Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

19zhanna78

мани хаетим жоним севаман сизни мани ПАХЛАВОНИМ! ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА

Удеге

Цитата: 19zhanna78 от октября  9, 2012, 06:36
мани хаетим жоним севаман сизни мани ПАХЛАВОНИМ
*Моя жизнь моя душа люблю вас мой богатырь*

19zhanna78

сабр килинг келади курасиз опа.

19zhanna78

сабр килинг келади курасиз опа.
переведите пожалуйста

Удеге

Цитата: 19zhanna78 от октября  9, 2012, 20:45
сабр килинг келади курасиз опа.
*Потерпите, приедет, увидите, опа!*(обращение к женщине старшей по возрасту итд)

DZD

Переведите, пожалуйста, на узбекский:

"Мне бы к тебе поближе, я эти километры ненавижу"

Хусан

Цитата: DZD от октября  9, 2012, 23:08
"Мне бы к тебе поближе, я эти километры ненавижу"
Мен сенга яқинроқ бўлсайдим, шу километрларни ёмон кўраман.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Versuchung7

Гузалим телефуни ол мен сени жуда согиндим сени севаман жонимданхам ортик сени севаман кеча телефунимда пул йук эди асалим жони

Удеге

Цитата: Versuchung7 от октября 10, 2012, 08:26
Гузалим телефуни ол мен сени жуда согиндим сени севаман жонимданхам ортик сени севаман кеча телефунимда пул йук эди асалим жони
*Гузалим, возьми телефун, я очень истосковался по тебе, люблю тебя больше души своей, люблю тебя, вчера на моем телефоне не было денег, асалим, джаным...*

irinairina

донашурак  - это что? спрашивают у меня продается ли в россии донашурак

Удеге

Цитата: irinairina от октября 10, 2012, 10:23
донашурак  - это что? спрашивают у меня продается ли в россии донашурак
Найдите на ютьюбе клип Ширин о гиждуванском базаре и поймете.
Речь идет о солености. Шўрданак или донашўрак - по-разному называют, видать.
Ответьте, что в России к пиву продаётся вобла!

Musulmankaia

sizni joningiz-переведите пожалуйста

19zhanna78

яхши бахтимизга самалет бор узогни якин киладиган учинг борас тезрок перреведите плиз,заранее благодарю

Anuta18

Здравствуйте Удеге!"хороший мой,если бы я могла дать тебе что-то одно в этой жизни,я бы дала тебе возможность увидеть себя моими глазами.только так ты мог бы понять,что ты значишь для меня.Люблю тебя очень сильно и жду,приезжай скорее,без тебя очень плохо."

Türk

Цитата: 19zhanna78 от октября 10, 2012, 19:29
яхши бахтимизга самалет бор узогни якин киладиган учинг борас тезрок перреведите плиз,заранее благодарю
к нашему счастью есть самолет что быстро делает даль близким
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Iskandar

Цитата: 19zhanna78 от октября 10, 2012, 19:29
яхши бахтимизга самалет бор узогни якин киладиган учинг борас тезрок

К нашему счастью есть самолёт, далёкое сделал близким, быстро прилетите

Удеге

Цитата: Anuta18 от октября 10, 2012, 20:47
!"хороший мой,если бы я могла дать тебе что-то одно в этой жизни,я бы дала тебе возможность увидеть себя моими глазами.только так ты мог бы понять,что ты значишь для меня.Люблю тебя очень сильно и жду,приезжай скорее,без тебя очень плохо."
Хороший мой звучит искусственно, заменил на привычное.
*Азизим, агар шу ҳаётда сенга фақат биттагина нарса беришим мумкин бўлганида, ўзингга менинг кўзларим билан қараб олишинг имконини берардим. Сен ана шундагина мен учун не-не нарсаларни билдиришингни тушунардинг. Сени жуда қаттиқ севаман ва кутяпман. Тезроқ кел, сенсиз жуда ёмон.*

heckfy

Цитата: 19zhanna78 от октября 10, 2012, 19:29
яхши бахтимизга самалет бор узогни якин киладиган учинг борас тезрок перреведите плиз,заранее благодарю
К нашему счастью, есть самолет, что далекое делает близким, летите, прилетайте скорее

Удеге

Цитата: 19zhanna78 от октября 10, 2012, 19:29
яхши бахтимизга самалет бор узогни якин киладиган учинг борас тезрок
Только не бейте, тоже переведу. ;)
*Яхшиямки, бахтимизга самолёт бор, узоқни яқин қиладиган. Учинг, борасиз тезроқ.*
*Хорошо, что на наше счастье есть самолёт, делающий далёкое близким. Летите, быстрее доберетесь (или прилетите туда)

heckfy

О, вот и появился наиболее верный и точный перевод.

Удеге

Как говорят, так и пишут. :donno: "Узоқни яқин қиладиган" - как обособленное определение, что привычно в разговорном.

Удеге

Цитата: Musulmankaia от октября 10, 2012, 16:41
sizni joningiz-переведите пожалуйста
Подозреваю, что вам просто ответили на вопрос "чей джаным?" в духе того самого сообщения. Ответ - "ваш джаным"
Букв - ваша душа. Сизнинг жонингиз.

Versuchung7

Спокойной ночи, золотой мой! Я вижу, как ты скучаешь по дому... по семье... И сегодня ты должен был быть там! Я все это прекрасно понимаю, и от этого становится грустно! Интересно, когда ты был искренен со мной? Когда в порыве страсти заговорил по узбекски?

Удеге

Цитата: Versuchung7 от октября 10, 2012, 23:06
Спокойной ночи, золотой мой! Я вижу, как ты скучаешь по дому... по семье... И сегодня ты должен был быть там! Я все это прекрасно понимаю, и от этого становится грустно! Интересно, когда ты был искренен со мной? Когда в порыве страсти заговорил по узбекски?
*Хайрли тун, олтиним! Уйингни, оилангни соғинаётганингни кўриб турибман... Шу бугун сен ўша ерда бўлишинг керак эди! Мен бу нарсани жуда яхши тушунаман, шу сабаб кўнглимда ғамгинлик бўляпти! Қизиқ, сен қачон мен билан самимий бўлгансан? Ҳалиги эҳтиросга тушиб, ўзбекча гапирворганингдами?*

ekanogina

Здравствуйте,помогите,пожалуйста.Мне один узбек написал смс,когда я не отвечала на его звонки.Прошу переведите,пожалуйста.Скорее всего это что-то плохое,но я хочу знать.Вот текст:"Трупку вазми или я обижус или сипид сално трупку нивазмеш сама знаеш"Спасибо заранее