Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Клична форма у прикметників???

Автор behemothus, ноября 11, 2020, 06:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Drundia

Цитата: Python от ноября 15, 2020, 02:41
(хоча в розмовній кличній формі, яку я застав, там було, скоріш, -о: «тещо» замість «теще» і т.п.)
У вас мабуть і «тещою» кажуть. Добре відомий дїалектизм.

Цитата: Python от ноября 15, 2020, 04:02
— А чого це ти, Павлушо
Павлушо — називний відмінок. Павлуша в цїй формі — новітнїй росїянїзм.

Python

Цитата: Drundia от ноября 15, 2020, 18:11
Павлушо — називний відмінок. Павлуша в цїй формі — новітнїй росїянїзм.
Росіянізм чи ні — не принципово, важливий принцип утворення відмінкових форм. Слово з'являється в тексті в називному відмінку у формі «Павлуша» і в кличному у формі «Павлушо». Очевидно, що в російській мові ніякого кличного відмінку на -о нема — є лише неовокатив І відміни з нульовим закінченням, а також церковнослов'янізми з успадкованим кличним відмінком, до яких «Павлуша» не належить.

Р.Ѕ. Запозичення російських форм імен було типовим явищем у розмовній українській ХХ ст. При цьому, однак, запозичувалась лише основа слова, тоді як відмінкові форми утворювались за правилами української мови. У т.ч., й кличний відмінок. «Сашо», «Наташо» і т.п. справді вживається (на відміну від «Саше», «Наташе», які могли виникнути лише в теорії).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Ще на захист кличної форми прикметників. Якщо взяти такий іменник, як «дядина», а також жіночі форми по-батькові на -івна, то кличну форму вони мають. Будучи при цьому за формою прикметниками, що набули іменникової функції (втім, на відміну від більш сучасних прикметників в іменниковій ролі назразок «завідуюча», остаточно перебравши на себе й іменникову модель відмінювання). Або ще «королева», прикметниковий та іменниковий варіанти якої вважаються омонімами, хоча початково є лише варіантами вживання одного й того ж прикметника.

Тобто, перетворення прикметника в жіночому роді на повноцінний іменник І відміни — явище досить давнє й не таке вже й рідкісне. Водночас, ми спостерігаємо схоже явище і в сучасній мові, коли прикметник чи дієприкметник вживається в іменниковій ролі, зберігаючи при цьому прикметникову модель відмінювання. Питання в тому, як довго ці прикметники будуть перебувати в завислому стані між частинами мов, доки не перетворяться на повноцінні іменники, зазнавши змін (досить незначних) у відмінкових формах — так само, як це вже неодноразово відбувалося з іншими прикметниками. Очевидно, такий перехід супроводжуватиметься появою в них і окремого кличного відмінку. Котрий, ІМНО, в таких словах виглядає навіть органічніше, ніж, наприклад іменниковий давальний (порівняйте: «завідуючо, підійдіть до директора» і «я сказав завідуючі підійти до директора») — тобто, обрости вокативом ці «прикметники» можуть навіть раніше, ніж іншими іменниковими формами. Звісно, якщо їх не буде відкинуто ще на стадії прикметників і замінено спеціально утвореними іменниками («завідувачка» і т.п.).

До чого я веду: межа між парадигмами відмінювання іменників І відміни та прикметників у жіночому роді досить тонка — настільки, що навіть перетворення прикметника на іменник відбувалось «невидимо», без явних словотвірних дій. Імовірно, можлива й міграція не лише основ між частинами мови, а й самих флексій — особливо в випадку кличного відмінку, ніша якого в прикметників незаповнена. В разі посилення кличної форми в українській мові взагалі, поширення її на прикметники буде явищем закономірним — спершу як «поширена помилка» чи екзотична граматична форма, потім як повсюдна практика всупереч прескриптивному правилу, яке, зрештою, доведеться переробити під фактичну мовну практику.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Цитата: Python от ноября 15, 2020, 20:08
Слово з'являється в тексті в називному відмінку у формі «Павлуша» і в кличному у формі «Павлушо».
Ну неграмотні люди, що з них узяти?

Цитата: Python от ноября 15, 2020, 20:08
У т.ч., й кличний відмінок. «Сашо», «Наташо» і т.п. справді вживається (на відміну від «Саше», «Наташе», які могли виникнути лише в теорії).
А хіба пестливі форми не мають бути Сашу, Наташу?

Python

Цитата: Drundia от ноября 16, 2020, 09:04
Ну неграмотні люди, що з них узяти?
Це якщо існують більш ранні джерела, що підтверджували б форму «Павлуше» й подібні. А так, виходить, неграмотними є ті, хто написав правило з голови, не користуючись реальними джерелами, тому воно виявилось неповним.
Цитата: Drundia от ноября 16, 2020, 09:04
А хіба пестливі форми не мають бути Сашу, Наташу?
В мене, скоріш, питання викликає -ю в м'якій групі для пестливих звертань І відміни (Васю, Лесю, Олю), яке незовсім закономірне — припускаю, що тут мало місце вирівнювання з м'якими ІІ відміни (коню, Василю тощо).

