Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Tys Pats
 - мая 21, 2014, 10:47
Offtop
лтг. sevim "отдельно; к себе"
Автор Labus
 - апреля 17, 2014, 23:56
Это же иллатив...
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 16, 2014, 09:16
Цитата: zalktis от апреля 15, 2014, 23:12
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2014, 17:04Из-за чего?
А почему же нет? "In" показывает движение где-то, какая разница где это вставить: перед словом или в окончание этого слова?

С возвратными частицами "-si-" то же самое: imtis (брать для себя) - pasiimti (брать для себя)

Залкт, ответ «А почему же нет?» на вопрос «Из-за чего?» несколько странен, не находите? ;D

По поводу «какая разница» — большая разница: есть форма, и если она меняется, тому должно быть обоснование. Какие есть ещё примеры на энклитизацию in?
Автор zalktis
 - апреля 15, 2014, 23:12
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2014, 17:04Из-за чего?
А почему же нет? "In" показывает движение где-то, какая разница где это вставить: перед словом или в окончание этого слова?

С возвратными частицами "-si-" то же самое: imtis (брать для себя) - pasiimti (брать для себя)
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 15, 2014, 17:04
Цитата: zalktis от апреля  9, 2014, 22:47
происхождение - суффикс и приставка поменялись местами: in šalį -> šalin

Из-за чего?
Автор zalktis
 - апреля 15, 2014, 15:06
Цитата: Tys Pats от апреля 15, 2014, 08:30Interesantas paralēles:

лтг. augšona - лтш. augšana - лит. augimas? - " рост; произрастание; увеличение"

лтг. augstīnę, vierss, augša - лтш. augša, virsa - лит. viršus? - "верх"
лтг. augstainę - лтш. augstiene - лит. aukštuma?- "нагорье; возвышенность; высота"
Vēl interesantāka paralēle ir ar latviešu "auksts" - šķiet, kā tas vāards ir radniecīgs leišu aušti (lat. dzist; vēst), bet ta paralēle nav acīmredzama no pirmā acu uzmetiena - lietuviski aukštas nozīme stāvs (ēkas) :)

Цитата: Tys Pats от апреля 15, 2014, 08:30лтг. augstums - лтш. augstums - лит. aukštybė? - "высота"
Var pārtulkot ari kā: aukštis, aukštumas, aukštumos

Цитата: Tys Pats от апреля 15, 2014, 08:30лтг. augsteiba - лтш. augstība - лит. ? - "высочество"
Ari "aukštybė", bet uzrunas "jū́sų aukštybe" vietā biežāk izmanto "jūsų didenybe" (lit. didis = lat. dižs)
Автор Tys Pats
 - апреля 15, 2014, 08:30
Цитата: zalktis от апреля 14, 2014, 22:55
Цитата: Tys Pats от апреля 10, 2014, 10:52Т.е. латгальские -in, -yn,-on,-оm... тоже, возможно, сюда?
zamyn - "вниз"
augšon, augšom -  "вверх"
Varbūt, ļoti līdzīgi skanēja.
Piemēram, "nokrita zemē" lietuviski: nukrito į žemę (Austrumlietuvas dialektu: nukrito in žamį) vai nukrito žemėn/žemyn (Austrumlietuvas dialektu: nukrito žamėn/žamyn).
Augšon - lietuviski "aukštyn".

Interesantas paralēles:

лтг. augšona - лтш. augšana - лит. augimas? - " рост; произрастание; увеличение"

лтг. augstīnę, vierss, augša - лтш. augša, virsa - лит. viršus? - "верх"
лтг. augstainę - лтш. augstiene - лит. aukštuma?- "нагорье; возвышенность; высота"
лтг. augstums - лтш. augstums - лит. aukštybė? - "высота"

лтг. augsteiba - лтш. augstība - лит. ? - "высочество"

ę izmantoju skaņas [æ] attēlošanai.
Автор zalktis
 - апреля 14, 2014, 22:55
Цитата: Tys Pats от апреля 10, 2014, 10:52Т.е. латгальские -in, -yn,-on,-оm... тоже, возможно, сюда?
zamyn - "вниз"
augšon, augšom -  "вверх"
Varbūt, ļoti līdzīgi skanēja.
Piemēram, "nokrita zemē" lietuviski: nukrito į žemę (Austrumlietuvas dialektu: nukrito in žamį) vai nukrito žemėn/žemyn (Austrumlietuvas dialektu: nukrito žamėn/žamyn).
Augšon - lietuviski "aukštyn".
Автор Tys Pats
 - апреля 10, 2014, 10:52
Т.е. латгальские -in, -yn,-on,-оm... тоже, возможно, сюда?
zamyn - "вниз"
augšon, augšom -  "вверх"
Автор zalktis
 - апреля 9, 2014, 22:47
Цитата: Alextrutnev от апреля  9, 2014, 22:35что значит элемент -ñ в лит. šaliñ 'прочь' и каково его происхождение?
https://ru.wikipedia.org/wiki/Иллатив

происхождение - суффикс и приставка поменялись местами: in šalį -> šalin