Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор LUTS
 - августа 5, 2013, 01:26
Цитата: francisrossi от августа  5, 2013, 00:06
Лет 7 назад я ехал из Киева в Москву в плацкартном вагоне. На границе к нам вошли украинские пограничники, говорили по-русски. В соседнем "купе" ехала женщина, у которой были какие-то проблемы с документами. Она - украинка, но гражданка России. Говорила по-украински. В результате я стал свидетелем комичного разговора - служащие украинского государства на русском начали разбираться с российской гражданкой, которая отвечала им по-украински!! И для обеих сторон это было такой естественной ситуацией, что они в пылу разбирательства наверняка не обращали внимание на то, кто на каком языке говорит!:)
Пограничники с Востока. С украинской точки зрения действительно ничего удивительного.
Автор francisrossi
 - августа 5, 2013, 00:06
Лет 7 назад я ехал из Киева в Москву в плацкартном вагоне. На границе к нам вошли украинские пограничники, говорили по-русски. В соседнем "купе" ехала женщина, у которой были какие-то проблемы с документами. Она - украинка, но гражданка России. Говорила по-украински. В результате я стал свидетелем комичного разговора - служащие украинского государства на русском начали разбираться с российской гражданкой, которая отвечала им по-украински!! И для обеих сторон это было такой естественной ситуацией, что они в пылу разбирательства наверняка не обращали внимание на то, кто на каком языке говорит!:)
Автор heckfy
 - августа 4, 2013, 22:52
И я не был.
Автор Leo
 - июля 28, 2013, 20:44
и я не был :(
Автор Poirot
 - июля 28, 2013, 20:05
Цитата: Alenarys от июля 28, 2013, 15:35
Цитата: Poirot от июля 28, 2013, 15:29
Цитата: Awwal12 от июля 28, 2013, 15:27
Цитата: Pawlo от июля 28, 2013, 14:41
Цитата: Avdotya Raskolnikova от июля 28, 2013, 10:44Ехала в поезде, в купе с болгарами. Разговорились. Они говорили по-болгарски, а я по-русски. К концу поездки понимали друг друга очень хорошо. Интересно, что подобное общение доставило удовольствие.
не удивительно ведь оба литературных языка создавались сильной оглядкой друг на друга
Где церкослав, а где болгарский?
Литературный болгарский же да, таки испытал прямое влияние русского.
лично мне болгарский на слух мало понятен
В Българии шоль не были никогда?
не был
Автор Alenarys
 - июля 28, 2013, 15:35
Цитата: Poirot от июля 28, 2013, 15:29
Цитата: Awwal12 от июля 28, 2013, 15:27
Цитата: Pawlo от июля 28, 2013, 14:41
Цитата: Avdotya Raskolnikova от июля 28, 2013, 10:44Ехала в поезде, в купе с болгарами. Разговорились. Они говорили по-болгарски, а я по-русски. К концу поездки понимали друг друга очень хорошо. Интересно, что подобное общение доставило удовольствие.
не удивительно ведь оба литературных языка создавались сильной оглядкой друг на друга
Где церкослав, а где болгарский?
Литературный болгарский же да, таки испытал прямое влияние русского.
лично мне болгарский на слух мало понятен
В Българии шоль не были никогда?
Автор Poirot
 - июля 28, 2013, 15:29
Цитата: Awwal12 от июля 28, 2013, 15:27
Цитата: Pawlo от июля 28, 2013, 14:41
Цитата: Avdotya Raskolnikova от июля 28, 2013, 10:44Ехала в поезде, в купе с болгарами. Разговорились. Они говорили по-болгарски, а я по-русски. К концу поездки понимали друг друга очень хорошо. Интересно, что подобное общение доставило удовольствие.
не удивительно ведь оба литературных языка создавались сильной оглядкой друг на друга
Где церкослав, а где болгарский?
Литературный болгарский же да, таки испытал прямое влияние русского.
лично мне болгарский на слух мало понятен
Автор Alenarys
 - июля 28, 2013, 15:29
Цитата: Lodur от июля 28, 2013, 10:49
Offtop
Avdotya Raskolnikova, вы зачем пальчик жуёте? :stop: :negozhe:
Offtop
:D ;up: Под ногтями ж грязь. :E:
Автор Awwal12
 - июля 28, 2013, 15:27
Цитата: Pawlo от июля 28, 2013, 14:41
Цитата: Avdotya Raskolnikova от июля 28, 2013, 10:44Ехала в поезде, в купе с болгарами. Разговорились. Они говорили по-болгарски, а я по-русски. К концу поездки понимали друг друга очень хорошо. Интересно, что подобное общение доставило удовольствие.
не удивительно ведь оба литературных языка создавались сильной оглядкой друг на друга
Где церкослав, а где болгарский?
Литературный болгарский же да, таки испытал прямое влияние русского.
Автор Валер
 - июля 28, 2013, 15:13
Цитата: Pawlo от июля 28, 2013, 14:41
Цитата: Avdotya Raskolnikova от июля 28, 2013, 10:44
Ехала в поезде, в купе с болгарами. Разговорились. Они говорили по-болгарски, а я по-русски. К концу поездки понимали друг друга очень хорошо. Интересно, что подобное общение доставило удовольствие.
не удивительно ведь оба литературных языка создавались сильной оглядкой друг на друга
Что не мешает им ныне быть достаточно взаимнонепохожими :)