Цитата: Georgos Therapon от октября 11, 2017, 15:08
При тех разночтениях, которые видны в представленных изданиях таблички, и при том, что сообщение очень короткое, более точный перевод вряд ли получится. Но всё же если Вы, Морумбар, дадите в точности такой перевод, подумают, что это перевод с английского.
Цитата: Georgos Therapon от октября 11, 2017, 07:18Цитата: Morumbar от октября 11, 2017, 01:05
Не очень понимаю вот это в конце "ut iaculos mittant".
Я думаю, что это целевое придаточное предложение: " ... чтобы метнуть копья (дротики)".
Цитата: agrammatos от октября 11, 2017, 12:48
Цитата: Morumbar от октября 11, 2017, 01:05
Не очень понимаю вот это в конце "ut iaculos mittant".
Страница создана за 0.066 сек. Запросов: 22.