Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

красивая песня на японском

Автор Валентин Н, ноября 30, 2009, 23:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Awwal12

Цитата: Bhudh от марта 14, 2020, 09:44
Тогда их больше.
Ныне использующихся?  :what:
Никто же не пишет манъёганой.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Awwal12

Ну это такая маргинальщина, что тут уместнее вспомнить русскую дореволюционную орфографию...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Rómendil

Цитата: ashirzhan от марта 14, 2020, 06:44
Интересно, сами японцы не устали от этих иероглифов?
Я заметил, один и тот же иероглиф можно трактовать по разному. Не пора ли им перейти на кириллицу?
Ведь это какой мозг надо иметь чтоб запомнить все три системы иероглифов! В сумме их несколько тысяч!
Надо айнов проагитировать по этому поводу ...
Это вам так кажется без практики.
На самом деле если знать иероглифы (я конкретно о кандзи), то они мозгом считываются гораздо быстрее, чем алфавитные письменности, это даже я чувствую, хотя всё ещё читаю сильно медленнее носителей.

Rómendil

Цитата: Bhudh от марта 14, 2020, 10:35
Манъёганой, может, и нет. А вот хэнтайгана встречается.
Я её нашёл в Японии только тогда, когда прочитал, что она часто используется на вывесках ресторанов в собой, и специально пошёл смотреть на один из ближайших.

Ну да, ещё видел на монументе, на котором было высечено императорское хайку в Мурото (собственно, в его тексте), но это тоже такое полудекоративное использование (плюс скоропись), и японцы-нефилологи (включая лингвистов) это читать не могут.

Rómendil

Ну и ещё про иероглифы:
мне что китайцы, изучавшие японский, что японцы, изучавшие китайский, говорили, что целевой язык с иероглифами им воспринимать и читать гораздо проще, чем английский, даже несмотря на то, что для китайцев в японском очень сложна грамматика, а для японцев в китайском — та куча иероглифов, которые не используются в японском.

Так что никто не устал, это уж точно. Даже если многие с трудом пишут сложные иероглифы от руки, плюсы для восприятия всё перекрывают.

ashirzhan

Круто! У меня есть скаченный в/ролик с песней из к/ф Сезон любви koi no kisetsu. Там есть субтитры. Я их с помощью PrtScr  перетащил в граф. редактор, выделил все текстовые строки и объединил в один файл. Потом нашёл сайтик без регистрации, загрузил туда полученную картинку и распознал. Распознались все иероглифы один к одному!
Вот что получилось (требуется коррекция латинского текста):

忘れられないの あの人が好きよ
青いシャツ看てさ 海を見てたわ
私ははだしで 小さな貝の舟
浮かベて泣いたの わけもないのに
恋は私の恋は
空を染めて燃えたよ
死ぬまで私を ひとりにしないと
あの人が云つた 恋の季節よ

ルルル  ・・・

恋は私の恋は
空を染めて燃えたよ
夜明けのコーヒー ふたりで飲もうと
あのひとが云つた恋の季節よ
恋は私の恋は
空を染めて燃えたょ
夜明けのコーヒー ふたりで飲もうと
あのひとか云った 恋の季節よ
恋の季節よ 恋の季節よ

koi no kisetsu

wasurerarenai no
ano hito ga suki yo
aoi shiyatsu kite sa
umi o mi teta wa

watashi wa hadashi de
chīsana kai no fune
uka bete naita no
wake mo nainoni

koi wa
watashi no koi wa
sora o somete
moeta yo

shinu made watashi o
hitori ni shinaito
ano hito ga untsuta
koi no kisetsu yo

ru-ru-ru ...

koi wa
watashi no koi wa
sora o somete
moeta yo

yoake no kōhī
futari de nomou to
ano hito ga untsuta
koi no kisetsu yo

koi wa
watashi no koi wa
sora o somete
moeta yo

yoake no kōhī
futari de nomou to
ano hito ga untsuta
koi no kisetsu yo
koi no kisetsu yo
koi no kisetsu yo



koi no kisetsu FFRX

ashirzhan



Morning Musume (группа Утренний музей) — Seishun Jidai [OPV]


Текст для тех кто захочет вместе с ними попеть по-японски.  :)

Соцугё маде но
Хантоши де
Котаэ во дасу то
Иу кередо
Футари га курашита
Тошидзуки во
Нанде хакареба
Ии но дароу

       Сейшун цзидаи га
       Юме наэнте
       Ато кара хонобоно
       Омоу моно
       Сейшун цзидаи но
       Маэннака ва
       Мичи ни маёотте
       Иру бакари

Футари ва моная
Уцукушии
Кисецу во иките
Шиматта ка
Аната ва сёдзё но
Токи во суги
Аи ни канасиму
Хито ни нару

       Сейшун цзидаи га
       Юме наэнте
       Ато кара хонобоно
       Омоу моно
       Сейшун цзидаи но
       Маэннака ва
       Муне ни тогесасу
       Кото бакари

Rómendil

«музей»
ну это вы погорячились, там обычное японское мусумэ «дочь», а никакой не музей.

