Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Карельский язык (закрыто)

Автор Mikko, сентября 13, 2005, 22:05

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Yougi

Цитировать( koške - наверное, у ливвиков). 
Älä koske. Без š.
ЦитироватьИ снова о кошечках — я, всё же, не поняла, если требуется подчеркнуть, что котёнок женского пола, как это по-карельски сказать?
В принципе - никак. Потребности нет. Можно, конечно, сотворить некий сон разума, типа kažintytär, средства языка это позволяют, но это будет фигня какая-то...
Всё равно что требовать от араба сказать по арабски honga.
К тому же, насколько я помню прикладную зоологию, да и более чем 15-летний опыт кошковладения подсказывает - у котят определение пола как бэ проблематично.

Матти

Оставим безнадежное дело по определению пола бедных котят в покое. 8-)

Хочу поделиться своми сомнениями в непоколебимости современных столпов карельского языка. Дело в том, что чем больше постигаю учебники господина Зайкова Петра Мефодьевича, тем больше ощущения какого-то новоизобретенного финского суржика. Может не мучиться бедным ученикам, а взять сразу перейти на финский?
А учебники, вызвавшие подобное брожение ума, следующие: 
1. Грамматика карельского языка (Собственно карельское наречие). Учебное пособие для 5-9 классов общеобразовательных учреждений Республики Карелия. Петрозаводск: Периодика 2002 год.
2. Грамматика карельского языка: фонетика и морфология. Петрозаводск: Периодика, 1999 год. 
Может зря сомневаюсь и мнение мое чисто субъективное?

Iyeska

Насчёт Зайкова у меня тоже сходные ощущения... Сомневаюсь, что даже в самых что ни на есть северных краях Карелии так говорят. Пётр Мефодьевич явно пытался "очистить" карельский язык, но порой уж слишком глубоки его чистки...
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Чайник777

Цитата: Iyeska от марта 15, 2013, 11:50
Насчёт Зайкова у меня тоже сходные ощущения... Сомневаюсь, что даже в самых что ни на есть северных краях Карелии так говорят. Пётр Мефодьевич явно пытался "очистить" карельский язык, но порой уж слишком глубоки его чистки...
Имхо надо учить тому языку, который есть реально сейчас, а не каким-то "очисткам" из головы ...
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Iyeska

Цитата: Чайник777 от марта 15, 2013, 12:23
Имхо надо учить тому языку, который есть реально сейчас, а не каким-то "очисткам" из головы ...
Разумеется. Но часть карельской интеллигенции другого мнения придерживается. Потому многие школьные учебники и порождают чувство недоумения (а то и ненависти) у родителей и бабушек. Приносит внучок из школы учебник "родного языка", а там нечто вычурно-заумное вместо реальной речи... Разумеется, литературный язык должен быть наддиалектным, но не о том речь.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Чайник777

Кстати, для более плодотворной дискуссии было бы неплохо, если бы Матти изложил свои претензии детальнее, особенно к грамматике. Я слышал об этой грамматике и положительные отзывы  :donno:
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

do50

Цитата: Iyeska от марта 15, 2013, 11:50
Насчёт Зайкова у меня тоже сходные ощущения...
и чем же пользоваться?  :'(
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Матти

Цитата: Чайник777 от марта 15, 2013, 13:00
Кстати, для более плодотворной дискуссии было бы неплохо, если бы Матти изложил свои претензии детальнее, особенно к грамматике. Я слышал об этой грамматике и положительные отзывы  :donno:
Ну, если кратко, то больше всего меня раздражает отсутствие š там, где он всегда стоит. Если хотите, то это как раз одна из изюминок, которой карельский отличается от финского.  Также раздражают скопированные из финского и не характерные для карельского языка суффиксы - uus.   
Кроме того, бездумное копирование современной лексики напрямую из финского без попыток создать соответствующий термин карельскими средствами.
Ну, еще есть ряд замечаний, но не готовил полный список. 
Повторяю, альтернатива этому всему есть, лучше без выкрутасов взять готовый финский язык, чем пользоваться таким суржиком. 

do50

Матти, конечно же вы правы, но при неимоверно малом количестве учебных пособий по карельскому книги Зайкова - хоть что то
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Alexandra A

Цитата: Матти от марта 15, 2013, 22:12
Также раздражают скопированные из финского и не характерные для карельского языка суффиксы - uus.

А как по-карельски

hirmu tulitus
puhepulistus

?

ЦитироватьKun Karjalasta alkoi hirmu tulitus,
loppui monen Iivanan puhepulistus
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Матти

Цитата: Alexandra A от марта 15, 2013, 22:41
Цитата: Матти от марта 15, 2013, 22:12
Также раздражают скопированные из финского и не характерные для карельского языка суффиксы - uus.

А как по-карельски
hirmu tulitus
puhepulistus

?

ЦитироватьKun Karjalasta alkoi hirmu tulitus,
loppui monen Iivanan puhepulistus
Я имел в виду не -us, а -uus.

Alexandra A

njet molotoff в ещё одном варианте

Тему с песней Njet Molotoff перенесли в раздел музыки.

Я там спрашивала - как пишется и какой перевод у текста песни, который дан на видео?

Я имею в виду не-оригинальный вариант песни приведённый на видео в моём первом сообщении в той теме. А не классический который пел Матти Юрва.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Indra.La

Матти, у Вас есть грамматика Зайкова 1999 г. Там š на месте. Это так в новом издании изменилось?

Skvodo

Карельско-русский и русско-карельский словари для GoldenDict
http://dianobolick.narod.ru/dict.html

Матти

Цитата: Indra.La от марта 19, 2013, 21:44
Матти, у Вас есть грамматика Зайкова 1999 г. Там š на месте. Это так в новом издании изменилось?
Не буду цитировать весь учебник 1999 года, ограничусь разделом ФОНЕТИКА. Найдите на страницах 17,18, 19 (4. Согласные) какое-нибудь упоминание о š. 

Небезынтересно выссказывание Густава Ровио (финский революционер, 19.06.1929 по 21.08.1935 — первый секретарь областного комитета ВКП(б) Автономной Карельской ССР) о карельском литературном языке: "Карельского литературного языка нет, и вообще это дело безнадежное... Или мы постепенно сделаем язык русским, или будет заимствовать столько слов из финского языка, что язык станет финским".   

Pawlo

А каков был статус карельского в послевоенные годы в КФССР и потом  КАССР? Его хоть как то поддерживали?  Автономия ж типа национальная я так думаю надо было хоть видимость создать.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Матти

Цитата: Pawlo от апреля  8, 2013, 14:53
А каков был статус карельского в послевоенные годы в КФССР и потом  КАССР? Его хоть как то поддерживали?  Автономия ж типа национальная я так думаю надо было хоть видимость создать.
Да, конечно, поддерживали. На нем пели и плясали, как сейчас поступают в тверской автономии. Уже 24 год подряд только и делают, что пляшут, а язык не учат.   

cetsalcoatle

А помимо шипящих и звонких какие в карельском ещё есть звуки?

Pawlo

Цитата: Матти от апреля  8, 2013, 14:56
Цитата: Pawlo от апреля  8, 2013, 14:53
А каков был статус карельского в послевоенные годы в КФССР и потом  КАССР? Его хоть как то поддерживали?  Автономия ж типа национальная я так думаю надо было хоть видимость создать.
Да, конечно, поддерживали. На нем пели и плясали, как сейчас поступают в тверской автономии. Уже 24 год подряд только и делают, что пляшут, а язык не учат.   
Ну понятно єтнографическое гетто, или как у нас его называют  шароварщина. Курс на асимиляцию нерусских Это все понятно и очевидно. Но хотя бы для проформы издавались какие то книги были ли школы и т п?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Geoalex

Цитата: Pawlo от апреля  8, 2013, 15:06
Ну понятно єтнографическое гетто, или как у нас его называют  шароварщина. Курс на асимиляцию нерусских Это все понятно и очевидно. Но хотя бы для проформы издавались какие то книги были ли школы и т п?

С 1940 и до 1980-х официально считалось, что карельский - язык бытового общения и народного творчества. Книги, газеты, учебники и т.п. были только на финском.

Матти

Цитата: Geoalex от апреля  8, 2013, 15:11
Цитата: Pawlo от апреля  8, 2013, 15:06
Ну понятно єтнографическое гетто, или как у нас его называют  шароварщина. Курс на асимиляцию нерусских Это все понятно и очевидно. Но хотя бы для проформы издавались какие то книги были ли школы и т п?

С 1940 и до 1980-х официально считалось, что карельский - язык бытового общения и народного творчества. Книги, газеты, учебники и т.п. были только на финском.
Школьные учебники карельского языка в Республике Карелия стали издавать с 90-х годов. Думаю, десятка два разных наименований.
В Тверской области издали букварь в 1992 году и книгу для чтения "Armaš Šana" в 1996 году. 

Pawlo

То есть роль титульного языка республики, того самого на котором ради проформы по моей догадке должны были быть школы и книги, хоть сколько то,  исполнял финский? Не смотря на отказ в середине 50ых от концепции карелофинского единства?
Интересно
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

А за поыптку  что то написать или издать я так понимаю были бы какие то репресии?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Geoalex

Цитата: Матти от апреля  8, 2013, 15:17
Школьные учебники карельского языка в Республике Карелия стали издавать с 90-х годов.

Если верить каталогу РНБ, то первый букварь вышел в 1990 г.

Leo

в 70-х годах издавался русско-карельский словарь (кириллический шрифт)