Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Cлово и лексема

Автор 428302, мая 6, 2007, 05:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Тася

 8) Как вы считает, можно ли употреблять термины ''слово'' и ''лексема'' как точные синонимы. Вроде бы выстраивается ряд: фонема - основная единица фонологического уровня языка. морфема - морфемного, лексема - лексико-семантического ... Вроде бы такая же ''эмическая'', инвариантная единица языкового уровня,причём знаковая.  ;up:
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

Однако у некоторых авторов,скажем, у О.Н. Селивёрстовой,  лексема -это лишь формальная сторона слова, его экспонент. У О.Н. Трубачёва для обозначения смысловой стороны слова служит термин ''семема''. Другие иссл-ли,наоборот. под лексемой понимают двусторонююю единицу, не привлекая для каждой из сторон отдельных терминов.( А почему же тогда для морфемы (тоже знаковой) такого не встречается?!  ) Вот и спрашивается, сильно я ошибусь, если для меня лексема будет названием инвариантной знаковой единицы лексико-семантического уровня? :UU:
* Где единение, там и победа. Публий.

Птица Феникс

Все зависит от терминосистемы, которой вы придерживаетесь.

Ksenija

ну вот, например, by heart - это лексема, хотя формально состоит из двух слов. Как же можно ровнять слово и лексему. Хотя, понимание термина "слово" тоже бывает разое.

antbez

Думаю, какой системы взглядов не придерживаться, различие между словом и лексемой всё равно останется.
Цитировать
Вот и спрашивается, сильно я ошибусь, если для меня лексема будет названием инвариантной знаковой единицы лексико-семантического уровня?
Как мне кажется, не сильно!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

омич

antbez, нет .Помню в учебники Кускова по ДРЛ содержалась такая фраза: лексема "слово" в ДРЯ было многозначным. Автор здесь явно использовал термин "лексема" как полный синоним термину "слово", дабы избежать тафтологии.

antbez

Понятно, что можно понимать это и одинаково, хотя я не так это понимаю. Но для чего тогда создавалась тема? Чтобы показать существование разных точек зрения, доказать что-то?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

омич

antbez, вот главный вопрос темы: "Как вы считаете, можно ли употреблять термины ''слово'' и ''лексема'' как точные синонимы?".

Я показал, что да, в принципе это возможно и даже привел пример реального такого употребления, что опровергает ваш тезис:  "Какой системы взглядов не придерживаться, различие между словом и лексемой всё равно останется".


Только и всего.

Тася

 :UU:
Спасибо всем большое за ответы!  ;up: Что касается меня, то для обозначения инвариантной, ситемной единицы лексико-семантического уровня мне больше симпатичен термин "лексема". Дело в том, что "слово"  не только термин, содержится  также в составе общеупотребительной лексики и многозначно. "Лексема" же, как мне представляется, отвечает большему количеству условий для того, чтобы служить термином и тем более включает в свою морфемную структуру суф -ем-, который несёт содержание инвариантной единицы языкового уровня.
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

Кроме того, в лингвистике существуют и другие терминологические наименования, включающие компонент "слово",хотя и обозначающие нелексические явления, например, в фонетике: "фонетическое слово" = "такт". Фонетическое слово,как известно, может состоять из нескольких "лексических слов", только одно из которых несёт ударение. :)
* Где единение, там и победа. Публий.

antbez

428302!
Значит, Вы согласны со мной в том, что это- не точные синонимы? ]
Омич!
Ваш пример хорош, но он совершенно не решает вопроса по существу. Вы же понимаете, что если мы в речи заменяем одно слово другим, из этого вовсе не следут, что эти слова являются полными синонимами!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Тася

ЦитироватьЗначит, Вы согласны со мной в том, что это- не точные синонимы? ]
В значении ''инвариантная единица лексико-семантического уровня'' могуи употребляться как точные (например, в моей дипломной). Но как термин лучше "лексема". :)
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

А в дипломной я это сделала только для того, чтобы избежать частых повторов, т.е. "слово" и "лексема" у меня - точные синонимы в функции замещения.Вот.  :UU:
* Где единение, там и победа. Публий.

Настенка18

Слушайте а мне надо 20 лексем к слову "музыка"=) :???

antbez

Музыкальный, музыкальность, музицирование, музицировать, музыкант, музыковед, музыковедение, музыкантша...
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Artemon

А разве лексема, как и слово, может состоять из нескольких морфем?
И если да, то "лесная посадка" - это два слова и две лексемы, а "лесопосадка" - одно слово и одна лексема?
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]


GaLL

Цитата: "Artemon" от
А разве лексема, как и слово, может состоять из нескольких морфем?
Вы, наверно, имели в виду "корневых морфем".

Тася

ЦитироватьА разве лексема, как и слово, может состоять из нескольких морфем?

   Что Вас привело к таким сомнениям?  ::)
* Где единение, там и победа. Публий.

Artemon

Мне просто тогда не совсем понятен смысл вводить два термина для одного и того же. Причём мало того, что одного и того же, так ещё и такого, что попробуй определи.
(в соседней теме мы уже говорили о том, что понятие "слово" достаточно абстрактно)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

ameshavkin

Цитата: "Artemon" от
Мне просто тогда не совсем понятен смысл вводить два термина для одного и того же.
А звук и фонема одно и то же?

Artemon

Вы меня проверяете? Нет, звук - это реализация фонемы в речи.
Или вы хотите сказать, что соотношение между словом и лексемой такое же?
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

ameshavkin

В общих чертах.
Слово - единица речи, лексема языка.

Тася

ЦитироватьВы меня проверяете?

   А если даже так, то что?  8-) На мой взгляд, иногда полезно сличить представления собеседников о предмете разговора, дабы не получить быссмысленого спора.  :yes: И без всякого унижения и недоверия.

ЦитироватьИли вы хотите сказать, что соотношение между словом и лексемой такое же?

   Можете почитать тему сначала, там, если не ошибаюсь, должна быть кое-какая информация об этом.  ::) Скажем,  такое понимание:
ЦитироватьСлово - единица речи, лексема языка.
, где слово есть конкретное употребление в одном из значений. И такое, что слово - единица языка, а лексема - это только его внешний облик (экспонент то бишь). Также есть понимание, что слово - это единица языка = совокупоность всех словоформ и значений слова, в то время как лексема - это набор словоформ (морфологическая парадигма) при общности лексического значения членов парадигмы, то есть это когда перед вами все формы слова, взятого в одном из его значений...  Всякие, в общем, есть интерпретации оппозиции "слово /- лексема".  :)  Поэтому я, например, в дипломной работе специально делала  сноску про тождественное употребление данных терминов в ней. 
* Где единение, там и победа. Публий.

Artemon

Спасибо за разъяснения.
Ну тогда действительно осталось мелочь: окончательно договориться о том, ху из них есть ху... :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр