Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Павел
 - февраля 17, 2009, 19:18
Цитата: Dana от февраля 17, 2009, 02:52
Павел, здорово!
Я бы так не смогла....

Спасибо  :)
Автор Dana
 - февраля 17, 2009, 02:52
Павел, здорово!
Я бы так не смогла....
Автор Павел
 - февраля 16, 2009, 23:20
Цитата: Rc.ymxbr от февраля 12, 2009, 18:02
Помогите умоляю перевести стих в стихотворной форме
If were a bird
I wouldn`t like to be
In a little cage
Where i couldn`t be free

I`d want to spread
Ma wings and fly
Over the tree tops
And into the sky

I`d visit my friends
Who live vere far
Then i`d fly up high
And sit on a star

================
Ни за что не стал бы
Птицей
В клетке я сидеть,
Темнице

Я б тогда
Поближе к небу
Полетел поверх
Деревьев

И к друзьям своим направил
Свои крылья, что далёко
После я бы верно взмыл
На звезду высОко
==================

Там у Вас рифмуется 2-я трочка. Остальное мне показалось несущественным. Смысл не перевран.

Удач :-)
Автор Ноэль
 - февраля 14, 2009, 20:34

А это чирок, он же самец утки-чирка:

http://www.ljplus.ru/img3/d/o/dorinem/shirokonoska.jpg
Автор Ноэль
 - февраля 14, 2009, 20:30
Lingvo 12 переводит "teal" как зеленовато-голубой.

Возможно, под названием "teal blue" подразумевается цвет головы селезня или иначе "павлиновый синий" - ну Вам виднее, нитки -то Ваши.
Автор Amina
 - февраля 14, 2009, 20:08
А вот я встретила название цвета нитки "teal blue". Т.е синий как чирок. Посмотрела на фото этого чирка - ни фига не синий. Что к чему, не пойму
Автор Rc.ymxbr
 - февраля 12, 2009, 18:02
Помогите умоляю перевести стих в стихотворной форме
If were a bird
I wouldn`t like to be
In a little cage
Where i couldn`t be free

I`d want to spread
Ma wings and fly
Over the tree tops
And into the sky

I`d visit my friends
Who live vere far
Then i`d fly up high
And sit on a star
Автор ангелина
 - января 26, 2009, 16:13
помогите перевести 1 у меня в жизни проблем почти нет .Есть только желание подтенуть оценки .и в этом я должна прмочь себе сама .буду стараться
Автор ksu
 - марта 19, 2006, 20:41
И вообще как правильно поступить при переводе текста: переводить названия сортов растений или транслитерировать?