Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Интересные когнаты

Автор Karakurt, августа 4, 2008, 02:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Мечтатель

русск. стена - сербскохорв. стена/stijena "скала" - англ. stone, нем. Stein "камень"
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Upliner

рус. искать, болг. искам "хочу", англ. ask "спрашивать"
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою


Мечтатель

шведск., норв. sann "истинный", "верный" и санскр. sant с тем же значением - когнаты?
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Wolliger Mensch

Цитата: Mechtatel от января  9, 2016, 22:37
шведск., норв. sann "истинный", "верный" и санскр. sant с тем же значением - когнаты?

Шв. и норв. слова восходят к прагерм. прилагательному *sanþz «настоящий» < и.-е. *sont-s «сущий», «являющийся», причастие от глагольной основы es- «быть».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rachtyrgin

Всякому остановленному фашисту для захвата его в плен можешь еще крикнуть:
«Хэндэ хох!» (Руки вверх!)
«Вафи хинлеги!» (Бросай оружие!)
«Абгезэсен!» (Слезай! — С машины, с лошади, с повозки.)
Если фашист не сразу исполняет твое приказание, крикни грознее и добавь:
«Бай флухтфэрзух вирт гэшози!» (Побежишь — буду стрелять!)
А. Афанасьев. В помощь партизану. Москва, 1942 г.

watchmaker

ЦитироватьZeug-toy
И при этом такая разница в значениях?

_Swetlana

кала (город, крепость)  и скала когнаты?

Цитироватьскала́ I «глыба камня», укр. скала́ «камень», др.-русск. скала (Срезн.), болг. скала́ «скала», сербохорв. ска̏ла, словен. skálа «скала, щепка», чеш. skálа «скала», слвц. skala, польск., в.-луж., н.-луж. skаɫа Др. ступень чередования представлена в оско́лок, щель; родственно лит. skeliù, skélti «раскалывать», skįlti, skįlù «трескаться», skalà «щепа, лучина», лтш. skala ж., skals м. (то же), греч. σκάλλω «копаю, рублю» σκαλίς, род. п. -ίδος ж. «мотыга», др.-исл. skiljа «разделять», гот. skiljа «мясник», арм. c̣elum «раскалываю» (*sk-), хетт. iškallā(i)- «ломать, разрушать» (но ср. Фридрих, Неtt. Wb. 87 и сл.), алб. hаlё «чешуйка, рыбья кость, осколок», ирл. scàilim «рассеиваю, расстилаю» (Траутман, ВSW 264; Цупица, GG 151; Уленбек, Aind. Wb. 48; Мейе–Эрну 1053 и сл., Педерсен, Kelt. Gr. I, 359; Перссон, KZ 33, 284 и сл.; Буазак 868 и сл.). Сюда же скала́ «береста», олонецк. (Кулик.), также у Мельникова; ср. д.-в.-н. sсаlа «скорлупа, шелуха», scâla «чаша»; см. Петерссон, AfslPh 35, 376. Ср. также ско́лька «раковина», ска́лить скала́ II «чашка весов», ска́лки мн. «весы», вятск. (Васн.), др.-русск. скалы, род. п. -ъве «весы, чашка весов» (Новгор. грам. 1257–1263 гг.; см. Напьерский 8 и сл.). Ввиду точного соответствия знач. скорее заимств. из др.-исл. skál ж. «чаша», а не родственно последнему, ср. также д.-в.-н. scâla «чаша» (Кипарский 158 и сл.; Neuphilol. Мitt., 1949, 229 и сл. (с литер.)). Менее вероятно заимствование из д.-в.-н., вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 491 и сл.), Тернквист (200 и сл.). Напротив, др.-русск. скалъка «раковина» неотделимо от ско́лька — то же (см.) III «сходни, мостки, лестница», только др.-русск. (Новгор. I летоп.). Через ср.-греч. σκάλα «лестница» из лат. scāla — то же, scandō «всхожу» (Фасмер, Гр.-сл. эт. 180; Преобр II 292; Г. Майер, Ngr. St. 3, 60).
не поняла  :-[  откуда скала

ЦитироватьВосходит к арабскому "кала" (крепость, замок). От арабск. قلعة "город".
🐇

Tys Pats

Цитата: _Swetlana от апреля 30, 2016, 10:25
..
не поняла  :-[  откуда скала
...

По моему, от и.-е. *(s)kel- : *(s)kol- "резать, колоть"

_Swetlana

Скалить и скала - когнаты
Цитироватьска́лю, укр. ска́лити, ска́лю, польск. skalić się "трескаться, покрываться трещинами". Связано со скала́ I и щель. Ср. диал. още́литься "оскалить зубы", смол.
🐇

parastais

Bauda - Lat. удовольствие
Bauda - Lit. штраф

Наши водители в Литве возмушаетса, когда полицеиские говорит "бауда - 20 еур".

Tys Pats

Другая пара.
лтш. nauda "деньги" : лит. nauda "выгода, польза"

Tys Pats

Умники пишут, что некогнаты, но ср.:
лит. nãras "1. водолаз, ныряльщик; 2. гагара (водоплавающая птица)" : лтш. nāra "русалка"

Wolliger Mensch

Цитата: _Swetlana от апреля 30, 2016, 13:41
Скалить и скала - когнаты

Ну да, как сын и мать. Скалить — отыменной глагол от существительного скала. И не очень понятно, как эта пара соотносится с темой ветки. :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Karakurt от августа  4, 2008, 02:21
Давайте приводить интересные когнаты, которые например имеют (совсем) разные значения и.т.д.
Если взять например английский и немецкий, то таких когнатов там много.
Примеры: sehr - sore, ob - if и т.д. Можно брать более далекие языки, там еще интереснее.

У нем. ob и англ. if есть общее значение — «ли» придаточного. Поэтому там разность значений условна.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

др. гр. δελφίς (дельфин), Δελφοί (Дельфы) — скт. गर्भ (garbha; утроба, зародыш) — ст. сл., др. рус. (?) жрѣбѧ.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

parastais

Цитата: Tys Pats от июня 11, 2016, 10:18
Другая пара.
лтш. nauda "деньги" : лит. nauda "выгода, польза"
тоже когнат
Gothic - nauta ("скот").

Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от июня 11, 2016, 12:07
δελφίς (дельфин), Δελφοί (Дельфы) — गर्भ (garbha; утроба, зародыш) — жрѣбѧ.

Вы забыли указать языки. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Tys Pats

Цитата: parastais от июня 11, 2016, 12:10
Цитата: Tys Pats от июня 11, 2016, 10:18
Другая пара.
лтш. nauda "деньги" : лит. nauda "выгода, польза"
тоже когнат
Gothic - nauta ("скот").

Кстати, гот. nauþs "нужда, принуждение" и рус. нужда не сюда?

< *neud-  "хватать, брать в пользование" ?

Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от июня 11, 2016, 12:16
Поправил.

В древнерусскм праслав. *žerbę могло дать только форму жеребя. Неужели вы этого слова не знаете? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Tys Pats от июня 11, 2016, 12:23
Цитата: parastais от июня 11, 2016, 12:10
Цитата: Tys Pats от июня 11, 2016, 10:18
Другая пара.
лтш. nauda "деньги" : лит. nauda "выгода, польза"
тоже когнат
Gothic - nauta ("скот").

Кстати, гот. nauþs "нужда, принуждение" и рус. нужда не сюда?

< *neud-  "хватать, брать в пользование" ?

Нет, не сюда.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2016, 13:00В древнерусскм праслав. *žerbę могло дать только форму жеребя. Неужели вы этого слова не знаете? ;D
Знаю (я, всё-таки, мало-мало украинец :)). Потому и поставил в скобках вопросительный знак. Не хотелось лезть в Срезневского и искать там, какие формы в древнерусских источниках бытовали.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от июня 11, 2016, 13:06
Не хотелось лезть в Срезневского и искать там, какие формы в древнерусских источниках бытовали.

Есть фонетический закон: в древнерусском TerT > TerĕT. Поэтому достаточно, что есть современное слово, имеющее закономерную форму. А в древнерусском слово могло быть и вовсе не засвидетельствовано, это никак не влияет ситуацию.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tys Pats


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр