можно сказать о парах типа нидерландский-немецкий, испанский-итальянский и так далее
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 16:04
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 16:03
«Навычки, приобретенные вследствие угнетения, доводят человека до состояния, в котором он способен переключаться с одной истины на другую, как только осознает: первое убеждение не действует, пора переходить к другому». Намного понятнее?
Шо за навычки? :what:
Рсский ткест с очепятками Вам своершенио непончтен?
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 16:22
Рсский ткест с очепятками Вам своершенио непончтен?
Етн
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 16:16
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 16:05
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 16:03
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
Я бы по-шведски понял больше.
я вообще не понимаю, кому и зачем выгодно поддерживать миф о какой-то небывалой близости украинского. Да, его легко выучить, но без спецподготовки и/или опыта, это - иностранный язык
Это да. Без изучения и/или некоторой языковой практики русский и украинский не особо взаимопонятны, хотя украинский язык носителю русского освоить проще, чем английский или французский — украинские русские, даже те, которые не учили украинский в школе, понимают его вполне сносно чисто за счет его постоянного присутствия в информационной среде. С другой стороны, половина россиян убеждены, что украинский — это диалект, который не нужно учить, чтобы понимать, поэтому не учат и, соответственно, не понимают.
Есть варианты. Некоторые русские считают правильным украинским тот, который они понимают. А тот который не понимают - не правильным, "галицийский язык".
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 16:22
Заметил идиотскую тенденцию, что по нашему ТВ часто в новостях, когда идут репортажи с Украины, украинскую речь на русский почти не переводят. Видать, наши телевизионщики тоже пали жертвой этого вредного мифа.
Подозреваю, после некоторого количества репортажей с Украины ваши телевизионщики начали понимать украинский и, соответственно, воспринимать его как взаимопонятный с русским :)
И всё-таки, украинский язык для понимания не требует изучения. Достаточно минимального пассивного опыта знакомства с ним.
Помню как-то по телевизору показывали украинского премьера (кажется) изрекавшего очередную людоедскую речь. Мой отец сказал: "Странно. Вроде бы, каждое отдельное слово понятно, а всё вместе -- непонятно". В то время как мне всё было кристально ясно -- хотя мой опыт украинского фактически исчерпывается беглым проглядыванием (а чаще игнорированием) сообщений на данном форуме.
Читал как-то отчёт одного нашего туриста, отдыхавшего в Черногории. Он написал, что местный язык (он его даже не идентифицировал :)) ему сильно напоминает западный (!!!) украинский. Привёл примеры: трэба, нэма, година.
Украинский понимают либо те, кто жил в Крыму, в Новороссии или на Украине, либо владеющие диалектами в сопредельных областях, либо люди, что имеют лингвистическую одаренность, необязательно лингвисты.
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 16:28
Читал как-то отчёт одного из наших туристов, отдыхавшего в Черногории. Он написал, что местный язык (он его даже не идентифицировал :)) ему сильно напоминает западный (!!!) украинский. Привёл примеры: трэба, нэма, година.
Такое мнение часто можно встретить. Только непонятно почему западный? Это литературные слова.
Цитата: LUTS от декабря 16, 2014, 16:21
Цитата: Zhendoso от декабря 16, 2014, 16:17
В городе шлялись пьяные т.н. западенци (де факто "гастарбайтеры" молодежь из западных областей), они докапывались до деревенских ребят из центральных или восточных областей и часто отнимали у них деньги, били, обычно под предлогом незнания "настоящей" мовы. Городских русскоязычных не трогали - боялись, т.к. аборигенная киевская молодежь была сильно криминализована тогда. Однажды они сильно избили и отняли все деньги у парня с нашей общаги, деревенского украинца с фамилией Петров (бывают и такие фамилии). Мне показывали "западенцев", я их не боялся - до нерусских им не было никакого дела.
Ви часом не фантазуєте? :???
;up: :=
Цитата: Hellerick от декабря 16, 2014, 16:27
И всё-таки, украинский язык для понимания не требует изучения. Достаточно минимального пассивного опыта знакомства с ним.
Именно.
Цитата: Zhendoso от декабря 16, 2014, 16:17
Сейчас понимаю, что это как бы отдельный язык, но у меня, нерусского, он все-таки стойко ассоциируется с русским же, впрочем, как и белорусский, который (в литературном варианте) я понимаю чуть хуже, чем украинский.
и у русских так же и отношение, как вы верно подметили, как к деревенскому говору, хотя никто его толком не понимает, походу въелось уже такое восприятие.
Цитата: lammik от декабря 16, 2014, 16:29
Новороссии
Это какая-то деревня в Приморском крае, да?
Цитата: LUTS от декабря 16, 2014, 16:32
Это какая-то деревня в Приморском крае, да?
Не переймайтесь.
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:12
У меня было представление, что в России украинский не очень востребован (раз уж в самой Украине имеет проблемы...), и мало кто из россиян знает этот язык. Однако здесь наблюдаю, что в беседах на украинском участвуют очень многие, среди них не только украинцы/граждане Украины. Делаю выводы:
- в России много этнических украинцев (больше и заметнее, чем я думал);
- в России заметное количество владеющих украинским в той или иной степени;
- ЛФ - ресурс любителей языков, можно и этим объяснить. :???
Четвертый вариант: хороший гуглопереводчик и почти идентичный синтаксис.
У нас в общаге были два туркмена и азербайджанец. Азербайджанец по-русски говорил хорошо, а туркмены почти не знали русского. В общаге было много деревенских украинцев, в результате туркмены выучились говорить на чудном языке, даже не суржике, а дикой смеси русского с украинским, причем у них и системность какая-то была - если та или иная русская или украинская парадигма занимала первой свое место, то конкурирующая (русская или украинская) уже не могла ее вытеснить ;D
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 15:10
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 14:30
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 14:19
Кажется русский для тебя родной как для меня узбекский. :)
Помилуй уж.
Ну говорю я на узбекском с детства.
Точнее на кыргызском. ::)
В любом случае, у тебя и у меня разные ситуации.
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 16:49
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 15:10
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 14:30
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 14:19
Кажется русский для тебя родной как для меня узбекский. :)
Помилуй уж.
Ну говорю я на узбекском с детства.
Точнее на кыргызском. ::)
В любом случае, у тебя и у меня разные ситуации.
Ситуации разные, но в чем-то детали схожи. С детства говорю на двух диалектах(которые таки взаимопонимаемы) и смеси их.
Цитата: Hellerick от декабря 16, 2014, 16:27
И всё-таки, украинский язык для понимания не требует изучения. Достаточно минимального пассивного опыта знакомства с ним.
Помню как-то по телевизору показывали украинского премьера (кажется) изрекавшего очередную людоедскую речь. Мой отец сказал: "Странно. Вроде бы, каждое отдельное слово понятно, а всё вместе -- непонятно". В то время как мне всё было кристально ясно -- хотя мой опыт украинского фактически исчерпывается беглым проглядыванием (а чаще игнорированием) сообщений на данном форуме.
да ладно, вот пару слов из Википедии, статья о акулах, к примеру.
ЦитироватьЗграйки катранів полюють на риб, молюсків,
ну, "зграйки" из последующего текста можно понять, хотя такого слова или похожего нет в русском, что такое "полюють" вообще непонятно. Хотя текст вроде бы понятен целиком. Это простейший текст, а уже сложности.
я понимаю, что есть такие где понятно всё до буквы и до запятой:
ЦитироватьНа відміну від костистих риб, механізм осморегуляції акул досить простий і примітивний.
но оно не везде же так.
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 16:52
Ситуации разные, но в чем-то детали схожи. С детства говорю на двух диалектах(которые таки взаимопонимаемы) и смеси их.
Тем не менее, ты учишь/учил узбекский, а я никогда не учил русский, хотя за годы обучения и работы в узбекоязычной среде немного отвык.
Цитата: do50 от декабря 16, 2014, 16:01
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 15:38
Вареники треба любити, вареники.
а борщ, а січеники, а сирники, а вергуни?
Січеників не знаю.
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 17:07
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 16:52
Ситуации разные, но в чем-то детали схожи. С детства говорю на двух диалектах(которые таки взаимопонимаемы) и смеси их.
Тем не менее, ты учишь/учил узбекский, а я никогда не учил русский, хотя за годы обучения и работы в узбекоязычной среде немного отвык.
У вас в школе не было русского языка?
И да я не учу узбекский.
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 17:11
У вас в школе не было русского языка?
Нас в школе не учили говорить по-русски. Учили русской грамматике, фонетике, как и узбекской.
Цитата: heckfy от декабря 16, 2014, 17:11
И да я не учу узбекский.
Учишь, не учишь, не знаю, но занимаешься ::) , совершенствуешь, еще год назад бегло говорить не мог ведь.
Цитата: Flos от декабря 16, 2014, 13:57
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:55
:o Вы ж молдованин.
Я бессарабский украинец.
Тобто галичанин. :)
(http://school.xvatit.com/images/4/46/Ist5-12-karta.jpg)
Цитата: Sirko от декабря 16, 2014, 17:18
Цитата: Flos от декабря 16, 2014, 13:57
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:55
:o Вы ж молдованин.
Я бессарабский украинец.
Тобто галичанин. :)
(http://school.xvatit.com/images/4/46/Ist5-12-karta.jpg)
Тіверець або углич радше.
Цитата: Sirko от декабря 16, 2014, 17:18
Цитата: Flos от декабря 16, 2014, 13:57
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:55
:o Вы ж молдованин.
Я бессарабский украинец.
Тобто галичанин. :)
(http://school.xvatit.com/images/4/46/Ist5-12-karta.jpg)
у вас там ошибка, в то время был Львов, а не Львiв. :)
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 16, 2014, 15:33
Мне очень нравится группа "Океан Ельзи", но я вообще не понимаю, о чем они поют :donno:
А никто не понимает, что они поют. :) Может, и они сами не понимают. ;)
Цитата: Лом d10 от декабря 16, 2014, 17:22
у вас там ошибка, в то время был Львов, а не Львiв.
Тогда уж Лво́въ, и шрифт поархаичнее подобрать. Впрочем, в тогдашней устной речи промежуточное развитие гласной (уже не о, еще не і) все же имело место, скорее всего.
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 17:32
Цитата: Лом d10 от декабря 16, 2014, 17:22
у вас там ошибка, в то время был Львов, а не Львiв.
Тогда уж Лво́въ, и шрифт поархаичнее подобрать. Впрочем, в тогдашней устной речи промежуточное развитие гласной (уже не о, еще не і) все же имело место, скорее всего.
всё может быть, но в письменный язык тогда икавизм не проникал, значит переход ещё только нарождался.
Цитата: do50 от декабря 16, 2014, 16:01
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 15:38
Вареники треба любити, вареники.
а борщ, а січеники, а сирники, а вергуни?
Оце так микитра! :D Або do50 справжній етнічний українець, або хтось замість нього з його акаунта пише.
В современный письменный русский аканье тоже неособо проникает, однако.
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 17:39
В современный письменный русский аканье тоже неособо проникает, однако.
он по киевским и северным лекалам скроен. (из белорусского))) :donno:
Цитата: Lodur от декабря 16, 2014, 17:27
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 16, 2014, 15:33
Мне очень нравится группа "Океан Ельзи", но я вообще не понимаю, о чем они поют :donno:
А никто не понимает, что они поют. :) Может, и они сами не понимают. ;)
:what:
Цитата: LUTS от декабря 16, 2014, 18:15
Цитата: Lodur от декабря 16, 2014, 17:27
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 16, 2014, 15:33
Мне очень нравится группа "Океан Ельзи", но я вообще не понимаю, о чем они поют :donno:
А никто не понимает, что они поют. :) Может, и они сами не понимают. ;)
:what:
Ну, в піснях часто нічого не розбереш будь-якою мовою, але у "Океану..." здебільшого доволі чітко усе.
Цитата: Лом d10 от декабря 16, 2014, 16:58
что такое "полюють" вообще непонятно.
Как раз полюют (лиса полюет, н-р, в русском) я понял, а зграйки не моментально, лишь через несколько мгновений дошло что это уменьшительное от зграя (это слово было знакомо).
В Киеве была ровно один раз в детстве, у папиного дяди гостили в Киеве и в Ворзеле по путёвке отдыхали. К концу отдыха журнал "Перец" читала.
ЦитироватьЦитироватьА никто не понимает, что они поют. :) Может, и они сами не понимают. ;)
:what:
Я их не люблю, так что имел впечатления всего от нескольких песен, слышанных по радио. Так что специально послушал несколько песен из альбома прошлого года. Всё, как я помню. Тяжёлая музыка, мешающая разбирать текст, плюс не очень чёткое ("пьяное") произношение вокалиста, плюс всякие миелизмы и прочие украшательтства. Так что приходится специально прислушиваться, чтобы разобрать смысл. Для меня ещё и акцент непривычный. А вы сможете, никуда не подглядывая, с одного прослушивания записать текст, например, песни "Стрiляй"? Я там, местами, целые фразы разобрать не мог. :donno:
Цитата: Lodur от декабря 16, 2014, 18:32
ЦитироватьЦитироватьА никто не понимает, что они поют. :) Может, и они сами не понимают. ;)
:what:
Я их не люблю, так что имел впечатления всего от нескольких песен, слышанных по радио. Так что специально послушал несколько песен из альбома прошлого года. Всё, как я помню. Тяжёлая музыка, мешающая разбирать текст, плюс не очень чёткое ("пьяное") произношение вокалиста, плюс всякие миелизмы и прочие украшательтства. Так что приходится специально прислушиваться, чтобы разобрать смысл. Для меня ещё и акцент непривычный. А вы сможете, никуда не подглядывая, с одного прослушивания записать текст, например, песни "Стрiляй"? Я там, местами, целые фразы разобрать не мог. :donno:
Не вижу ничего страшного в этой песне. Все разборчиво. Да и акцента у него никакого не слышу. Бывает завывает, но не здесь.
Цитата: Zhendoso от декабря 16, 2014, 18:29
Цитата: Лом d10 от декабря 16, 2014, 16:58
что такое "полюють" вообще непонятно.
Как раз полюют (лиса полюет, н-р, в русском) я понял, а зграйки не моментально, лишь через несколько мгновений дошло что это уменьшительное от зграя (это слово было знакомо).
полюет не слышал, поскрипев основательно извилинами можно догадаться, зграя чисто на уровне ребуса, гибрид игры и стаи. Но так кумекать над каждым словом невозможно же (если бы там не было рыб и моллюсков, даже привязаться смылово не к чему).
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 13:51
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:48
Не понимать украинский нельзя.
Чё? Короткие словосочетания я ещё разберу некоторые кое-как - на письме. Длинные тексты - голова болит.
На слух ни черта не понятно.
На слух отдельные слова всё-таки понятны. Но смысл в целом уловить трудно.
Цитата: Flos от декабря 16, 2014, 13:23Украинцу в России, чтобы стать русским, нужно только идентифицировать себя как русского.
Уже вспоминал тут, но повторю.
Разговариваю с сёстрами. Они знают, что их отец украинец. Знают, что мать была какой-то среднеазиатской национальности. Спрашиваю, кем они себя считают. Посмотрели на меня, как на слабоумного, и говорят: русские, конечно.
Выросли они в России в русскоязычной среде.
Цитата: Sirko от декабря 16, 2014, 17:18
Тобто галичанин. :)
Ну, если углубляться в историю, то моим казацким предкам земли в южной Бессарабии пожаловала матушка Екатерина. После того, как они вместе с русскими регулярными войсками выбили оттуда турок.
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 17:20
Тіверець або углич радше.
Да, юг Бессарабии, до Галичины таки далеченько.
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 14:39И очень потом удивился, когда румыны и молдаване оказались родней французов и итальянцев, а венгры — финнов :)
Венгры к финнам имеют такое же отношение как русские к англичанам.
Цитата: Лом d10 от декабря 16, 2014, 18:43
Но так кумекать над каждым словом невозможно же (если бы там не было рыб и моллюсков, даже привязаться смылово не к чему).
Я в таких случаях пропускаю слово. Большая часть слов в любом тексте абсолютно не нужны.
Таким макаром удаётся понимать общий смысл даже на большинстве романских, зная только английский :) Не говоря уж об украинском.
Цитировать
O bombă este un dispozitiv exploziv, care generează și eliberează energie foarte rapid, provocând astfel distrugeri și, în general, și pagube.
Цитата: Ыняша от декабря 16, 2014, 18:59
pagube
"Пагубу" можно было и не пропускать.
Цитата: Flos от декабря 16, 2014, 19:01
"Пагубу" можно было и не пропускать.
Я сходство заметил и посмотрел в словаре, поэтому не посчитал слово за «сразу же понятное»
Цитата: Ыняша от декабря 16, 2014, 18:59
Цитата: Лом d10 от декабря 16, 2014, 18:43
Но так кумекать над каждым словом невозможно же (если бы там не было рыб и моллюсков, даже привязаться смылово не к чему).
Я в таких случаях пропускаю слово. Большая часть слов в любом тексте абсолютно не нужны.
Таким макаром удаётся понимать общий смысл даже на большинстве романских, зная только английский :) Не говоря уж об украинском.
Цитировать
O bombă este un dispozitiv exploziv, care generează și eliberează energie foarte rapid, provocând astfel distrugeri și, în general, și pagube.
Фксд. Для понимания данного текста и этого достаточно
Eliberează тоже можно не пропускать, ясно же, что "высвобождает", а в английском есть глагол to liberate.
Цитата: Ыняша от декабря 16, 2014, 18:59
O bombă este un dispozitiv exploziv, care generează și eliberează energie foarte rapid, provocând astfel distrugeri și, în general, și pagube.
;up:
Но вообще это текст пересыпанный англицизмо-латинизмами. Что это хоть за язык такой англо-португало-румынский?
Случайная статья с română википедии же.
Будьте же бдительны, всё относительно.
Когда сообщают, что в мелкой Литве не поймут говора жмудина. В германиях-италиях вообще атас.
Цитата: lammik от декабря 16, 2014, 16:35
Цитата: LUTS от декабря 16, 2014, 16:32
Это какая-то деревня в Приморском крае, да?
Не переймайтесь.
Есть такая деревня. Вот ссылка на карту Гугль http://goo.gl/maps/awKrQ (http://goo.gl/maps/awKrQ)
Есть поселки Крым и Ливадия и деревня Новая Москва.
Цитата: Лом d10 от декабря 16, 2014, 17:36
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 17:32
Цитата: Лом d10 от декабря 16, 2014, 17:22
у вас там ошибка, в то время был Львов, а не Львiв.
Тогда уж Лво́въ, и шрифт поархаичнее подобрать. Впрочем, в тогдашней устной речи промежуточное развитие гласной (уже не о, еще не і) все же имело место, скорее всего.
всё может быть, но в письменный язык тогда икавизм не проникал, значит переход ещё только нарождался.
До сих пор много где u, uo, ü, ɥi и под. И чем дальше в глубь времён, тем больше территория ȯ ~ uo.
Как это писать, чтобы и стилизация была, и фонетику отражало, — отдельный вопрос. Видимо, Лвѡвъ или Львѡвъ.
Цитата: Lodur от декабря 16, 2014, 17:27
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 16, 2014, 15:33
Мне очень нравится группа "Океан Ельзи", но я вообще не понимаю, о чем они поют :donno:
А никто не понимает, что они поют. :) Может, и они сами не понимают. ;)
:+1:
По ходу їх за це і люблят.
Цитата: Sandar от декабря 16, 2014, 21:33
По ходу їх за це і люблят.
Ти вже чого не розумієш? Чи ти сенс маєш на увазі?
Одно время любил песню "911". Понял только слово "машина" и часть припева. Что-то типа "ты не одна, я не один. мой телефон 911".
Цитата: LUTS от декабря 16, 2014, 21:37
Цитата: Sandar от декабря 16, 2014, 21:33
По ходу їх за це і люблят.
Ти вже чого не розумієш? Чи ти сенс маєш на увазі?
Да, смисл. :)
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 21:38
Одно время любил песню "911". Понял только слово "машина" и часть припева. Что-то типа "ты не одна, я не один. мой телефон 911".
"Налий бензину", "напилися знов", "приходьте в гості", "автомобіль буде у нас", "моє ти сонце", "моя єдина", "ти і я щаслива сім'я"...
Этих фраз тоже не поняли?
Цитата: LUTS от декабря 16, 2014, 21:45
Налий бензину", "напилися знов", "приходьте в гості", "автомобіль буде у нас", "моє ти сонце", "моя єдина", "ти і я щаслива сім'я"...
Этих фраз тоже не поняли?
Понял вот что: Налий бензину, приходьте в гості (хотя вроде там было "заходьте"), моя єдина, ти і я щаслива сім'я
Цитата: mail от декабря 16, 2014, 15:30
Я украинский не понимаю. Комменты на украинском часто даже не читаю.
А я понимаю легко ;D
(http://s019.radikal.ru/i636/1412/01/5c4b04186060.png)
Мне русско-украинское взаимопонимание напоминает туркмено-узбекское в Туркменистане. У нас любой узбек, кроме совсем уж глухорайонных, туркменский понимает (хотя, может быть, сам и не говорит по-туркменски), ибо смотрит ТВ, общается с соседями и т.д., а вот туркмены совсем не так. Те, кто живет рядом с узбеками (север) - хорошо их понимает (иногда довольно забавно смотреть на беседу людей, говорящих каждый на своем), а вот южные и западные туркмены совсем не врубаются, хотя различия в диалекте с северными туркменами минимальные. Даже фразы абсолютно идентичные многим не понятны. Возможно, произношение влияет - не знаю.
