Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Изучение чеченского языка

Автор Gwyddon, января 3, 2012, 19:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Чеченец таки

Цитата: РОТАР от декабря 30, 2012, 22:05
Ма 1овдал хилла со - переведите пожалуйста на русский.
какой я был дурак

amaZulu

Цитата: Skvodo от марта  8, 2012, 19:10
Представляю вашему вниманию улучшенную версию "Самоучителя чеченского языка".
Как я и говорил, качество оригинальных сканов мне изначально не понравилось,
но я смог кое-как улучшить визуальное восприятие текста в книге и
почистить от большей части мусора. Надеюсь в будущем увидеть действительно хороший скан книги.
narod.ru    ifolder.ru
Было бы очень хорошо, если кто-нибудь говорящий на языке смог бы  записать, для этой книги аудиоверсию. Если это произойдёт, получится очень хороший аудиокурс чеченского языка, надеюсь на это.

почему не могу скачать с ифолдера?
Boishvili vikyo, magari tsiva © amazulu

Tiberan, rakhan ekha global moderi gakhdi kai bichebs pativs agar gvtsem da kletkashi gvsvam? Kai bichoba daivitske, dzmao, da moderobas atsvebi? Boishvili viyo, magari sheshphotebuli var...evropa chventan aris...awwals gadaetsi kai bichebs tavi dagvanebos da bozebs mikhedos © lingvoforumis kai bichoba

amaZulu

Boishvili vikyo, magari tsiva © amazulu

Tiberan, rakhan ekha global moderi gakhdi kai bichebs pativs agar gvtsem da kletkashi gvsvam? Kai bichoba daivitske, dzmao, da moderobas atsvebi? Boishvili viyo, magari sheshphotebuli var...evropa chventan aris...awwals gadaetsi kai bichebs tavi dagvanebos da bozebs mikhedos © lingvoforumis kai bichoba

DIAS

Цитата: марьям100 от мая  8, 2012, 18:19
Помогите пожалуйста перевести: Дериг дуьне хьо ду са, дериг дахар хьо ду са, инзаре лаьцна ахь са дог, буьсанна наб йоцуш хан йаьлчи хьо ца гуш, лела со синтем а байна!
Весь мир-это ты для меня, вся жизнь-это ты для меня (не инзаре ,а йисаре)в плен взяла ты моё сердце,ночью  нет сна,время прошло -не видя тебя,хожу потеряв покой! (примерно такой,дословный перевод,хотя смысл и значение темы так не  переводится

Alenarys

Пожалуйста, не пишите сюда свои просьбы о переводах. :wall:

Alenarys

Цитата: Gilgamesh от ноября 22, 2013, 13:58
Цитата: АЛЬБа от февраля 23, 2012, 15:53
Цитата: Айгер от февраля 21, 2012, 18:49
привет,перевод  скажите плиз "Хьа ц1ог"
хьа ц1ог-это задница)

Привет.
Хочу заметить, что ХЬА - означает ТВОЙ, Ц1ога (читается как ц1ог) - хвост.

В разговорной речи это означает две вещи.
1. Если сказано другом - соответствует русскому (да ладно тебе, неправда, чушь, гонишь итд). Т.е. отрицание того, что сказано другом или близким человеком..

2. Если сказано не другом и человеком незнакомым (или плохо знакомым), это достаточно невежливо.

Полный же контекст звучит как: Хьай (твой, свой) ц1ога (хвост) ма (не) дайъа (теряй).

Чеченские выражения достаточно странные, чтобы понять логически.
+много. Нечеченец никогда не поймет такие выражения, как: Йох1 1аьржа ву со хьуна х1алха - мне стыдно перед тобой. (Дословно - "я перед тобой с черным лицом".) :green: Къалд ю иза! - Этот предмет восхищает\вызывает восхищение. (Дословно - "это творог"). Вай г1овшах кхетийта - давайте встретимся. (Дословно - давайте ударимся друг о друга).  :D И еще много таких интересных выражений(вспомню еще, напишу). :) Короче, нечеченцу трудно будет это все понять. :green:


Gwyddon

Товарищи, не откажите в просьбе! Давно пытаюсь понять, кто автор и исполнитель этой песни: http://ruzanna.org/board/chechenskaja_muzyka/chechenskie_pesni/groznyj_2010/71-1-0-14602
Перерыл кучу сайтов с чеченской музыкой - ничего. Задал вопрос "в контакте" на странице также посвящённой чеченской музыке - удалили сообщение! Заколдованная композиция какая-то :donno:
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Gwyddon

Там написано "Али Димаев" - но это явно не он поёт, и вообще песня для него нехарактерная.
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Магомед-хаджи

Цитата: Gwyddon от марта 19, 2014, 18:36
Товарищи, не откажите в просьбе! Давно пытаюсь понять, кто автор и исполнитель этой песни: http://ruzanna.org/board/chechenskaja_muzyka/chechenskie_pesni/groznyj_2010/71-1-0-14602
Перерыл кучу сайтов с чеченской музыкой - ничего. Задал вопрос "в контакте" на странице также посвящённой чеченской музыке - удалили сообщение! Заколдованная композиция какая-то :donno:
Цитата: Gwyddon от марта 19, 2014, 18:37
Там написано "Али Димаев" - но это явно не он поёт, и вообще песня для него нехарактерная.
Исполнитель песни Али Димаев. Кстати, в свое время была очень популярная в Чеч. республике
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Gwyddon

Цитата: Магомед-хаджи от марта 20, 2014, 17:49
Исполнитель песни Али Димаев. Кстати, в свое время была очень популярная в Чеч. республике
Значит, всё таки он. Помню, на радио "Чечня Свободная" её крутили часто. А называется она как?
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Магомед-хаджи

Цитата: Gwyddon от марта 20, 2014, 18:02
Значит, всё таки он. Помню, на радио "Чечня Свободная" её крутили часто. А называется она как?
Название - хастам шуна, нах(хвала тебе, народ).
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Gwyddon

Цитата: Магомед-хаджи от марта 20, 2014, 18:52
Цитата: Gwyddon от марта 20, 2014, 18:02
Значит, всё таки он. Помню, на радио "Чечня Свободная" её крутили часто. А называется она как?
Название - хастам шуна, нах(хвала тебе, народ).
Баркалла!
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Магомед-хаджи

Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Leila1

Есть возможность изучать чеченский язык с нуля онлайн с педагогом-носителем. Пишите в личку, кому интересно.

Dina1

Цитата: Leila1 от мая  9, 2014, 17:13
Есть возможность изучать чеченский язык с нуля онлайн с педагогом-носителем. Пишите в личку, кому интересно.
Leila1, уточните, пожалуйста, куда "в личку" Вам можно писать, есть вопросы по изучению?
С уважением.


Diana Rybina

пожалуйста переведите  (Оц Цхьанни ц1е Шамиль юй?) и (Хьун войзш ву и?)

Магомед-хаджи

Цитата: Diana Rybina от июля  5, 2014, 21:55
пожалуйста переведите  (Оц Цхьанни ц1е Шамиль юй?)
Переводится примерно так:
"Среди них есть человек по имени Шамиль?"
Цитата: Diana Rybina от июля  5, 2014, 21:55
и (Хьун войзш ву и?)
"Ты знаком с ним?"
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Dina1


luiza57

Изучение чеченского языка в группе и индивидуально. Пишите на электронный адрес: luiza-musaeva57@mail.ru

luiza57

Ты сказал/сказала? Значит, так оно и будет. (Варианты: Ты сказал/сказала? Считай, сделано. Ты сказал/сказала? Замётано.)


Галайн-Чјаж

Цитата: luiza57 от декабря 23, 2014, 20:48
Ты сказал/сказала? Значит, так оно и будет. (Варианты: Ты сказал/сказала? Считай, сделано. Ты сказал/сказала? Замётано.)
При этом, если не ошибаюсь, сказано носителем шаройского или чеберлойского — аьллай)))
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

POMOROCHKA

Цитата: luiza57 от декабря 23, 2014, 20:48
Ты сказал/сказала? Значит, так оно и будет. (Варианты: Ты сказал/сказала? Считай, сделано. Ты сказал/сказала? Замётано.)

Обучение по скайпу?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр