Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Sjoe!
 - июля 18, 2022, 02:03
Цитата: Iyeska от апреля  3, 2022, 16:42Выложил на Твирпикс словарь куровицкого диалекта водского языка:
Ув. Iyeska,
А нет ли у Вас словарей ижорского из этой же серии?
https://www.sgr.fi/fi/files/fullsize/8418596225f2bff05e50c50aabc966e0.jpg
https://www.sgr.fi/fi/files/fullsize/9946d8073c4d018b803e94f1582f98ff.jpg
Автор Sjoe!
 - июля 18, 2022, 01:57
Цитата: Iyeska от июля 12, 2012, 09:24Могу на рапиду перезалить, я успел скачать :eat:
Ув. Iyeska,
Рапида, к сожалению, умерла. Вы бы не могли перезалить этот сборник куда-нибудь ещё или выложить на twirpx?
Заранее сердечно благодарю.
Автор Iyeska
 - апреля 3, 2022, 16:42
Выложил на Твирпикс словарь куровицкого диалекта водского языка:

https://www.twirpx.club/file/3705258/
Автор Iyeska
 - июня 11, 2021, 13:02
Сканировал, сделал pdf'ку и выложил на твирпикс сборник водских текстов:

https://www.twirpx.org/file/3484955/
Автор TestamentumTartarum
 - ноября 11, 2016, 17:08
А они точно не татары? ;D
Автор Цитатель
 - ноября 11, 2016, 15:11
Замечательная песня на водском языке.

Ai-voi poigad, ai-voi poigad,
sütšüzü tuõb ette,


Ой-ой парни, ой-ой парни,
осень наступает,

rooz kaalina majaa da
rooz maalina majaa,

meni poika hüppäjäisiss
tšihuvõisõ vette.


пришёл парень с танцев
в кипящую воду.

Maama leipijäni vaali,
izze poika sõtta laati:


Мать хлеба накатала,
собирая сына на войну:

"Kuulõ, kuulõ, poikazõni,
paa pähä, mitä pajatan!


«Слушай, слушай, мой сыночек,
запомни, что я скажу!

Kui meede sõtima,
elä mee ette muissa,


Когда пойдёшь воевать,
не иди вперёд других,

kui meede sõtima,
eläko taga muissa –


когда пойдёшь воевать,
не иди позади других –

esimeized lõikota,
takumõizõt tallota.


первых убьют,
задних затопчут.

Väänti tšehsi vättšese,
litši lipu kantaja –


Будь посередине войска,
поближе к знаменосцу –

lipu kantaja katobõ,
a sillõ lippu liitetä,


знаменосец умрёт,
а тебе знамя дадут

sillõ lippu liitetä
i metali rinta ripusata."


а тебе знамя дадут
и медаль на грудь повесят».

файл с исполнением песни тут

http://www.folklore.ee/pubte/eraamat/vadjaisuri/media/download.php?file=SES2_04.mp3
Автор Krasimir
 - декабря 12, 2012, 07:06
В интернете хоть где-нибудь есть книга "Krewinisch" Эберхарда Винклера?
Автор Liekkion
 - октября 8, 2012, 21:01
финский вариант мало похож..хочется сравнить мой труд перевода :)  гвоздь программы-erakko!Уж не к Эрмитажу ли это ?
Автор Liekkion
 - октября 8, 2012, 20:57
а еще лучше,если переведете .....Отшельник и волк

Отшельник нарисовал линию на песке и сказал:
»За эту линию тебе нельзя!«
Потом нарисовал круг и сказал:
»В этом кругу ты должен остаться.
Можешь его переступить, только не через линию.«
Началась буря и линия исчезла.
Волк стоял в кругу.
Холод и дождь истощили его, но он не сдвинулся с места.
Он не знал, существует ли черта,
даже когда ее нет на песке.
Автор Iyeska
 - июля 12, 2012, 11:01
Pole tänu väärt ;)