И транскрипция со смесью разных систем немного жутко выглядит с ши, но при этом дзи, а ещё и с цзи (!) рядом.

ashirzhan

Цитата: Rómendil от мая 10, 2020, 00:01
«музей»
ну это вы погорячились, там обычное японское мусумэ «дочь», а никакой не музей.

И транскрипция со смесью разных систем немного жутко выглядит с ши, но при этом дзи, а ещё и с цзи (!) рядом.

Спасибо. Я опирался на электронный переводчик.  :)

Вот ещё один ролик с этой же песней.
Обратите внимание — они выступают так же как и советские ВИА прошлого, ни одного лишнего движения, стоят скромненько.
И так, смотрим ...



森田 公一とトップギャラン - 青春時代 牟礼雅八
Morita Koichi to toppugyaran - seishun jidai (юность)

Lodur

Цитата: Rómendil от марта 14, 2020, 15:10На самом деле если знать иероглифы (я конкретно о кандзи), то они мозгом считываются гораздо быстрее, чем алфавитные письменности, это даже я чувствую, хотя всё ещё читаю сильно медленнее носителей.
Юрунда. ::) Классическая техника скорочтения, где за 3 месяца - полгода можно научиться читать слова целиком, а не по буквам / слогам, устраняет эту разницу в скорости полностью.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

ashirzhan

Инструменталка на песню Airport из репертуара японской певицы Teresa Teng.
Исполняет гитарист Такеши Тераучи (Япония).



Airport - Teresa Teng (электрогитара)

Hellerick





孤独の唄

広いこの世にただ一人
人生語る友はなく
恋に落ち込む人も無し
膝を抱いて我が頭
壁にぶつけりゃこわいかに
孤独孤独と音がした
一人なんだ一人なんだ
誰もいない

街には人があふれても
微笑みかける顔はなく
目と目を合わせる相手無し
夜の夜中に窓を開け
「淋しいんだよ」と叫んだら
孤独孤独とこだまがかえった
一人なんだ一人なんだ
誰もいない

孤独孤独と音がした
一人なんだ一人なんだ
誰もいない

Kodoku no uta

Hiroi konoyo ni tada hitori
Jinsei kataru tomo wa naku
Koi ni ochikomu hito mo nashi
Hiza o daite wa ga atama
Kabe ni butsukerya kowaika ni
Kodoku kodoku to oto ga shita
Hitori nanda hitori nanda
Daremo inai

Machi ni wa hito ga afurete mo
Hohoemi kakeru kao wa naku
Me to me o awaseru aite nashi
Yoru no yonaka ni mado o ake
"Samishii nda yo" to sakendara
Kodoku kodoku to kodama ga kaetta
Hitori nanda hitori nanda
Daremo inai

Kodoku kodoku to oto ga shita
Hitorina nda hitori nanda
Daremo inai

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ashirzhan

Цитата: Bhudh от мая 27, 2020, 00:31
Цитата: ashirzhan от мая 26, 2020, 18:28Такеши Тераучи
Такэси Тэраути.

Это я с немецким попутал.
Да, я заметил буквосочетания sh в песнях на японском звучат как С. Но тогда в чём различие sh и s в звучании?
Тоже самое с ch. ch — это звук Т, а не Ч.
Надо переписать все тексты песен, которые у меня имеются!

Название марки автомобиля Toshiba в русской транскрипции пишется, то Тошиба, то Тосиба.

СНовосиба

Цитата: ashirzhan от мая 27, 2020, 04:38Да, я заметил буквосочетания sh в песнях на японском звучат как С.
:o

Sh/Ch означают отдельный звуки и могут формировать свои серии слогов.

ashirzhan

Блин прошло время данное на редактирование текста...
А е и э я оставляю без внимания ... Исключение когда после гласной стоит одинокая согласная или пара согласных.
Тут я перед согласной ставлю э.
Пример: Слова из песни Teresa Teng - Airport "Nani mo shirazu ni anata wa itta wa"
Нани мо сиразу ни аната ва иэтта ва.

М-дя. Надо заняться переписыванием всех текстов песен, которые у меня имеются!

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Hellerick




そして僕らは いつもの笑顔と姿で
埃にまみれた服を払った

この手を離せば 音さえたてない
落ちて行くコインは 二度と帰らない

君と僕 並んで
夜明けを追い抜いてみたい 自転車

On Your Mark いつも走りだせば
流行の風邪にやられた

On Your Mark 僕らがそれでも止めないのは
夢の斜面見上げて 行けそうな気がするから

そして僕らは 心の小さな空き地で
互いに振り落とした 言葉の夕立ち

答えを出さない それが答えのような
針の消えた時計の 文字を読むような

君と僕 全てを
認めてしまうにはまだ 若すぎる

On Your Mark いつも走りだせば
流行の風邪にやられた

On Your Mark 僕らがこれを無くせないのは
夢の心臓めがけて 僕らと呼び合うため

そして僕らは

On Your Mark いつも走りだせば
流行の風邪にやられた

On Your Mark 僕らがそれでも止めないのは
夢の斜面見上げて 行けそうな気がするから

On Your Mark いつも走りだせば
流行の風邪にやられた

On Your Mark 僕らがこれを無くせないのは
夢の心臓めがけて 僕らと呼び合うため

Oh... そして僕らは

Soshite bokura wa, itsumo no egao to sugata de
Hokori ni mamireta fuku o haratta

Kono te o hanaseba, oto sae tatenai
Ochite yuku koin wa, nido to kaeranai

Kimi to boku, narande
Yoake o oinuite mitai, jitensha

On Your Mark, itsumo hashiri daseba
Hayari no kaze ni yarareta

On Your Mark, bokura ga soredemo yamenai no wa
Yume no shamen miagete, ike-sou na ki ga suru kara

Soshite bokura wa, kokoro no chiisana akichi de
Tagai ni furiotoshita, kotoba no yuudachi

Kotae o dasanai, sore ga kotae no youna
Hari no kieta tokei no, moji o yomu youna

Kimi to boku, subete o
Mitomete shimau ni wa mada, waka sugiru

On Your Mark, itsumo hashiri daseba
Hayari no kaze ni yarareta

On Your Mark, bokura ga kore o nakusenai no wa
Yume no sinzou megakete, bokura to yobiau tame

Soshite bokura wa

On Your Mark, itsumo hashiri daseba
Hayari no kaze ni yarareta

On Your Mark, bokura ga soredemo yamenai no wa
Yume no shamen miagete, ike-sou na ki ga suru kara

On Your Mark, itsumo hashiri daseba
Hayari no kaze ni yarareta

On Your Mark, bokura ga kore o nakusenai no wa
Yume no sinzou megakete, bokura to yobiau tame

Oh... soshite bokura wa

And we, with our usual smiling faces
Wiped off the dust that covered our clothing

If our hands let go, it wouldn't make a sound
A coin keeps falling, never to return again

You and I beside each other
Pass by the dawn on our bicycles

On your mark, every time. Then you start running.
I catch the cold that's spreading around

On your mark, yet we'll never stop
We look up at the hill of dreams, feeling like we must go

And we, have small empty spaces in our hearts
Together we shake off a rain shower of words

An answer isn't given, though it seems an answer was given
Like reading a clock's symbols with invisible hands

You and I entirely
Recognize that we are still too young

On your mark, every time. Then you start running.
I catch the cold that's spreading around

On your mark, we cannot be free
Towards the heart of a dream, we are called to each other

And we..

On your mark, every time. Then you start running.
I catch the cold that's spreading around

On your mark, yet we'll never stop
We look up at the hill of dreams, feeling like we must go

On your mark, every time. Then you start running.
I catch the cold that's spreading around

On your mark, we cannot be free
Towards the heart of a dream, we are called to each other

Oh... and we

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

splash_

Цитата: Rómendil от марта 14, 2020, 15:10
На самом деле если знать иероглифы (я конкретно о кандзи), то они мозгом считываются гораздо быстрее
Дело даже не в этом, а в адской омонимии, которая присутствует в японском, особенно в канго. Даже если вести фонетическую письменность с учетом ударений, один фиг путаться будут. Как хороший пример из Корчагиной: радиопередача, где гость говорил о театре Но, а ведущий думал, что о народном хозяйстве. И ничего. Нормально так общались, не подозревая, что говорят о разных вещах, поскольку куча терминов из одной области была вполне омонимична терминам из другой. Они ж гайраго не спроста так активно в последнее время используют.

Rómendil

Цитата: splash_ от июня 27, 2020, 01:33
Цитата: Rómendil от марта 14, 2020, 15:10
На самом деле если знать иероглифы (я конкретно о кандзи), то они мозгом считываются гораздо быстрее
Дело даже не в этом, а в адской омонимии, которая присутствует в японском, особенно в канго. Даже если вести фонетическую письменность с учетом ударений, один фиг путаться будут. Как хороший пример из Корчагиной: радиопередача, где гость говорил о театре Но, а ведущий думал, что о народном хозяйстве. И ничего. Нормально так общались, не подозревая, что говорят о разных вещах, поскольку куча терминов из одной области была вполне омонимична терминам из другой. Они ж гайраго не спроста так активно в последнее время используют.
Вне таких специальных контекстов омонимия обычно не так страшна — в крайнем случае просто перефразируют.
В более специальных конеткстах, конечно, есть такая проблема.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр