Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Bhudh
 - августа 31, 2019, 23:16
Цитата: Lodur от августа 30, 2019, 17:44
Наверное, вы знаете о нём из каких-то источников больше, чем в статье в русской Википедии.
Вроде как в книге характеристики на персонажей присутствовали. «Истинный ариец» — цитата из нах.
Автор Rusiok
 - августа 31, 2019, 20:52
Цитата: Basil от августа 31, 2019, 02:45
эмоционально окрашенных частиц?
В нашем обсуждении произошла подмена темы. Я бы хотел узнать, как переводить на английский язык русскую маркировку, усиление. А то, что эта маркировка придает русской речи разговорную живость, "эмоциональность" - это побочный эффект.

Пример: "Теперь-то я мо­гу <что-то делать>". "Now I can <do>".
Автор Basil
 - августа 31, 2019, 02:45
Цитата: Rusiok от августа 30, 2019, 11:15
Тот английский, которому учат, кажется мне безэмоциональным и немаркированным, как язык математики.
А русский, которому учат иностранцев, начинается с употребления эмоционально окрашенных частиц? :???
Автор Lodur
 - августа 30, 2019, 17:44
Цитата: Mass от августа 30, 2019, 17:34
Цитата: Lodur от августа 30, 2019, 17:20
А Мюллер хоть знал английский? :)
Да. Из иностранных - испанский, английский, русский.
Ух ты... Спасибо. Наверное, вы знаете о нём из каких-то источников больше, чем в статье в русской Википедии. :) (Я полез проверить... Правда, после того, как вопрос задал, а не до). Я, исходя из статьи, не предположил бы, что он знал какие-то иностранные языки, за исключением небольшого подозрения на знание французского.
Автор Mass
 - августа 30, 2019, 17:34
Цитата: Lodur от августа 30, 2019, 17:20
А Мюллер хоть знал английский? :)
Да. Из иностранных - испанский, английский, русский.
Автор арьязадэ
 - августа 30, 2019, 17:31
Цитата: Awwal12 от августа 30, 2019, 16:57
Цитата: арьязадэ от августа 30, 2019, 16:42
No a single drop of water in the tap.
Более формально. There is no a single drop of water in the tap.
Гм. Мда.
1. "No" - детерминант, "no a" просто аграмматично.
2. "No single" - это "никакого отдельного/единственного". "Ни одного/единого" - это только "not a single" (это целостная фразема). Например, "no single soul" вы найдете в Гугле ТОЛЬКО в полуграмотном английском неносителей (в аккаунтах корейцев, на африканских и израильских англоязычных сайтах и пр.).

мммм,
ну фраза конечно сама по себе, по английски же не говорят "ни капли воды" никогда, нет такого.
no water in the tap, nothing at all.

какие-то типичние обороты у каждого языка своё специфическое. переводы всегда получается неуклюжая калька.

Автор Валер
 - августа 30, 2019, 17:22
Цитата: Lodur от августа 30, 2019, 17:20
Цитата: Валер от августа 30, 2019, 17:01
Мюллер: "Штирлиц, закройте окно. Дует."
Штирлиц: "Do it yourself, motherfucker!"
А Мюллер хоть знал английский? :)
Мы уже не узнаем.
Автор Lodur
 - августа 30, 2019, 17:20
Цитата: Валер от августа 30, 2019, 17:01
Мюллер: "Штирлиц, закройте окно. Дует."
Штирлиц: "Do it yourself, motherfucker!"
А Мюллер хоть знал английский? :)
Автор Rōmānus
 - августа 30, 2019, 17:03
Цитата: арьязадэ от августа 30, 2019, 16:42
Цитата: Rōmānus от августа 27, 2019, 16:33
В кране нет ни капли воды = There isn't a single drop of water in the tap.

это не по английски.
No a single drop of water in the tap.
Более формально. There is no a single drop of water in the tap.
ваш перевод - в лучшем случае эбоникс, в худшем - не английский. no и а не могут одновременно употребляться с одним и тем же существительным
Автор Валер
 - августа 30, 2019, 17:01
Цитата: Lodur от августа 30, 2019, 16:48
Цитата: Валер от августа 30, 2019, 14:50Наверно, нужно искать какой-то другой английский. Не в школах :)
Или школы другие. Где учат выражаться, в том числе, экспрессивно. :)
Мюллер: "Штирлиц, закройте окно. Дует."
Штирлиц: "Do it yourself, motherfucker!"