Цитата: true от декабря 16, 2014, 22:04
(http://s019.radikal.ru/i636/1412/01/5c4b04186060.png)
Никогда больше этим не пользуйтесь :uzhos:
Гарно скаледні речення. :) Для любителів казати про однакову граматику :)
Цитата: true от декабря 16, 2014, 22:04
Мне русско-украинское взаимопонимание напоминает туркмено-узбекское в Туркменистане. У нас любой узбек, кроме совсем уж глухорайонных, туркменский понимает (хотя, может быть, сам и не говорит по-туркменски), ибо смотрит ТВ, общается с соседями и т.д., а вот туркмены совсем не так. Те, кто живет рядом с узбеками (север) - хорошо их понимает (иногда довольно забавно смотреть на беседу людей, говорящих каждый на своем), а вот южные и западные туркмены совсем не врубаются, хотя различия в диалекте с северными туркменами минимальные. Даже фразы абсолютно идентичные многим не понятны. Возможно, произношение влияет - не знаю.
Да не, скорее пассивное знакомство с базовой лексикой.
Начитанные русские, не понаслышке знакомые с Гоголем, Короленко и др., тоже понимают украинский (письменный) на порядок лучше, чем рядовые архангельские колхозники.
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 13:51
Цитата: Иван-Царевич от декабря 16, 2014, 13:48
Не понимать украинский нельзя.
Чё? Короткие словосочетания я ещё разберу некоторые кое-как - на письме. Длинные тексты - голова болит.
Моя болит от английского :(
Вот, где всё ясно
Dođi i uzmi me
grubo i nežno u jedan isti mah
dođi i uzmi me
želim na vratu da osetim tvoj dah
Dodji i uzmi me
ugasi žar na mojim usnama
oprostiću ti sve
dođi i uzmi me
Цитата: Awwal12 от декабря 16, 2014, 22:43
Да не, скорее пассивное знакомство с базовой лексикой.
Ну не знаю. Лексика хорезмских узбеков и туркмен не сильно отличается. Произношение - довольно таки да.
Цитата: true от декабря 16, 2014, 22:48
Лексика хорезмских узбеков и туркмен не сильно отличается.
Базовая украинская и русская - тоже. Но каждое отличие в ней (все эти "бачити", "працювати", "кохати", "шукати" и др.) становится жутким преткновением.
Цитата: Awwal12 от декабря 16, 2014, 22:50
"шукати" и др.) становится жутким преткновением.
Ну, про шукаты это зря.
Цитата: Awwal12 от декабря 16, 2014, 22:50Базовая украинская и русская - тоже. Но каждое отличие в ней (все эти "бачити", "працювати", "кохати", "шукати" и др.) становится жутким преткновением.
Странно, но как раз эти примеры для меня совершенно понятны. Хотя на слух я речь, например, Тимошенко или Порошенко не понимаю, за исключением отдельных слов вроде этих.
Русское слово, у нас в деревне говорят.
Цитата: Awwal12 от декабря 16, 2014, 22:50
"кохати"
Мне это слово всегда кажется о кое-чем совершенно интимном :-[
Цитата: piton от декабря 16, 2014, 22:56
Русское слово, у нас в деревне говорят.
Чисто южнорусское. Вологжанин вам на него только выпучит глаза.
Цитата: Awwal12 от декабря 16, 2014, 22:50
"шукати"
Цыганова пела про деда Щукаря, не от этого слова прозвище?
Цитата: true от декабря 16, 2014, 23:02
Цыганова пела про деда Щукаря, не от этого слова прозвище?
Думаю, что восходит к слову "щука".
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 23:04
Цитата: true от декабря 16, 2014, 23:02
Цыганова пела про деда Щукаря, не от этого слова прозвище?
Думаю, что восходит к слову "щука".
Ловец щук, что ли? :???
"Шукати" - "искать, собирать, разыскивать, шарить, рыться", "Шукарь" - "тот, кто шарит" для казака как-то больше подходит, нет?
просто Лф - ресурс - логово русофобов, они же, как известно, любят издеваться таким образом над русским языком.
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 16:05
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 16:03
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
Я бы по-шведски понял больше.
я вообще не понимаю, кому и зачем выгодно поддерживать миф о какой-то небывалой близости украинского. Да, его легко выучить, но без спецподготовки и/или опыта, это - иностранный язык
Миф. Два мифа :) Украинский русскому понятен частично, как тут сказали, весь вопрос в том какая та часть по размеру. Ну,скажем, понятен на 20-30%. Вот один русский скажет, мол,понятен. Другой, у кого стакан наполовину пуст, скажет что не, непонятен. Вот и родили дискурс. Два мифа - вполне себе, и один поддерживает другой :)
Цитата: true от декабря 16, 2014, 22:04
У нас любой узбек, кроме совсем уж глухорайонных, туркменский понимает (хотя, может быть, сам и не говорит по-туркменски), ибо смотрит ТВ, общается с соседями и т.д., а вот туркмены совсем не так. Те, кто живет рядом с узбеками (север) - хорошо их понимает (иногда довольно забавно смотреть на беседу людей, говорящих каждый на своем), а вот южные и западные туркмены совсем не врубаются, хотя различия в диалекте с северными туркменами минимальные. Даже фразы абсолютно идентичные многим не понятны. Возможно, произношение влияет - не знаю.
Чёта я не понял. Южные и западные туркмены не понимают северных туркмен или узбеков?
Цитата: alant от декабря 16, 2014, 23:27
Чёта я не понял. Южные и западные туркмены не понимают северных туркмен или узбеков?
Цитата: alant от декабря 16, 2014, 23:27
или узбеков
Цитата: true от декабря 16, 2014, 23:42
Цитата: alant от декабря 16, 2014, 23:27
Чёта я не понял. Южные и западные туркмены не понимают северных туркмен или узбеков?
Цитата: alant от декабря 16, 2014, 23:27
или узбеков
Тогда ничего удивительного.
Понятен украинский на слух?
Цитата: DarkMax2 от декабря 17, 2014, 00:09
Понятен украинский на слух?
Общий смысл ускользает. Но я не русский, так что...
Цитата: true от декабря 17, 2014, 09:17
Цитата: DarkMax2 от декабря 17, 2014, 00:09
Понятен украинский на слух?
Общий смысл ускользает. Но я не русский, так что...
Это Вы вообще или послушали книгу?
Цитата: DarkMax2 от декабря 17, 2014, 00:09
Понятен украинский на слух?
В значительной степени. Естественно, длинные фразы, насыщенные незнакомой лексикой, понимаются плохо.
Цитата: DarkMax2 от декабря 17, 2014, 09:45
Это Вы вообще или послушали книгу?
Отдельные фразы неплохо понимаю, если напрячься, а вот уже предложение целиком не могу осмыслить. Книгу минут десять слушал - нет, тяжело.
Художественную литературу понимать сложнее всего.
Цитата: I. G. от декабря 16, 2014, 14:18
Я на 5/8 украинка,
в шведской семье родились ? :o
Цитата: Leo от декабря 17, 2014, 20:13
в шведской семье родились ? :o
Я минуты две думал и никак не мог понять: какая связь между Швецией и Украиной? ;D Потом дошло.
Цитата: Alexi84 от декабря 17, 2014, 20:20
какая связь между Швецией и Украиной? ;D Потом дошло.
Прямая: сине-жёлтая.
А это оцените :) Современная тема, не худ.лит.
Ля-ля игры Визард ля-ля-ля-ля флагманом студии... Типа того :)
Значит таки получается, что поляки лучше понимают.
Цитата: LUTS от декабря 17, 2014, 23:30
Значит таки получается, что поляки лучше понимают.
Описание персонажей понял почти полностью, может, потому что часто смотрю всякие трейлеры к играм и фэнтези-сериалам. А дальше уже тяжело пошло.
Цитата: DarkMax2 от декабря 17, 2014, 22:51А это оцените :) Современная тема, не худ.лит.
Почему половину подобных новостей читают такими "бодрыми" голосами, как-будто дикторы кокаина перебрали? (Это и к русским подобным передачам относится). Говорил бы он спокойным голосом, без лишней патетики - наверняка, не знающим язык понятнее было бы.
Цитата: Lodur от декабря 18, 2014, 00:00
Почему половину подобных новостей читают такими "бодрыми" голосами, как-будто дикторы кокаина перебрали?
Я, конечно, с Вами согласен, но в защиту подобных проектов скажу, что все это из-за необходимости вместить максимум инфы в пяти-десятиминутный ролик. Зрителя надо заинтересовать, остановить его внимание именно на этом видео из миллиардов однотипных, трудная задача. Я, например, ролики продолжительнее этого не смотрю - банально скучно. Мне надо кратко, емко и зрелищно, ну и чуть-чуть юмора.
Близард, кстати, отличные трейлеры к играм делает, им пора полнометражки снимать.
Вот любителям фантастических мультов, зацените (я бы такой фильм с удовольствием посмотрел)
Кстати, смотрите какой шикарный польский дубляж от Близардов для Овервоча! Русский и рядом не валялся :(
Почти всё понятно мне тут.
Цитата: DarkMax2 от декабря 18, 2014, 00:40
Почти всё понятно мне тут.
А ви колись вивчали польську?
К сожалению, в то время, когда во всех кинотеатрах демонстрируются фильмы почти исключительно на украинском, игры локализировать никто не берётся :( Подобные ролики всего лишь результат сотрудничества украинского журнала с польскими разработчиками. Издатели же всё бубнят "нет спроса", "не окупится".
Цитата: Kaze no oto от декабря 18, 2014, 00:53
Цитата: DarkMax2 от декабря 18, 2014, 00:40
Почти всё понятно мне тут.
А ви колись вивчали польську?
Ніко́ли. Пересічного поляка навряд зрозумію, але тут вимова така чиста.
Але є таки ентузіясти, що займаються українською локалізацією відеоігор — Ukrainian Localization Team.
Неофіційні локалізації... не маю довіри до такого "продукту".
Цитата: DarkMax2 от декабря 18, 2014, 00:53Издатели же всё бубнят "нет спроса", "не окупится".
Ну так ведь правда ж не окупится.
а сдесь украинский понятен? Мой родственник из России понимал процентов на 60 украинскую озвучку в Великолепном Веке
Что-то слишком много видео и слишком мало его оценки :)
Итак, где было непонятно в ролике про ведьмака:
ЦитироватьМисливці ??? мерзоти цього світу...
Не расслышал. Зная, что речь идёт о ведьмаках, перевёл бы как «уничтожающие» или «истребляющие».
Цитировать— ...після стількох років.
— ?впевненищецевоне?
— Так, і вона у небезпеці...
Чё-чё там ищется? :what:
О том, что «небезпиті» — это «небезпеці», догадался из контекста.
Цитировать— Так, і вона у небезпеці. Кажуть, на неї пилюють Дикій Гін...
Понял, о чём речь, только после того, как загуглил «Дикий Гон».
Цитата: Artiemij от декабря 18, 2014, 19:17
Итак, где было непонятно в ролике про ведьмака:
ЦитироватьМисливці ??? мерзоти цього світу...
Не расслышал. Зная, что речь идёт о ведьмаках, перевёл бы как «уничтожающие» или «истребляющие».
Цитировать— ...після стількох років.
— ?впевненищецевоне?
— Так, і вона у небезпеці...
Чё-чё там ищется? :what:
О том, что «небезпиті» — это «небезпеці», догадался из контекста.
Цитировать— Так, і вона у небезпеці. Кажуть, на неї пилюють Дикій Гін...
Понял, о чём речь, только после того, как загуглил «Дикий Гон».
"Винищувачі мерзоти", "впевнені, що це вона?", "полює Дикий гін". Все правильно :)
Винищувач - истребитель. Когнат уничтожитель.
Полювати - охотится. Полевание было вытеснено из русского охотой-желанием.
Небезпека - опасность. Безпека - безопасность. Ну, типа, когда опеки не нужно.
"полює Дикий гін" - по-русски было бы "охотится Дикая охота". Хе-хе. Ведь в русском есть устоявшееся название этой легенды.
Цитата: Flos от декабря 16, 2014, 18:54
Цитата: Sirko от декабря 16, 2014, 17:18
Тобто галичанин. :)
Ну, если углубляться в историю, то моим казацким предкам земли в южной Бессарабии пожаловала матушка Екатерина. После того, как они вместе с русскими регулярными войсками выбили оттуда турок.
Мазепинец
ЦитироватьНаселення Дунай-Дністровського міжріччя (Буджак) має давні козацькі традиції. Перша значна хвиля переселенців-козаків опинилася тут після 1710 року — це були мазепинці.
Цитата: alant от декабря 19, 2014, 00:47
Буджак
До речі, чому б не відродити оригінальну назву - Вугол?
Тада уж Унгиул
Цитата: Leo от декабря 19, 2014, 02:08
Тада уж Унгиул
Зачем издеваетесь над славянским словом? Ѫгълъ, что дало рус. угол и укр. вугол. В Углу жили угличи соответственно :)
Угличи жили в Угличе
Цитата: Leo от декабря 19, 2014, 02:16
Угличи жили в Угличе
ЦитироватьЧто касается уличей, в разных летописях их имя читается по-разному (уличи, улучи, угличи, улутичи, лютичи, лучане). Некоторые исследователи предпочитают форму "угличи", которую они выводят из русского слова "угол" и предполагают в соответствии с этим, что родина "угличей" находилась в южной части Бессарабии, известной как "Угол" (Oggloz) между Прутом и нижним Дунаем.
Г. В. Вернадский "История России. Образование Киевской Руси (839—878 гг.)"
Цитата: SIVERION от декабря 18, 2014, 03:01
а сдесь украинский понятен? Мой родственник из России понимал процентов на 60 украинскую озвучку в Великолепном Веке
"Хай помогай Аллах." :D
Понятно только в общих чертах. Сперва он вроде её назначил главной женой, потом какие-то диферамбы прочитал (дивани поэзия на украинском ;D), а вот дальше всё более-менее понятно, хоть там конечно контекст я знаю.
P.S. В сериале на турецком её не
Ukraynalı, а
Rutenyalı называют. :negozhe:
Так в те времена московиты наше название еще не успели толком украсть ;D
Кто ещё у кого украл. Шведской крови-то в нас явно больше, чем у всяких там тюрко-кавказо-славян :smoke:
Цитата: Artiemij от декабря 19, 2014, 03:49
Кто ещё у кого украл. Шведской крови-то в нас явно больше, чем у всяких там тюрко-кавказо-славян :smoke:
так вам в Швецию надо!
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Насамперед ішлося про «дводумство», яке давало змогу мешканцям Океанії дотримуватися двох суперечливих і навіть взаємовиключних істин водночас.
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
Как это понял я:
Вперёд шлось про "двоемыслие", которое давало возможность мешканцам Океании допытываться двух противоположных и навить взаимосключащие истины в одночасье.
Навычки, будучи напоследок пригноблёнными, доводят человека до состояния, в котором она здатно переключается с одной истины на другую, только-но усведомить: первые переключения не делают, час переходит на другого.
Цитата: Red Khan от декабря 19, 2014, 03:04
Цитата: SIVERION от декабря 18, 2014, 03:01
а сдесь украинский понятен? Мой родственник из России понимал процентов на 60 украинскую озвучку в Великолепном Веке
"Хай помогай Аллах." :D
Понятно только в общих чертах. Сперва он вроде её назначил главной женой, потом какие-то диферамбы прочитал (дивани поэзия на украинском ;D), а вот дальше всё более-менее понятно, хоть там конечно контекст я знаю.
P.S. В сериале на турецком её не Ukraynalı, а Rutenyalı называют. :negozhe:
Так её в укрварианте лучше было бы рутенкой или русинкой называть?
Русинкой.
Цитата: Red Khan от декабря 19, 2014, 03:04
P.S. В сериале на турецком её не Ukraynalı, а Rutenyalı называют. :negozhe:
Логично.
Цитата: alant от декабря 19, 2014, 10:40
Так её в укрварианте лучше было бы рутенкой или русинкой называть?
Руськой? :)
Я тоже хочу проинтерпретировать!
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Насамперед ішлося про «дводумство», яке давало змогу мешканцям Океанії дотримуватися двох суперечливих і навіть взаємовиключних істин водночас.
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
Во-первых
ишлося про «двоемыслие», которое давало возможность
мешканцам Океании
дотримуватися двух противоречивых и
навіть взаимоисключающих истин одновременно.
Новички Навыки
набуті впоследствии гнобления, доводят человека до состояния, в котором
вона здатна переключаться с одной истины на другую, только усвоить: если первая
переконання не работает, тогда переходить к другой.
Цитата: Red Khan от декабря 19, 2014, 10:46
Цитата: alant от декабря 19, 2014, 10:40
Так её в укрварианте лучше было бы рутенкой или русинкой называть?
Руськой? :)
Тоже вариант.
Цитата: Red Khan от декабря 19, 2014, 10:46
Цитата: alant от декабря 19, 2014, 10:40
Так её в укрварианте лучше было бы рутенкой или русинкой называть?
Руськой? :)
Это жену султана Руськой называть? Голова Вам не мила, сударь.
Цитата: Python от декабря 19, 2014, 03:20
Так в те времена московиты наше название еще не успели толком украсть ;D
О хоспидя, ещё один! Я всегда думал, что вы выше этого. У вас там вирус бродит, чтоли? Вы ещё напишите, что Бандера с Шухевичем - герои Украины. Я и вас в список "необщаемых" занесу, как Луця с Алантом. Останется один Сандар.
Цитата: Timiriliyev от декабря 19, 2014, 05:23Как это понял я:
Вперёд шлось про "двоемыслие", которое давало возможность мешканцам Океании допытываться двух противоположных и навить взаимосключащие истины в одночасье.
Навычки, будучи напоследок пригноблёнными, доводят человека до состояния, в котором она здатно переключается с одной истины на другую, только-но усведомить: первые переключения не делают, час переходит на другого.
;up: Знатный суржик. :)
Цитата: alant от декабря 19, 2014, 10:49
Цитата: Red Khan от декабря 19, 2014, 10:46Цитата: alant от декабря 19, 2014, 10:40Так её в укрварианте лучше было бы рутенкой или русинкой называть?
Руськой? :)
Это жену султана Руськой называть? Голова Вам не мила, сударь.
Так он же не в Украине, что ему бояться.
Цитата: Ыняша от декабря 19, 2014, 10:48
Я тоже хочу проинтерпретировать!
Цитата: Imp от декабря 16, 2014, 15:57
Насамперед ішлося про «дводумство», яке давало змогу мешканцям Океанії дотримуватися двох суперечливих і навіть взаємовиключних істин водночас.
Навички, набуті внаслідок пригноблення, доводять людину до стану, в якому вона здатна переключатися з однієї істини на іншу, тільки-но усвідомить: перше переконання не діє, час переходити до другого.
Во-первых ишлося про «двоемыслие», которое давало возможность мешканцам Океании дотримуватися двух противоречивых и навіть взаимоисключающих истин одновременно. Новички Навыки набуті впоследствии гнобления, доводят человека до состояния, в котором вона здатна переключаться с одной истины на другую, только усвоить: если первая переконання не работает, тогда переходить к другой.
Красным выделены ошибки. Но ни одна из них не принципиальна для понимания общего смысла.
Да и другий не другой.
ЦитироватьHey cellât genç yiğitin kelleni uçurma -> Эй взорвать молодежи голову палача
http://translate.google.ru/#tr/ru/Hey%20cell%C3%A2t%20gen%C3%A7%20yi%C4%9Fitin%20kelleni%20u%C3%A7urma
:uzhos:
Цитата: Artiemij от декабря 19, 2014, 11:14
ЦитироватьHey cellât genç yiğitin kelleni uçurma -> Эй взорвать молодежи голову палача
http://translate.google.ru/#tr/ru/Hey%20cell%C3%A2t%20gen%C3%A7%20yi%C4%9Fitin%20kelleni%20u%C3%A7urma
:uzhos:
Ну GT же. :)
Не сносить добру молодцу буйну голову. - Do not demolish good fellow exuberant head.
Цитата: Lodur от декабря 19, 2014, 10:53
О хоспидя, ещё один! Я всегда думал, что вы выше этого. У вас там вирус бродит, чтоли? Вы ещё напишите, что Бандера с Шухевичем - герои Украины. Я и вас в список "необщаемых" занесу, как Луця с Алантом. Останется один Сандар.
Похоже, Вы приняли мой юмор слишком буквально :(
Название «Русь» вплоть до ХІХ—ХХ веков было общевосточнославянским (при всей неоднородности восточных славян), но, тем не менее, существует куча псевдонаучных теорий про «москалів, що вкрали нашу назву» и «русских, которых австрийский генштаб переделал в украинцев» — так почему бы не подшутить над теми и другими? :)
Цитата: Lodur от декабря 19, 2014, 10:53
Я и вас в список "необщаемых" занесу, как Луця с Алантом.
Я че-то и не заметил. :donno:
Цитата: Python от декабря 19, 2014, 12:50Похоже, Вы приняли мой юмор слишком буквально :(
Фух, отлегло. (http://static.skaip.su/img/emoticons/v2/ffffff/whew.gif) Вы б хоть смайлики ставили, когда шуткуете.
Цитата: Lodur от декабря 19, 2014, 13:49
Цитата: Python от декабря 19, 2014, 12:50Похоже, Вы приняли мой юмор слишком буквально :(
Фух, отлегло. (http://static.skaip.su/img/emoticons/v2/ffffff/whew.gif) Вы б хоть смайлики ставили, когда шуткуете.
Так був же смайлик. ;D — оцей, здається.
Цитата: Lodur от декабря 18, 2014, 00:00
Цитата: DarkMax2 от декабря 17, 2014, 22:51А это оцените :) Современная тема, не худ.лит.
Почему половину подобных новостей читают такими "бодрыми" голосами, как-будто дикторы кокаина перебрали?
Угадайте, в какой стране задаются тренды и создаются маркетинговые техники, и вспомните, какая там идеология...
Цитата: Python от декабря 19, 2014, 12:50так почему бы не подшутить над теми и другими...
...напомнив, кому эта назва принадлежит по праву (http://wdesk.ru/_ph/38/2/163897261.gif)
Цитата: Python от декабря 19, 2014, 12:50
Название «Русь» вплоть до ХІХ—ХХ веков было общевосточнославянским (при всей неоднородности восточных славян)
Чего?
Москали начали называть себя русскими. Украинцы же осознавали себя как отдельный народ. Москали были политически сильнее, поэтому «русинам» (не путать с современными русинами) и «руснакам» ничего не оставалось как назватьс украинцами. Чтоб никто не путал.
Цитата: Kaze no oto от декабря 19, 2014, 16:56Украинцы же осознавали себя как отдельный народ.
:D
Цитата: Kaze no oto от декабря 19, 2014, 16:56
Москали начали называть себя русскими.
Цитата: Kaze no oto от декабря 19, 2014, 16:56
Москали были политически сильнее
:down: :down: :down:
Я уже сто раз, наверное, просил не хамить и отказаться от оскорбительных национальных прозвищ. :(
И каждый раз никакой реакции на мои слова! Словно я со стенкой разговариваю... :wall:
Цитата: Alexi84 от декабря 19, 2014, 17:20
Словно я со стенкой разговариваю...
И давно это у вас? Стенка вам отвечает на уругвайском испанском? :umnik:
Цитата: Alexi84 от декабря 19, 2014, 17:20
Я уже сто раз, наверное, просил не хамить и отказаться от оскорбительных национальных прозвищ. :(
И как вы предлагаете называть народ Московского княжества, Московии?
Цитата: Lodur от декабря 19, 2014, 17:05
:D
Продолжайте игнорировать факты.
Цитата: Kaze no oto от декабря 19, 2014, 17:56
Цитата: Alexi84 от декабря 19, 2014, 17:20
Я уже сто раз, наверное, просил не хамить и отказаться от оскорбительных национальных прозвищ. :(
И как вы предлагаете называть народ Московского княжества, Московии?
Цитата: Lodur от декабря 19, 2014, 17:05
:D
Продолжайте игнорировать факты.
русские.
давно ли, все ли?
Цитата: Kaze no oto от декабря 19, 2014, 16:56
Цитата: Python от декабря 19, 2014, 12:50
Название «Русь» вплоть до ХІХ—ХХ веков было общевосточнославянским (при всей неоднородности восточных славян)
Чего?
Москали начали называть себя русскими. Украинцы же осознавали себя как отдельный народ. Москали были политически сильнее, поэтому «русинам» (не путать с современными русинами) и «руснакам» ничего не оставалось как назватьс украинцами. Чтоб никто не путал.
Я вот прочитал эту бредятину и подумал: а что если повторить номер на бис? Вот возьмём и начнём называть себя украинцами. Тогда украинцам ничего не останется сделать, как назваться русскими. Чтобы никто не путал.
Плохо вы тут историю знаете... :fp:
Не знаю я украинский. Несмотря на наличие украинских корней с отцовской стороны. И знать не хочу. Батя мой был чудозвон на букву м. Больше ни про него, ни про украинцев знать ничего не хочу.
Цитата: DarkMax2 от декабря 19, 2014, 19:07Кроме Лодыря.
Вы мне приписали лишних 350 годков.
Цитата: Lodur от декабря 19, 2014, 19:13
Вы мне приписали лишних 350 годков.
Да вы и так какой-нить боддхисаттва в возрасте стопяццот калиюг. ;)
Цитата: Lodur от декабря 19, 2014, 17:05
Цитата: Kaze no oto от декабря 19, 2014, 16:56Украинцы же осознавали себя как отдельный народ.
:D
Ну когда начался широкий контакт и культурно-языковое несходство русских с украинцами породило обоюдный разрыв шаблона, то, естественно, они начали себя друг другу специально противопоставлять, считая себя "правильными" русскими/русьскими/русинами, а других - "хохлами"/"кацапами". Только массовое употребление слова "украинец" тут, собственно, ни при чем, оно восходит к нац. строительству XIX в.
Мда, я же ж только написал что в сериале Хюррем Султан называлась(я) Rutenyalı. :-\
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:12
У меня было представление, что в России украинский не очень востребован (раз уж в самой Украине имеет проблемы...), и мало кто из россиян знает этот язык. Однако здесь наблюдаю, что в беседах на украинском участвуют очень многие, среди них не только украинцы/граждане Украины. Делаю выводы:
- в России много этнических украинцев (больше и заметнее, чем я думал);
- в России заметное количество владеющих украинским в той или иной степени;
- ЛФ - ресурс любителей языков, можно и этим объяснить. :???
Ну этот вопрос прямо ко мне...
Думаю, что из трех пунктов третий ближе всего к истине, хотя все три в некоторой степени
Но главное в другом. Украинский интуитивно понятен большинству русских. И если не изображать из себя шута-патриота (вроде того анекдотного Мойши, который "полчаса как русский, а уж как вас жидов ненавижу"), то при небольшом усилии вполне можно за пару дней начать понимать и даже что-то из себя выдавливать. Было бы желание.
Я, совсем не лингвист по жизни, хоть и провел детство в Харькове, но украинского ни тогда ни после почти не слышал. Потом Мне попался Котляревский - и я его проглотил. До февраля уходящего года знал его только пассивно - читал помимо Котляревского еще Шевченка и кое-что по мелочи, без словаря в лучшие годы понимал процентов этак на 95. За этот год немного подтянул - но не специально, только потому что слушал, читал и немного общался на животрепещущие темы. Вот и вся наука.
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 13:38
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:29
А украинским языком они владеют или русскоязычные?
Если детство было в Украине, то должны владеть.
Сильно зависит от возраста. На рубеже 50-60-х в Харькове не было ни мультиков украинских, ни "украинских телевизоров". А что было - меня миновало, еще и сознательно отлучали, типа, чтобы акцента не было. Украинский тогда можно было слышать только на базаре - да и то я уже постарше был, лет в семь, когда уже из Москвы привозили меня туда в гости. Скорее уж в моей среде можно было услышать идиш.
Цитата: Python от декабря 16, 2014, 16:25
Цитата: Poirot от декабря 16, 2014, 16:22
Заметил идиотскую тенденцию, что по нашему ТВ часто в новостях, когда идут репортажи с Украины, украинскую речь на русский почти не переводят. Видать, наши телевизионщики тоже пали жертвой этого вредного мифа.
Подозреваю, после некоторого количества репортажей с Украины ваши телевизионщики начали понимать украинский и, соответственно, воспринимать его как взаимопонятный с русским :)
Или Вы (Пуаро) принимаете за украинский то, что говорящий считает чистым русским.
Цитата: Awwal12 от декабря 16, 2014, 16:39
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:12
У меня было представление, что в России украинский не очень востребован (раз уж в самой Украине имеет проблемы...), и мало кто из россиян знает этот язык. Однако здесь наблюдаю, что в беседах на украинском участвуют очень многие, среди них не только украинцы/граждане Украины. Делаю выводы:
- в России много этнических украинцев (больше и заметнее, чем я думал);
- в России заметное количество владеющих украинским в той или иной степени;
- ЛФ - ресурс любителей языков, можно и этим объяснить. :???
Четвертый вариант: хороший гуглопереводчик и почти идентичный синтаксис.
Да!
Но на первых этапах он меня крепко подводил. Я имею в виду - с русского на украинский, а то я с орфографией сильно путаюсь особенно с i/и е/є. В обратном направлении никогда не пользовался.
Вегемоф, одна из моих прабабушек была городская. Родилась до Революции. Мать говорила, что была суржикующая. Можно сказать украиноязычная. Как я понимаю, украинский пропал из Харькова после Великой Отечественной. Город-миллионник же по сути перенаселили, ведь обезлюдел.
Цитата: DarkMax2 от декабря 20, 2014, 14:36
Вегемоф, одна из моих прабабушек была городская. Родилась до Революции. Мать говорила, что была суржикующая. Можно сказать украиноязычная. Как я понимаю, украинский пропал из Харькова после Великой Отечественной. Город-миллионник же по сути перенаселили, ведь обезлюдел.
да там всегда суржик был
Цитата: Leo от декабря 20, 2014, 14:39
Цитата: DarkMax2 от декабря 20, 2014, 14:36
Вегемоф, одна из моих прабабушек была городская. Родилась до Революции. Мать говорила, что была суржикующая. Можно сказать украиноязычная. Как я понимаю, украинский пропал из Харькова после Великой Отечественной. Город-миллионник же по сути перенаселили, ведь обезлюдел.
да там всегда суржик был
Ну, мы о его количестве на улицах :)
Цитата: DarkMax2 от декабря 20, 2014, 14:39
Цитата: Leo от декабря 20, 2014, 14:39
Цитата: DarkMax2 от декабря 20, 2014, 14:36
Вегемоф, одна из моих прабабушек была городская. Родилась до Революции. Мать говорила, что была суржикующая. Можно сказать украиноязычная. Как я понимаю, украинский пропал из Харькова после Великой Отечественной. Город-миллионник же по сути перенаселили, ведь обезлюдел.
да там всегда суржик был
Ну, мы о его количестве на улицах :)
конечно, где ж ещё, не в церкви ж
Цитата: Leo от декабря 20, 2014, 14:39
Цитата: DarkMax2 от декабря 20, 2014, 14:36
Вегемоф, одна из моих прабабушек была городская. Родилась до Революции. Мать говорила, что была суржикующая. Можно сказать украиноязычная. Как я понимаю, украинский пропал из Харькова после Великой Отечественной. Город-миллионник же по сути перенаселили, ведь обезлюдел.
да там всегда суржик был
Когда "всегда"?
Там, я как понял, после войны украинский остался в селах, город говорил уже по-русски, вернее - на смеси всего со всем. Но по мере роста "подпитка" осуществлялась в основном с близлежащих сел... И украинский суржик понемногу восстановился. Но это уже шестидесятые.
ЦитироватьВ связи с широкой советской программой 1960-80-х переселения русского офицерского состава, рабочих на Черниговский Радиоприборный завод, Химволокно «по направлению» из Воронежской, Курской, Калужской и т. д. областей — около 70 % современного населения Чернигова разговаривает на русском, 10 % — на украинском. Остальная часть населения разговаривает на «суржике».
Цитата: behemothus от декабря 20, 2014, 14:55
Цитата: Leo от декабря 20, 2014, 14:39
Цитата: DarkMax2 от декабря 20, 2014, 14:36
Вегемоф, одна из моих прабабушек была городская. Родилась до Революции. Мать говорила, что была суржикующая. Можно сказать украиноязычная. Как я понимаю, украинский пропал из Харькова после Великой Отечественной. Город-миллионник же по сути перенаселили, ведь обезлюдел.
да там всегда суржик был
Когда "всегда"?
Там, я как понял, после войны украинский остался в селах, город говорил уже по-русски, вернее - на смеси всего со всем. Но по мере роста "подпитка" осуществлялась в основном с близлежащих сел... И украинский суржик понемногу восстановился. Но это уже шестидесятые.
мобыть. тогда я ещё не родился. я бывал в 70е
Цитата: Leo от декабря 20, 2014, 17:26
я бывал в 70е
Скока ж тебе лет-то, Leo? :o :)
Цитата: Flos от декабря 16, 2014, 13:23
Цитата: kanishka от декабря 16, 2014, 13:20
Ассимиляция?
Самоидентификация.
Украинцу в России, чтобы стать русским, нужно только идентифицировать себя как русского.
Никакой особенной ассимиляции не требуется.
Обратное тоже верно
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 13:28
Тим паче руський поняття широке.Цитата: Nevik Xukxo от декабря 16, 2014, 13:22
Цитата: Kaze no oto от декабря 16, 2014, 13:20
Практически любой русский пассивно понимает украинский.
Я не понимаю.
Мне лично русские, непонимающие украинский, редко попадаются.
Если они имеют дело с Украиной то не удивительно
А вот мои родичи не понимают напрочь
Цитата: DarkMax2 от декабря 16, 2014, 15:53
Цитата: RockyRaccoon от декабря 16, 2014, 15:28
беженцев с Донбасса.
Насильно украинизированных? ::) Хе-хе. Кстати, очень интересно, сколько же на самом деле незнающих украинский в Украине?
Ну а сколько в румынских/молдавских и венгерских селах жителей?
больше кажись таких негде не найти
Цитата: Leo от декабря 20, 2014, 17:42
Цитата: true от декабря 20, 2014, 17:30
Цитата: Leo от декабря 20, 2014, 17:26
я бывал в 70е
Скока ж тебе лет-то, Leo? :o :)
18 ;)
Обманывает. Фотография сделана мексиканской полицией в 1946 году. То есть, ему 28, а не 18.
Цитата: DarkMax2 от декабря 18, 2014, 00:53
К сожалению, в то время, когда во всех кинотеатрах демонстрируются фильмы почти исключительно на украинском, игры локализировать никто не берётся :( Подобные ролики всего лишь результат сотрудничества украинского журнала с польскими разработчиками. Издатели же всё бубнят "нет спроса", "не окупится".
Банальная лень, так же говорили о фиьльмах на ТВ, потом о дубляже в кинотеатрах.
Сделают нормально , будет раклама то окупиться. Ого го как
Цитата: Python от декабря 19, 2014, 12:50
Цитата: Lodur от декабря 19, 2014, 10:53
О хоспидя, ещё один! Я всегда думал, что вы выше этого. У вас там вирус бродит, чтоли? Вы ещё напишите, что Бандера с Шухевичем - герои Украины. Я и вас в список "необщаемых" занесу, как Луця с Алантом. Останется один Сандар.
Похоже, Вы приняли мой юмор слишком буквально :(
Название «Русь» вплоть до ХІХ—ХХ веков было общевосточнославянским (при всей неоднородности восточных славян), но, тем не менее, существует куча псевдонаучных теорий про «москалів, що вкрали нашу назву» и «русских, которых австрийский генштаб переделал в украинцев» — так почему бы не подшутить над теми и другими? :)
Конечно теория кражи в своем буквальном виде несоответвует истине, факт.
Но факт и то что Москва действительно перетолковала понятие Русь фактически поставив ситуацию таким образом что относить себя к Руси и при этом не относить себя к единому народу с великоросами стало фактически проблематично.
То что "Петр принес в Москвоию слово россиия" тоже неправда но то что до него ведикороссы гораздо чаще называли свою страну Московским государтсвом это действительно правда
Цитата: Lodur от декабря 19, 2014, 17:05
Цитата: Kaze no oto от декабря 19, 2014, 16:56Украинцы же осознавали себя как отдельный народ.
:D
ну осознавали/не осознавали это такое, а в местах где сталкивались оба этноса в своем неприлазанном городами аутентичном сельском обличьи, на той же Слобожанщине, еще в начале 20в. был такой взаимый шовинизм и ксенофобия что куда там современной политической нетерпимости
Цитата: alant от декабря 20, 2014, 15:49
ЦитироватьВ связи с широкой советской программой 1960-80-х переселения русского офицерского состава, рабочих на Черниговский Радиоприборный завод, Химволокно «по направлению» из Воронежской, Курской, Калужской и т. д. областей — около 70 % современного населения Чернигова разговаривает на русском, 10 % — на украинском. Остальная часть населения разговаривает на «суржике».
В городе на границе с РФ где осело куча военных русских практически нет активного политического пророссийства. Аж удивително
Цитата: behemothus от декабря 20, 2014, 06:44
...И если не изображать из себя шута-патриота (вроде того анекдотного Мойши, который "полчаса как русский, а уж как вас жидов ненавижу"), то при небольшом усилии вполне можно за пару дней начать понимать и даже что-то из себя выдавливать. Было бы желание.
Вот мне ни разу не приходило в голову изображать из себя шута-патриота и ненавидеть грузинскую половину самого себя. Однако факт остается фактом - украинский я не понимаю. Здесь на форуме - еще более-менее, ибо письменный, а вот если в реальной жизни со мной начнут на мове размувляти, ничего не пойму.
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 22, 2014, 08:50
Цитата: behemothus от декабря 20, 2014, 06:44
...И если не изображать из себя шута-патриота (вроде того анекдотного Мойши, который "полчаса как русский, а уж как вас жидов ненавижу"), то при небольшом усилии вполне можно за пару дней начать понимать и даже что-то из себя выдавливать. Было бы желание.
Вот мне ни разу не приходило в голову изображать из себя шута-патриота и ненавидеть грузинскую половину самого себя. Однако факт остается фактом - украинский я не понимаю. Здесь на форуме - еще более-менее, ибо письменный, а вот если в реальной жизни со мной начнут на мове размувляти, ничего не пойму.
1. Это еврейский фольклор, вы его тоже не поняли. К языку или лингвистике вообще особого отношения не имеет.
2. Речь не о том, что все русские способны "от рождения" понимать украинский. Но о том, что легко осваивают при некотором на то желании.
3. У вас родной - русский? Причин не знаю, но это существенно.
4. А что именно вы не понимаете? Как
лингвист-лигнвисту русский - русскому?
(+)
5. Вообще-то я тоже имел в виду в основном письменный. Устный начал понимать только в силу постоянного просмотра оригинальных украинских роликов и трансляций (так получилось, что мне заседания совбезов, например, по Крыму и подобные приходилось слушать с украинским синхроном, российские каналы ушли в несознанку).
(++)
6. А вообще есть подозрения, что одинаковый или близкий уровень понимания разные люди оценивают сильно по-разному. Я считаю что хороший индикатор - анекдоты. Если человек в состоянии понять и пересказать анекдот носителям изучаемого языка - это уже хорошо.
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 11:29Я считаю что хороший индикатор - анекдоты. Если человек в состоянии понять и пересказать анекдот носителям изучаемого языка - это уже хорошо.
Я понимаю 90% англо-американских анекдотов. Что со мной не так? :???
Я й не знаю суто українських анекдотів.
Цитата: DarkMax2 от декабря 22, 2014, 11:48Я й не знаю суто українських анекдотів.
Про западенців та молдован.
Цитата: Lodur от декабря 22, 2014, 11:47
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 11:29Я считаю что хороший индикатор - анекдоты. Если человек в состоянии понять и пересказать анекдот носителям изучаемого языка - это уже хорошо.
Я понимаю 90% англо-американских анекдотов. Что со мной не так? :???
А на что жалуетесь?
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 12:48А на что жалуетесь?
На родной русский, ясен пень.
Цитата: DarkMax2 от декабря 22, 2014, 11:48
Я й не знаю суто українських анекдотів.
(извините, немного на суржике, выверять орфографию и проч - времени нет)
Куме Панасе, а куме Панасе!
-Що тобі?
-А що це таке, у тобе на парканi висить та й смердить?
-Так це ж мій зять.
-Як таке?
-Так на минулому тижні повертається він c міста і каже "Здравствуйте, папа".
Цитата: Lodur от декабря 22, 2014, 12:51
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 12:48А на что жалуетесь?
На родной русский, ясен пень.
Ну я тоже на него жалуюсь. И что?
Я говорил о том, что каждый человек имеет свою шкалу - или там планку, по которой оценивает знание иностранного языка. Тот уровень (в отношении, например, того же украинского), который я субъективно считаю хорошим, кем-то (Вами) может описываться как недостаточный. Чтобы иметь более объективную оценку, нужна какая-то единая шкала. Анекдоты я привел как пример такой шкалы. Я их худо-бедно понимаю - и могу как-то пересказать. Если кто-то еще может это, я буду считать, что он язык понимает. Хотя сам он, возможно будет утверждать, а языка не понимает вовсе.
Цитата: Lodur от декабря 22, 2014, 12:51
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 12:48А на что жалуетесь?
На родной русский, ясен пень.
То есть всё-таки русский, а не украинский?
В отличии от русского в украинском нет редукции гласных, наоборот это только должно помогать воспринимать язык на слух или многих сбивает ě>i и о>i в закрытом слоге?
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 13:13Ну я тоже на него жалуюсь. И что?
Это был юмор, не берите в голову. :)
Цитата: SIVERION от декабря 22, 2014, 13:49
В отличии от русского в украинском нет редукции гласных
Як де.
Цитата: Red Khan от декабря 22, 2014, 13:18То есть всё-таки русский, а не украинский?
У человека не может быть два родных языка одновременно?
Если определять, как родной язык человека, тот язык, на котором с ним говорила в раннем детстве мать - то, несомненно, русский. Мама у меня русская, и украинского не знает (не говорит на нём). Но. В раннем детстве (до 7 лет) мы жили вместе с бабушками, а бабушки говорили по-украински со всеми в семье, кроме моей мамы (в том числе, и со мной). Отец с ними тоже говорил по-украински. При этом с бабушками я тогда проводил, пожалуй, больше времени, чем с мамой. В детском саду говорили по-русски.
Когда мне было семь, родители получили отдельную квартиру, так что в нашей "малой" семье (отец, мама и я) языком повседневного общения был русский. Но у бабушек я бывал каждую неделю и все каникулы, так что украинский слышал (не уверен, что говорил на нём) постоянно.
Но, пожалуй, по-настоящему
выучил я украинский только в школе.
Вот как-то так.
Цитата: Lodur от декабря 22, 2014, 14:27
У человека не может быть два родных языка одновременно?
Случается и такое. Но в большинстве случаев с годами в зависимости от разных обстоятельств один из них может перевесить.
Цитата: Poirot от декабря 22, 2014, 14:43
Цитата: Lodur от декабря 22, 2014, 14:27
У человека не может быть два родных языка одновременно?
Случается и такое. Но в большинстве случаев с годами в зависимости от разных обстоятельств один из них может перевесить.
Я почему-то сомневаюсь, что такое бывает.
Знают ли многие украинцы украинский?
Цитата: Nevik Xukxo от декабря 22, 2014, 14:52
Знают ли многие украинцы украинский?
В правительстве?
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 13:05
Цитата: DarkMax2 от декабря 22, 2014, 11:48
Я й не знаю суто українських анекдотів.
(извините, немного на суржике, выверять орфографию и проч - времени нет)
Куме Панасе, а куме Панасе!
-Що тобі?
-А що це таке, у тобе на парканi висить та й смердить?
-Так це ж мій зять.
-Як таке?
-Так на минулому тижні повертається він c міста і каже "Здравствуйте, папа".
Вот так с лёту - не понятно. Я могу конечно сейчас полезть за словарями, начать выяснять значения отдельных слов, но таким макаром я немецкие анекдоты перевести смогу...
Не, ну я понял, что кто-то у кого-то на чем-то висит, но сути - где смеяьтся - не понял.
Ну, можно в принципе поиграть в игру "Как я это понял":
ЦитироватьКум Панас, а кум Панас!
-Чего тебе?
-А что это у тебя на балконе висит и воняет?
-Да это ж мой зять.
-Как так?
-Так на линолеуме нижнем поворачивается он с места и говорит "Здравствуйте, папа".
Как-то так ::)
ну уж слово "минулый" не понять русскоязычному - как-то не верится
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 22, 2014, 16:21
Ну, можно в принципе поиграть в игру "Как я это понял":
ЦитироватьКум Панас, а кум Панас!
-Чего тебе?
-А что это у тебя на балконе висит и воняет?
-Да это ж мой зять.
-Как так?
-Так на линолеуме нижнем поворачивается он с места и говорит "Здравствуйте, папа".
Как-то так ::)
Перевожу на русский (хотя зеркальная ситуация просто невозможна).
— Кум Афоня, а кум Афоня!
— Чего?
— А что там у тебя на заборе висит и воняет?
— Так это ж мой зять!
— Как так?
— Да на прошлой неделе возвращается он из города, и говорит: «Добридень, тату».
Цитата: Lodur от декабря 22, 2014, 16:37
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 22, 2014, 16:21
Ну, можно в принципе поиграть в игру "Как я это понял":
ЦитироватьКум Панас, а кум Панас!
-Чего тебе?
-А что это у тебя на балконе висит и воняет?
-Да это ж мой зять.
-Как так?
-Так на линолеуме нижнем поворачивается он с места и говорит "Здравствуйте, папа".
Как-то так ::)
Перевожу на русский (хотя зеркальная ситуация просто невозможна).
— Кум Афоня, а кум Афоня!
— Чего?
— А что там у тебя на заборе висит и воняет?
— Так это ж мой зять!
— Как так?
— Да на прошлой неделе возвращается он из города, и говорит: «Добридень, тату».
Это понятно легко, не знаю почему кто-то не может въехать. Я прикола просто не понял. В чем юмор-то?
Цитата: Иван-Царевич от декабря 22, 2014, 16:43Это понятно легко, не знаю почему кто-то не может въехать. Я прикола просто не понял. В чем юмор-то?
Как вы любите говорить, зять «попутал рамсы», и начал с деревенским на «ворожiй мовi» разговоривать. Но здесь вам не тут, потому разговор с ним был короткий.
Или прикол в русскоязычности?
Цитата: Lodur от декабря 22, 2014, 16:47
Цитата: Иван-Царевич от декабря 22, 2014, 16:43Это понятно легко, не знаю почему кто-то не может въехать. Я прикола просто не понял. В чем юмор-то?
Как вы любите говорить, зять «попутал рамсы», и начал с деревенским на «ворожiй мовi» разговоривать. Но здесь вам не тут, потому разговор с ним был короткий.
Уже дошло. Я вспомнил другой анекдот про отца на могиле сына. :green:
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 13:05
(извините, немного на суржике, выверять орфографию и проч - времени нет)
а хвастались, что вас уберегли от украинского и от суржика...
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 22, 2014, 16:21
Ну, можно в принципе поиграть в игру "Как я это понял":
ЦитироватьКум Панас, а кум Панас!
-Чего тебе?
-А что это у тебя на балконе висит и воняет?
-Да это ж мой зять.
-Как так?
-Так на линолеуме нижнем поворачивается он с места и говорит "Здравствуйте, папа".
Как-то так ::)
:D Извините...
Цитата: Leo от декабря 22, 2014, 16:33
ну уж слово "минулый" не понять русскоязычному - как-то не верится
*п0циент* позиционируется как русскоязычный грузин со знанием грузинского, правда живёт где-то на югах, там это вообще должно пониматься на счёт полтора.
Цитата: Лом d10 от декабря 22, 2014, 16:58
Цитата: Leo от декабря 22, 2014, 16:33
ну уж слово "минулый" не понять русскоязычному - как-то не верится
*п0циент* позиционируется как русскоязычный грузин со знанием грузинского, правда живёт где-то на югах, там это вообще должно пониматься на счёт полтора.
А ничего, что мне это "минулое" согласовать не с чем, ибо я "тижну" не понимаю?
Я вообще не понимаю, что тут пытаются доказать? Что я понимаю то, чего на самом деле не понимаю?
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 22, 2014, 17:06Я вообще не понимаю, что тут пытаются доказать? Что я понимаю то, чего на самом деле не понимаю?
Конечно. Здесь не мало прозорливых людей, которые могут вам объяснить, что вы думаете, и что вы должны думать.
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 22, 2014, 17:06
Цитата: Лом d10 от декабря 22, 2014, 16:58
Я вообще не понимаю, что тут пытаются доказать? Что я понимаю то, чего на самом деле не понимаю?
Что Вы лентяй, не стараетесь понять. Бежите от трудностей. :)
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 22, 2014, 17:06
Цитата: Лом d10 от декабря 22, 2014, 16:58
Цитата: Leo от декабря 22, 2014, 16:33
ну уж слово "минулый" не понять русскоязычному - как-то не верится
*п0циент* позиционируется как русскоязычный грузин со знанием грузинского, правда живёт где-то на югах, там это вообще должно пониматься на счёт полтора.
А ничего, что мне это "минулое" согласовать не с чем, ибо я "тижну" не понимаю?
Я вообще не понимаю, что тут пытаются доказать? Что я понимаю то, чего на самом деле не понимаю?
"минуло" есть в русском, с "тижну" сложнее, но есть аналогии.
это не наезд, там закавычил как мог, я сам многое не понимаю не то, что налету, а даже подумав.
Цитата: Иван-Царевич от декабря 22, 2014, 16:43
не знаю почему кто-то не может въехать
Я не въехал. :no:
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 22, 2014, 17:06
Цитата: Лом d10 от декабря 22, 2014, 16:58
Я вообще не понимаю, что тут пытаются доказать? Что я понимаю то, чего на самом деле не понимаю?
Что Вы лентяй, не стараетесь понять. Бежите от трудностей. :)
:fp:
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 22, 2014, 17:34
Цитата: Aleqs_qartveli от декабря 22, 2014, 17:06
Цитата: Лом d10 от декабря 22, 2014, 16:58
Я вообще не понимаю, что тут пытаются доказать? Что я понимаю то, чего на самом деле не понимаю?
Что Вы лентяй, не стараетесь понять. Бежите от трудностей. :)
:fp:
Это стеб был...
Цитата: Red Khan от декабря 22, 2014, 18:24Жидобендеровца повесил же.
За язык общения? :??? Русский, скорее, сделает вид, что не понимает. У русских нет болезненной ситуации с языком. Никто массово, скажем, на английский не переходит, и не собирается.
Цитата: Poirot от декабря 22, 2014, 17:27
Цитата: Иван-Царевич от декабря 22, 2014, 16:43
не знаю почему кто-то не может въехать
Я не въехал. :no:
Это правильно, нафига нужен язык который любой
моск русский сходу поймёт!?
Цитата: alant от декабря 22, 2014, 19:36
Цитата: Poirot от декабря 22, 2014, 17:27
Цитата: Иван-Царевич от декабря 22, 2014, 16:43
не знаю почему кто-то не может въехать
Я не въехал. :no:
Это правильно, нафига нужен язык который любой моск русский сходу поймёт!?
:what:
Цитата: alant от декабря 22, 2014, 19:36
Цитата: Poirot от декабря 22, 2014, 17:27
Цитата: Иван-Царевич от декабря 22, 2014, 16:43
не знаю почему кто-то не может въехать
Я не въехал. :no:
Это правильно, нафига нужен язык который любой моск русский сходу поймёт!?
а он точно нужен, не, понятно, что нужен, но точно или приблизительно?
Цитата: SIVERION от декабря 22, 2014, 13:49
В отличии от русского в украинском нет редукции гласных,
Спорно. в родном языке редукция - такой же признак распознавания ("узнавания") слова, как и её отсутствие.
И потом редукции нет только в литературном украинском и вообще - к западу от Киева. На левом берегу - она таки есть, но не совсем такая, как привычно русскому уху...
Цитироватьнаоборот это только должно помогать воспринимать язык на слух или многих сбивает ě>i и о>i в закрытом слоге?
Не должно бы...
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 20:53
Цитата: SIVERION от декабря 22, 2014, 13:49
В отличии от русского в украинском нет редукции гласных,
Спорно. в родном языке редукция - такой же признак распознавания ("узнавания") слова, как и её отсутствие.
И потом редукции нет только в литературном украинском и вообще - к западу от Киева. На левом берегу - она таки есть, но не совсем такая, как привычно русскому уху...
Цитироватьнаоборот это только должно помогать воспринимать язык на слух или многих сбивает ě>i и о>i в закрытом слоге?
Не должно бы...
если и есть в говорах редукция то она едва заметная по сравнению с русским языком, чем меньше редукции тем легче воспринимать на слух, я сужу по испанскому и португальскому языку, испанский разборчив,хотя языка и не знаю но почти каждое слово разобрать могу, а вот поругальский с редукцией неразборчивая каша на слух
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 20:53
И потом редукции нет только в литературном украинском и вообще - к западу от Киева.
Порой есть. Но не аканье.
Цитата: SIVERION от декабря 22, 2014, 21:01
если и есть в говорах редукция то она едва заметная по сравнению с русским языком, чем меньше редукции тем легче воспринимать на слух, я сужу по испанскому и португальскому языку, испанский разборчив,хотя языка и не знаю но почти каждое слово разобрать могу, а вот поругальский с редукцией неразборчивая каша на слух
=) а o > i не каша? чем это принципиально отличается от о > шва ?
Цитата: Лом d10 от декабря 22, 2014, 21:11=) а o > i не каша? чем это принципиально отличается от о > шва ?
Меньшими масштабами.
Цитата: Artiemij от декабря 22, 2014, 21:14
Цитата: Лом d10 от декабря 22, 2014, 21:11=) а o > i не каша? чем это принципиально отличается от о > шва ?
Меньшими масштабами.
т.е. не манка, а сечка? крутой аргумент.
Обговорення в Раді проекту пам'ятника Бандері
-І треба щоб Степан Андрійович був у вишиванці і з оселедцем.
-Так, так!
-І щоб у правій руці - булава!
-О, це добре!
-А у лівій руці - тризуб!
-Так! Гарно!
-І на кожному зубу - по москалеві
-А ось це вже погано пахне!
-Та ні. Ми їх мінятимемо щотижня.
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 21:39
кожному зубу
Кожаный зуб? :)
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 21:39
мінятимемо щотижня
Вот это пришлось в гуглопереводчике смотреть.
Цитата: Лом d10 от декабря 22, 2014, 21:19Цитата: Artiemij от декабря 22, 2014, 21:14Цитата: Лом d10 от декабря 22, 2014, 21:11=) а o > i не каша? чем это принципиально отличается от о > шва ?
Меньшими масштабами.
т.е. не манка, а сечка? крутой аргумент.
Ну, начнём с того, что в изначальном посте Сивериона вопрос сохранности фонем не затрагивался вообще. Речь шла именно о качестве звуков, а не о их совпадении/несовпадении, т.е если заменить все шва в русском, допустим, на [а], он перестанет казаться ему «кашей».
Цитата: Red Khan от декабря 22, 2014, 22:20
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 21:39
кожному зубу
Кожаный зуб? :)
Blue teeth
ЦитироватьЦитата: behemothus от декабря 22, 2014, 21:39
мінятимемо щотижня
Вот это пришлось в гуглопереводчике смотреть.
Признаться, сам долго думал. :E:
Но вроде верно...
будем читать = читатимемо
будем жить = житимемо (тост, кстати)
будем менять = мiнятимемо
Аналитические формы (будемо читати) часто воспринимаются как русицизм.
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 22:34
Аналитические формы (будемо читати) часто воспринимаются как русицизм.
:no:
Цитата: LUTS от декабря 22, 2014, 22:38
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 22:34
Аналитические формы (будемо читати) часто воспринимаются как русицизм.
:no:
Ну тут трудно спорить. Если бы я сказал "являются" тогда б это было ":no":
А так-то что. Если я покажу три-четыре источника, где такое утверждается, этого достаточно?
Или будем спорить о слове "часто"?
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 22:47
Цитата: LUTS от декабря 22, 2014, 22:38
Цитата: behemothus от декабря 22, 2014, 22:34
Аналитические формы (будемо читати) часто воспринимаются как русицизм.
:no:
Ну тут трудно спорить. Если бы я сказал "являются" тогда б это было ":no":
А так-то что. Если я покажу три-четыре источника, где такое утверждается, этого достаточно?
Или будем спорить о слове "часто"?
Читатимемо, конечно воспринимается как более украинский вариант.
И еще не каждый россиянин догадывается что такое насправдi, бажано,зверхнiй,затишок,свiтанок,гасла :smoke:
Цитата: alant от декабря 22, 2014, 22:50
Читатимемо, конечно воспринимается как более украинский вариант.
Но воспринимать "будемо читати", как русизм это извините меня. Почему не полонизм?
Цитата: LUTS от декабря 22, 2014, 23:30
Цитата: alant от декабря 22, 2014, 22:50
Читатимемо, конечно воспринимается как более украинский вариант.
Но воспринимать "будемо читати", как русизм это извините меня. Почему не полонизм?
Я, вроде написал руси
цизм, нет? :yes:
Цитата: behemothus от декабря 23, 2014, 00:24
Цитата: LUTS от декабря 22, 2014, 23:30
Цитата: alant от декабря 22, 2014, 22:50
Читатимемо, конечно воспринимается как более украинский вариант.
Но воспринимать "будемо читати", как русизм это извините меня. Почему не полонизм?
Я, вроде написал русицизм, нет? :yes:
Да тем более. К западу от Житомира -иму не услышишь. Но это же ничего не значит.
Вру. В Камене-Каширском слышал. Что не мало удивило.
Цитата: LUTS от декабря 23, 2014, 00:35
Цитата: behemothus от декабря 23, 2014, 00:24
Цитата: LUTS от декабря 22, 2014, 23:30
Цитата: alant от декабря 22, 2014, 22:50
Читатимемо, конечно воспринимается как более украинский вариант.
Но воспринимать "будемо читати", как русизм это извините меня. Почему не полонизм?
Я, вроде написал русицизм, нет? :yes:
Да тем более. К западу от Житомира -иму не услышишь. Но это же ничего не значит.
Вру. В Камене-Каширском слышал. Что не мало удивило.
Львов - восточнее? :E:
Я спрошу конкретно, пока я ориентировался на некоторое мнение в интернете.
И, повторюсь, - я сказал,
что часто воспринимается. С такой формулировкой трудно спорить. Если даже несколько человек так воспринимает, факт налицо.
да вот, стоило один раз в гугле набрать
Цитировать-Будь ласка, пояснiть менi рiзницю мiж "буду робити" i "робитиму". Нiяк не можу її зрозумiти((
- "буду робити" - правильно употреблять только в значении "буду работать", и то, некоторые преподаватели говорят, что это устаревший вариант, русицизм, и надо говорить "працюватиму".
"Буду робити зачіску", например, неправильно, это калька с русского, грамотно будет сказать "робитиму зачіску", "робитиму вправи" и т.д.
Ну если оставить "русицизм", который сюда попал по странному совпадению, то уж "калька с русского" - в десятку.
https://vk.com/topic-16590606_26397635?post=362
(+)
Ой, там и дальше есть...
ЦитироватьИлья, то есть вас интересует не конкретно глагол "работать", а образование будущего времени в целом?
Вот это "буду" в любом случае калька с русского, в украинском языке будущее время образуется путём изменения окончания: "малюватиму", "шукатиму", "друкуватиму"...
Надеюсь, теперь я правильно вас поняла)
(там же)
Цитата: SIVERION от декабря 22, 2014, 23:28И еще не каждый россиянин догадывается что такое насправдi, бажано,зверхнiй,затишок,свiтанок,гасла :smoke:
Некоторые всё же догадываются. 8-) (Ну, кроме последнего слова, не знаю, скольки пядей во лбу надо быть, чтобы догадаться, что это).
Цитата: behemothus от декабря 23, 2014, 01:12Цитировать
"Буду робити зачіску", например, неправильно, это калька с русского, грамотно будет сказать "робитиму зачіску", "робитиму вправи" и т.д.
:fp: (автору того, что в цитате)
Цитата: behemothus от декабря 23, 2014, 01:12
Львов - восточнее? :E:
Во Львове так никогда не говорят. Интернет не показатель.
как то обычно "гасло" чаще
Цитата: Lodur от декабря 23, 2014, 01:30
Цитата: behemothus от декабря 23, 2014, 01:12Цитировать
"Буду робити зачіску", например, неправильно, это калька с русского, грамотно будет сказать "робитиму зачіску", "робитиму вправи" и т.д.
:fp: (автору того, что в цитате)
:+1: дерусифікатори часто таку ахінею пишуть.
Цитата: Leo от декабря 23, 2014, 01:36
как то обычно "гасло" чаще
а я частіше чую гасла у множині на тб
Цитата: LUTS от декабря 23, 2014, 01:33
Цитата: behemothus от декабря 23, 2014, 01:12
Львов - восточнее? :E:
Во Львове так никогда не говорят. Интернет не показатель.
Меня из Львова
поправили.
Поправили — ще не значить, що вони самі так говорять ;D
Цитата: DarkMax2 от декабря 23, 2014, 02:12
Цитата: Lodur от декабря 23, 2014, 01:30
Цитата: behemothus от декабря 23, 2014, 01:12Цитировать
"Буду робити зачіску", например, неправильно, это калька с русского, грамотно будет сказать "робитиму зачіску", "робитиму вправи" и т.д.
:fp: (автору того, что в цитате)
:+1: дерусифікатори часто таку ахінею пишуть.
Вот и отлично. Прозвучало слово "часто". А оценка "ахинея" - вне моей компетенции.
Могу дополнить формулировку "аналитическая форма будущего времени часто воспринимается как русицизм, хотя некоторые называют это ахинеей".
Цитата: Python от декабря 23, 2014, 04:03
Поправили — ще не значить, що вони самі так говорять ;D
Стихи вас убедят?
В довгу, темную нічку невидну.
Не стулю ні на хвильку очей,
Все шукатиму зірку провідну,
Ясну владарку темних ночей.
(Леся Украинка)
Леся Українка народилась у Новограді-Волинському (Житомирщина), а питання про мову львів'ян.
Цитата: behemothus от декабря 23, 2014, 04:04Могу дополнить формулировку "аналитическая форма будущего времени часто воспринимается как русицизм, хотя некоторые называют это ахинеей".
Есть крепкое подозрение, что дело обстоит наоборот:
некоторые воспринимают АФБВ как русицизм, хотя
чаще всего такое мнение посчитают ахинеей. Хотя это уже глубокий оффтоп ни о чем :)
Цитата: DarkMax2 от декабря 23, 2014, 02:12
Цитата: Lodur от декабря 23, 2014, 01:30
Цитата: behemothus от декабря 23, 2014, 01:12Цитировать
"Буду робити зачіску", например, неправильно, это калька с русского, грамотно будет сказать "робитиму зачіску", "робитиму вправи" и т.д.
:fp: (автору того, что в цитате)
:+1: дерусифікатори часто таку ахінею пишуть.
Те, для кого укр яз это какое-то чудо, на котором разговаривают какие-то чудесные люди в каких-то заповедниках. Это всё из мещанского дискурса о «чистом, правильном языке».
Цитата: Sandar от декабря 23, 2014, 08:44
Цитата: DarkMax2 от декабря 23, 2014, 02:12
Цитата: Lodur от декабря 23, 2014, 01:30
Цитата: behemothus от декабря 23, 2014, 01:12Цитировать
"Буду робити зачіску", например, неправильно, это калька с русского, грамотно будет сказать "робитиму зачіску", "робитиму вправи" и т.д.
:fp: (автору того, что в цитате)
:+1: дерусифікатори часто таку ахінею пишуть.
Те, для кого укр яз это какое-то чудо, на котором разговаривают какие-то чудесные люди в каких-то заповедниках. Это всё из мещанского дискурса о «чистом, правильном языке».
У мене таке враження, що борці з засиллям російської мови у переважній більшості у школі українську літературу не читали. У перекладачів таких повністю відсутнє відчуття стилю мовлення, повно тарганів-джмілизмів, діалектизмів, які видають за єдино правильні форми тощо.
Цитата: Python от декабря 23, 2014, 04:25
Леся Українка народилась у Новограді-Волинському (Житомирщина), а питання про мову львів'ян.
А Iван Франко не iнакше як до москалiв подався. :scl:
Цитировать– Ні, не буду тихо! Не буду! – репетував Стальський, стоячи на подвір'ї. – Ось тут стоятиму і не вступлюся. І буду кричати цілу ніч, поки мені не верне жінки!
(Перехреснi стежки)
А в "Мойсее" я их штук восемь насчитал...
Цитата: behemothus от декабря 25, 2014, 00:39
Цитата: Python от декабря 23, 2014, 04:25
Леся Українка народилась у Новограді-Волинському (Житомирщина), а питання про мову львів'ян.
А Iван Франко не iнакше як до москалiв подався. :scl:
Цитировать– Ні, не буду тихо! Не буду! – репетував Стальський, стоячи на подвір'ї. – Ось тут стоятиму і не вступлюся. І буду кричати цілу ніч, поки мені не верне жінки!
(Перехреснi стежки)
Старався якомога літературніше писати. Не діалектом же ж Нагуєвичів. Так само і Леся Українка.
Большинство писателей равнялись на ЛУМ, а в разговорном украинском -иму характерно для центра и северо-востока и не характерно для западной части, поэтому в Сумской области писатиму,ходитиму,читатиму, а для Львова привичнее буду писати, буду ходити, буду читати.