Цитата: Drundia от ноября 15, 2020, 18:11
У вас мабуть і «тещою» кажуть. Добре відомий дїалектизм.
В «тещею»/«тещою» це не так кидається в вічі (так само, як і «ввечері»/«ввечорі»): по великому рахунку, я не можу сказати, е чи о вимовляє людина в цьому місці (а може, там узагалі якесь œ затесалося?). А от коли е/о опиняються під наголосом або в кінцевій позиції, розрізнення їх після шиплячих стає чітким.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Zavada

Цитата: Python от ноября 15, 2020, 03:08
Стара норма точно вимагала обов'язкового переведення прізвища в називний відмінок?

Якщо вірити (Google) "та.

Цитата: Python от ноября 15, 2020, 03:08
(а то ще хтось напише «товаришу Леніне»).

Драч написав (щоправда, це були слова персонажа).

(Google) "товаришу

І хтось переклав.

(Google) "товаришу
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Zavada

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Zavada

Цитата: Drundia от ноября 16, 2020, 09:04
Цитата: Python от Слово з'являється в тексті в називному відмінку у формі «Павлуша» і в кличному у формі «Павлушо».
Ну неграмотні люди, що з них узяти?

А як вам текст Go_A?

https://nv.ua/style/evrovision/evrovidenie-2020-pobeditel-nacotbora-tekst-pesni-kto-predstavit-ukrainu-50071815.html
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Drundia

Цитата: Python от ноября 16, 2020, 12:20
В мене, скоріш, питання викликає -ю в м'якій групі для пестливих звертань І відміни (Васю, Лесю, Олю), яке незовсім закономірне — припускаю, що тут мало місце вирівнювання з м'якими ІІ відміни (коню, Василю тощо).
У Жовтобрюха так само написано. Але «Васю» може бути й від «Васьо». Схоже, що саме через цю ланку такі закінчення й поширилися на пестливі форми з першої відміни. І бабів захопили :E:.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: Drundia от ноября 16, 2020, 23:25
Цитата: Python от ноября 16, 2020, 12:20
В мене, скоріш, питання викликає -ю в м'якій групі для пестливих звертань І відміни (Васю, Лесю, Олю), яке незовсім закономірне — припускаю, що тут мало місце вирівнювання з м'якими ІІ відміни (коню, Василю тощо).
У Жовтобрюха так само написано. Але «Васю» може бути й від «Васьо». Схоже, що саме через цю ланку такі закінчення й поширилися на пестливі форми з першої відміни. І бабів захопили :E:.
В Тернопільській області чув "Лєню".
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

R

Ти малий скажи малому, най малий малому скаже, най малий теля прив'яже.
Подібне на те, що перший малий то клична форма.

Python

Цитата: R от ноября 17, 2020, 06:30
Ти малий скажи малому, най малий малому скаже, най малий теля прив'яже.
Подібне на те, що перший малий то клична форма.
Ну, так — називний відмінок у ролі кличного, як і заведено для прикметника в літнормі. Хіба що коми поставити перед та після звертання.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2


Python

Цитата: Drundia от ноября 22, 2020, 11:09
Малию, скажи малому...  :)
Теоретично, якщо відштовхуватись від короткої форми ч.р. прикметника, то «ма́ле/ма́лу, скажи малому».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Але ж не прижилися короткі форми чоловічого роду. Плюс натяки на небажану гомонімію.

Python

Цитата: Drundia от декабря 25, 2020, 18:08
Але ж не прижилися короткі форми чоловічого роду.
Як регулярна форма — не прижились. Як усталений варіант окремих прикметників (кожен, ясен, славен) — вживаються.
Так чи інакше, клична форма жіночого роду виросла з короткої форми, на яку краще лягає іменникове відмінювання — було б логічно застосувати той же принцип і для чоловічого роду.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia


Python

У тих випадках, де коротка та стягнена довга стали тотожними між собою, могли зберегтися й залишки короткої, по ідеї.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Досить цікаво. Але хіба короткі форми не мали відмінювання, подібного на іменникове? Ми ж маємо перевагу довгих форм у непрямих відмінках.

Python

Жіночі імена по-батькові подібні за суфіксами до прикметників, але в відмінках мають іменникові закінчення (Василівни, Василівні) — чи не можуть вони бути залишком короткої форми прикметників?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2


Python

Чоловічі — не прикметники. Але в чоловічих і жіночих узагалі різна словотвірна модель. Можна припустити, що «розприкметнення» жіночих імен по-батькові відбувалось як аналогія з чоловічими, які на прикметникову роль узагалі не претендують, тоді як жіночі можуть набувати прикметникового вигляду на рівні розповсюдженої помилки — «Василівній», «Василівної» замість «Василівні», «Василівни» цілком собі на слуху.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

R

Роздумуючи про прізвища і про прикметники я от що подумав.
Якщо би існувало ім'я "С", тоді чоловіче  по батькові від "с" буде Сич, а присвійний прикметник сова.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр