Цитата: Letizia от марта 22, 2006, 17:39ЦитироватьНорма – штука вообще крайне размытая. Особенно, когда ее пытаются создать всего за 15 лет.Норма української мови існує вже років 70 щонайменше.
Цитата: Jumis от марта 22, 2006, 20:36Радше останні 25 років зазнає нападків та нехтування.
Но я другое имел в виду: 15 лет в статусе государственного языка.
Цитата: Jumis от марта 23, 2006, 19:09ЦитироватьКстати, где Вы на Брянщине такое слышали? Я слышал только речь с переходными к белорусским диалектам особенностями, достаточно только чуть отъехать от Брянска в западном направлении.Новозыбков. Вот бы самому понять: "бульба" и "трошки" - больше по-украински, или по-белорусски. Там ведь "треугольник" получился, еще много сотен лет назад?
ЦитироватьЯкщо я правильно пам'ятаю, а також з тих нечастих навiдувать до далеких родичiв, що досi живуть в селах Запорiзької i Днiпропетровської областей, можу сказати, що це в основi майже те ж саме, що й лiтературна українська, та до неї запозичено багато слiв з росiйської. Але вони змiненi так, щоб вiдповiдати українским правилам, i змiнюються, як українськi слова.Ну, це ще не перехідні говірки: навіть якщо лексика співпадає з російською на рівні, достатньому для взаєморозуміння, ми можемо однозначно ідентифікувати мову як українську чи російську за тим, як вона звучить. Порівняйте: «На прошлій неділі я заболів, у мене був сильний кашель і насморк» і «На прошлой неделе я заболел, у меня был сильный кашель и насморк». Так само й наявність словацьких запозичень у мові русинів Закарпаття ще не робить її словацьким діалектом (хоча перехідні діалекти, де русинські/українські фонетичні явища змінюються словацькими, також існують).
Цитата: Python от апреля 6, 2012, 13:12До речі, Ви б не могли навести для прикладу пару речень цією говіркою?Я трохи злукавив, написавши "моя". Я її чув в дитинствi - нею розмовляли мої дiдусi та бабусi, i батько, коли розмовляв з ними. Але моя мати росiянка, i в "малiй" родинi ми сполучалися росiйською. Так що вiдсоткiв 50, якщо не бiльше, моїх знань українскої зi школи. Якщо я правильно пам'ятаю, а також з тих нечастих навiдувать до далеких родичiв, що досi живуть в селах Запорiзької i Днiпропетровської областей, можу сказати, що це в основi майже те ж саме, що й лiтературна українська, та до неї запозичено багато слiв з росiйської. Але вони змiненi так, щоб вiдповiдати українским правилам, i змiнюються, як українськi слова.
Цитата: Lodur от апреля 6, 2012, 08:43На рівні лексики — безумовно. Але головним критерієм розрізнення російської й української мов є фонетико-граматичні явища, базова лексика. І гладкого переходу тут якраз і нема. Пов'язано це з тим, що домонгольське населення Східної України було значно винищене, і в часи Речі Посполитої й Російської Імперії відбувалось перезаселення цих територій вихідцями з Західної України, які кількісно переважали місцевих. Тому перехідні українсько-російські говірки виникли досить пізно, в переважній більшості вони є мішаними, з нерегулярностями в фонетиці через запозичення слів. Справжнім же українсько-російським переходом є білоруська мова, східні діалекти якої близькі до південноросійських, тоді як білоруські західнополіські говори близькі до українських волинських.
Але якщо розглядувати не норму, а iсторично iснуючi дiaлекти, то з моїх дуже обмежених спроб спiлкування з українцями iз Закарпаття можу сказати, що моя слобожаньска говiрка бiльш вiдрiзняється вiд їхньої, нiж вiд росiйської лiтературної норми.
Цитата: Radley от марта 23, 2006, 13:48Сербська і хорватська - це фактично одна мова за усіма ознаками, окрім політичної, чого не можна сказати про російську та українську.Моє не обмежується. З думкою, що це, таки, одна мова з двома лiтературними нормами цiлком i повнiстю згоден. Так же, як i з тим, що нiяких "суржикiв" нема - є лише досить плавний перехiд дiалектiв мiж двома "полюсами". Вiдрiзнити мову сiл слобожанщини вiд сiл пiвдня Рociї дуже важко.
Мені здається, що ваше знайомство з українською мовою обмежується лише читанням етикет пральних порошків. Чи не думаєте ви, що цього може бути недостатньо, аби щось стверджувати щодо цієї мови?
Страница создана за 0.064 сек. Запросов: 23.