Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Фонетика и орфоэпия => Тема начата: Rafiki от мая 12, 2017, 13:03

Название: Майонез
Отправлено: Rafiki от мая 12, 2017, 13:03
В речи окружающих приходилось часто слышать "майнез", а "майонез", как правило, употребляется редко. А как это слово произносите вы?

И ещё. Согласно Виипедии, "происхождение слова «майонез» во французском языке неизвестно. Larousse Gastronomique 1961 придерживается мнения, что слово произошло от старого французского «moyeu», которое, среди прочего, означало желток". Кто-нибудь здесь знает старофранцузский, эта инфа верна?

В оригинальном названии, кстати, двойная n (mayonnaise), но она, вроде бы, не читается по правилам французского. Или таки да?
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 13:20
Цитата: Rafiki от мая 12, 2017, 13:03
В речи окружающих приходилось часто слышать "майнез", а "майонез", как правило, употребляется редко. А как это слово произносите вы?

Никогда не слышал, чтобы так говорили. Там лексикализованная синкопа [мәйәˈнэс > мәйˈнэс], [ә] в предударном слоге записывается буквами э и ы: мэйнез, мыйнез.

Цитата: Rafiki от мая 12, 2017, 13:03
И ещё. Согласно Виипедии, "происхождение слова «майонез» во французском языке неизвестно. Larousse Gastronomique 1961 придерживается мнения, что слово произошло от старого французского «moyeu», которое, среди прочего, означало желток". Кто-нибудь здесь знает старофранцузский, эта инфа верна?

Это калька с каталанского языка: sauce mayonnaise собственно «маонская приправа», по названию Порта Маона на Менорке, в испанском и др. местных языках майонез тоже так называется.
Название: Майонез
Отправлено: Lodur от мая 12, 2017, 14:19
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 13:20Это калька с каталанского языка: sauce mayonnaise собственно «маонская приправа», по названию Порта Маона на Менорке, в испанском и др. местных языках майонез тоже так называется.
А французы пишут, что такая этимология маловероятна. Гораздо более вероятно искажение "байонеза". (Типа, "байонская", от Байонны или Байона).
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 14:27
Цитата: Lodur от мая 12, 2017, 14:19
А французы пишут, что такая этимология маловероятна.

Все месте пишут? ;D Явки дайте.
Название: Майонез
Отправлено: Lodur от мая 12, 2017, 14:41
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 14:27
Цитата: Lodur от мая 12, 2017, 14:19
А французы пишут, что такая этимология маловероятна.

Все месте пишут? ;D Явки дайте.
(wikt/fr) mayonnaise#Étymologie (https://fr.wiktionary.org/wiki/mayonnaise#.C3.89tymologie)
Ссылки там на Александра Гримо и грамматику (им.) Бешереля.
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 15:01
Цитата: Lodur от мая 12, 2017, 14:41
Ссылки там на Александра Гримо и грамматику (им.) Бешереля.

Я там нашёл одну лишь ссылку на «Краткий Оксфордский словарь английского языка». ссылок на этимологические словари и работы нет. :donno:
См. A. Dauzat, Nouveau Dictionnaire Étymologique et Historique, стр. 453.
Название: Майонез
Отправлено: Rafiki от мая 12, 2017, 15:50
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 13:20Никогда не слышал, чтобы так говорили. Там лексикализованная синкопа [мәйәˈнэс > мәйˈнэс], [ә] в предударном слоге записывается буквами э и ы: мэйнез, мыйнез.
Ну, возможно, мне просто так слышится :) Впрочем, это более типично для деревенского говора: "майнез", "пинжак", "кечуп". То, что старым людям было непонятно (откуда в деревне кетчуп и пиджаки, там и майонез-то не всегда был) они обычно упрощают в произношении. Отсюда и такая форма слова. А вот приведённые вами варианты мне слышать не приходилось, разве что, первую.

Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 13:20Это калька с каталанского языка: sauce mayonnaise собственно «маонская приправа», по названию Порта Маона на Менорке, в испанском и др. местных языках майонез тоже так называется.
Вики считает эту версию происхождения легендарной, хоть и основанной на реальных исторических событиях:
ЦитироватьСлово «майонез» — географического происхождения и связано с названием города Маон — столицы испанского острова Менорка, входящего в состав Балеарских островов. Как указано в одном из французских энциклопедических словарей, Маон был завоёван герцогом Ришелье. В 1758 году британцы осадили этот город. У французов иссякли запасы продовольствия, за исключением яиц и оливкового масла. Из этих продуктов повара готовили яичницу и омлеты, которые изрядно надоели французским офицерам. Герцог Ришелье приказал своему повару приготовить какое-нибудь новое блюдо. Находчивый повар взбил яйца с маслом и приправил эту смесь солью и пряностями. Понравившийся соус назвали «майонезом», в честь города Маон.
Название: Майонез
Отправлено: zwh от мая 12, 2017, 15:56
Как бабушка и мать произносили, так и я произношу -- [маенэз].

А про этимологию на etymonline'е вот чего пишут:
Цитировать
sauce made from egg yolks, oil, and vinegar, 1815, from French sauce mayonnaise (1806), said by French sources to be corrupted from mahonnaise and to have been named in recognition of Mahon, seaport capital of island of Minorca, captured by France 1756 after the defeat of the British defending fleet in the Seven Years' War; the sauce having been introduced either in commemoration of the victory, which was led by Armand de Vignerot du Plessis, duc de Richelieu (1696–1788), or because it was brought to France from there by him. But unless there is a gap in the record, the late date of appearance of the word make this seem doubtful.
Название: Майонез
Отправлено: Lodur от мая 12, 2017, 16:31
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 15:01
Цитата: Lodur от мая 12, 2017, 14:41
Ссылки там на Александра Гримо и грамматику (им.) Бешереля.

Я там нашёл одну лишь ссылку на «Краткий Оксфордский словарь английского языка». ссылок на этимологические словари и работы нет. :donno:
См. A. Dauzat, Nouveau Dictionnaire Étymologique et Historique, стр. 453.
Очень странно. Вы, похоже, посмотрели ссылки к этому слову в английском. Выше же есть несколько ссылок. Например: http://www.cnrtl.fr/definition/mayonnaise
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 20:31
Цитата: Lodur от мая 12, 2017, 16:31
Например: http://www.cnrtl.fr/definition/mayonnaise

Так по этой ссылке и переписано дословно из NDÉHа.
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 20:34
Цитата: Rafiki от мая 12, 2017, 15:50
Впрочем, это более типично для деревенского говора: "майнез", "пинжак", "кечуп".

Чтобы появилась форма [майˈнэс], нужно, чтобы полная форма была [майаˈнэс] — это какие-то говоры с сильным аканьем. В общеразговорном языке синкопированная форма — [мәйˈнэс].

Цитата: Rafiki от мая 12, 2017, 15:50
Вики считает эту версию происхождения легендарной, хоть и основанной на реальных исторических событиях:

Зачем переписывать то, что написано на заборе? Там есть ссылки на источники, вот их и приводите.
Название: Майонез
Отправлено: Lodur от мая 12, 2017, 20:41
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 20:31Так по этой ссылке и переписано дословно из NDÉHа.
Ну, мне гуглопереводчик переводит это так:
ЦитироватьPerhaps derived from the name of (Port) Mahon, the capital of Minorca, in memory of the taking of this city by the Duke of Richelieu in 1756, although the first appearance of the word is very posterior to that of the event; Bescherelle sees it rather as a vicious spelling of bayonnaise * (see FEW t.6, 1, p.52).
То есть, те же сомнения в версии о городе Маоне, из-за разницы между событием и первым упоминанием слова в печати, и та же ссылка на грамматику Бешереля (только с указанием точного места в ней), где говорится о искажении слова "bayonnaise". :donno:
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 20:45
Цитата: Lodur от мая 12, 2017, 20:41
То есть, те же сомнения в версии о городе Маоне, из-за разницы между событием и первым упоминанием слова в печати, и та же ссылка на грамматику Бешереля (только с указанием точного места в ней), где говорится о искажении слова "bayonnaise". :donno:

Нет в этимологии такого определения «искажение». Есть нерегулярное фонетическое изменение, использование которого в объяснении должно обязательно подкрепляться языковыми данными. Иначе — просто гадание на кофейной гуще. Пока что лучше этимологии с Маоном ничего нет, так как она не требует привлечения новых сущностей.
Название: Майонез
Отправлено: Lodur от мая 12, 2017, 21:05
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 20:45Нет в этимологии такого определения «искажение». Есть нерегулярное фонетическое изменение, использование которого в объяснении должно обязательно подкрепляться языковыми данными. Иначе — просто гадание на кофейной гуще. Пока что лучше этимологии с Маоном ничего нет, так как она не требует привлечения новых сущностей.
А разве цитата из книги Александра Гримо "Manuel des amphitryons", вышедшей в 1808 году (при первом упоминании слова "mayonnaise" в 1806 году), где он пишет, что среди знатоков нет единства, как называть этот соус, и одни называют его "mayonnaise", другие "mahonnaise", а третьи "bayonnaise" - не "языковые данные"? Причём он даже обосновывает, почему следует считать "правильной" форму "bayonnaise". (Ну да, вы скажете, что он не лингвист, а адвокат и журналист... И всё же: форма "bayonnaise" в отношении этого соуса им вполне зафиксирована).
Название: Майонез
Отправлено: Top_lingvist от мая 12, 2017, 21:20
Право, меня очень удивили люди, утверждавшие о сущем в языке произношении "майнез". Дело в том, что общавшись в своей жизни и с крестьянами, и с рабочими, и с людьми из знатных сословий из разных городов и весей, приходилось слышать всякое, но вот слово "майонез" всякий до единого произносил как "маянез". Ну а если вы вдруг мне не поверите, то просто сравните число запросов в гугле слов "маянез", "маянезик" со словами "майнез", "майнезик" - это ли не доказательство всеобщего выговора? Ну и в заключение приведу вот еще что: http://lurkmore.to/Маянезик (http://lurkmore.to/%D0%9C%D0%B0%D1%8F%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA) .
Название: Майонез
Отправлено: Rafiki от мая 12, 2017, 22:01
Цитата: Wolliger Mensch date=1494610487Чтобы появилась форма [майˈнэс от , нужно, чтобы полная форма была [майаˈнэс] — это какие-то говоры с сильным аканьем.
Не, у нас в Поветлужье достаточно заметое оканье. Родственн90ик, живущий в Якутии, будучи в гостях, очень этому удивлялся, что мы говорим так грамматически правильно ("корова", "молоко" и пр.) :)

По теме. В принципе, возможны разные формы: майнез, маянез, маенэз, даже манэз :) Лично слышал их все в просторечии.
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 22:26
Цитата: Lodur от мая 12, 2017, 21:05
А разве цитата из книги Александра Гримо "Manuel des amphitryons", вышедшей в 1808 году (при первом упоминании слова "mayonnaise" в 1806 году), где он пишет, что среди знатоков нет единства, как называть этот соус, и одни называют его "mayonnaise", другие "mahonnaise", а третьи "bayonnaise" - не "языковые данные"? Причём он даже обосновывает, почему следует считать "правильной" форму "bayonnaise". (Ну да, вы скажете, что он не лингвист, а адвокат и журналист... И всё же: форма "bayonnaise" в отношении этого соуса им вполне зафиксирована).

Языковые. Но насколько форма bayonnaise была употребительна, где и в какое время? И потом, именно она выглядит слабой, так как, чтобы bayonnaise изменился в mahonnaise требуется известность Маона, а чем он был так французам известен? Ну были там какие-то разборки, это похоже на повод измениться форме bayonnaise? Кроме того, нужно куда-то натягивать формы местных языков, где майонез тоже называется «маонской приправой».
Название: Майонез
Отправлено: Rafiki от мая 13, 2017, 01:42
Есть ещё одна версия:
ЦитироватьOne spelling, 'mahonnaise' supposedly commemorates Richelieu's capture of Port Mahon from the English in 1756. Others claim that an over-indulgence in chicken with 'mayennaise' caused the Duc de Mayenne to be defeated at Arques in 1589.

The gastronome, de la Reynière claims that is should by 'bayonnaise' to honor Richelieu's capture of the town of Bayonne Carême, one of France's first famous chef, claims all of this to be ridiculous and that the sauce's name of mayonnaise comes from the French verb, manier, which means to stir. As you know you have to do a lot of 'stirring' to make mayonnaise.
https://bonjourparis.com/recipes/mahonnaise-mayennaise-bayonnaise-or-mayonnaise-fra/
Название: Майонез
Отправлено: Toman от мая 13, 2017, 16:04
Цитата: Top_lingvist от мая 12, 2017, 21:20
Право, меня очень удивили люди, утверждавшие о сущем в языке произношении "майнез".
:+1: Не слышал там "й". Слышу обычно дифтонг, в котором обе части полноценные гласные. Первая часть - обычный безударный О/А, вторая - обычный безударный "мягкий" Е/И. Существующий в орфографии "й" в произношении урезан до "признака мягкости" в чистом виде, который и делает вторую часть дифтонга мягкой, но сам не произносится.

Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 20:34
Чтобы появилась форма [майˈнэс], нужно, чтобы полная форма была [майаˈнэс] — это какие-то говоры с сильным аканьем. В общеразговорном языке синкопированная форма — [мәйˈнэс].
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 13:20
[ә] в предударном слоге записывается буквами э и ы: мэйнез, мыйнез.
Тыдыщ! Через "э" на Урале говорят. А между сильно акающим Воронежем и экающим Уралом, по-вашему, ничего нет. Потому что по-вашему у нас только одна шва, а не две разные.
Название: Майонез
Отправлено: Top_lingvist от мая 13, 2017, 19:41
Цитата: Toman от мая 13, 2017, 16:04
:+1: Не слышал там "й". Слышу обычно дифтонг, в котором обе части полноценные гласные. Первая часть - обычный безударный О/А, вторая - обычный безударный "мягкий" Е/И. Существующий в орфографии "й" в произношении урезан до "признака мягкости" в чистом виде, который и делает вторую часть дифтонга мягкой, но сам не произносится.
Вот тут я с вами не согласен в вопросе о произношении и, более того, даже не могу понять, что вы имеете в виду. Мое произношение, как я написал в посте выше: [майанэз]. Вы говорите о "мягком" произношении второй гласной в этом слове, но при этом отрицаете произнесение йота. Как это вообще возможно? Я могу представить произношение [маанэз], но что же имеете в виду вы? Явно не это.
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 14, 2017, 07:09
Цитата: Toman от мая 13, 2017, 16:04
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 13:20
[ә] в предударном слоге записывается буквами э и ы: мэйнез, мыйнез.
Тыдыщ! Через "э" на Урале говорят. А между сильно акающим Воронежем и экающим Уралом, по-вашему, ничего нет. Потому что по-вашему у нас только одна шва, а не две разные.

«Тыдыщ» — это, видимо, был взрыв мозга? Дальше, я так понимаю, думать стало нечем, иначе я не могу объяснить, как у вас из моего сообщения про обозначение [ә] в орфографии родилось то, что вы написали. :o :fp: :fp:
Название: Майонез
Отправлено: Toman от мая 15, 2017, 16:11
Цитата: Top_lingvist от мая 13, 2017, 19:41
и, более того, даже не могу понять, что вы имеете в виду
Цитата: Top_lingvist от мая 13, 2017, 19:41
Вы говорите о "мягком" произношении второй гласной в этом слове, но при этом отрицаете произнесение йота. Как это вообще возможно? Я могу представить произношение [маанэз], но что же имеете в виду вы? Явно не это.
А как вы себе представляете произношение слова "заикаться"? Вот "и" - "мягкий", т.е. переднерядный. Только на самом деле там (и в "заикаться", и в "майонез") не "и" как таковой, а безударный редуцированный гласный, но тоже "мягкий", т.е. переднерядный.

Цитата: Top_lingvist от мая 13, 2017, 19:41
Мое произношение, как я написал в посте выше: [майанэз].
Сомневаюсь. Или, если действительно так - это зверский иноязычный акцент.

Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2017, 07:09
иначе я не могу объяснить, как у вас из моего сообщения про обозначение [ә] в орфографии родилось то, что вы написали
Оно у меня каждый раз рождается, как только я вижу попытку запихать все редуцированные безударные гласные в одну сущность. Из одного того факта, что уральский говор чётко отличается от усреднённого московского, причём отличается на уровне "они произносят вообще другие гласные, т.е. другие фонемы", следует, что одним знаком швы эти, как минимум, два различных гласных обозначать некорректно. То, как вы на этот раз обозначили шву в орфографии (э/ы) - соответствует субъективному восприятию именно уральских говоров (хотя я там слышу именно "э", не "ы" всё-таки). Соответственно, остаётся непонятным, как же тогда обозначить московский, если [а] - это, условно, Воронеж, а [ә] - условно Пермь.

...Вот интересно, слышат ли носители воронежского и пермского говоров отличие усреднённого московского произношения безударных О/А от своего? И, если слышат - то слышат ли разницу между московским и другим, ещё более далёким, произношением? Т.е. в их представлении тут оппозиция бинарная или троичная, интересно?
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 15, 2017, 17:31
Цитата: Toman от мая 15, 2017, 16:11
Оно у меня каждый раз рождается, как только я вижу попытку запихать все редуцированные безударные гласные в одну сущность. Из одного того факта, что уральский говор чётко отличается от усреднённого московского, причём отличается на уровне "они произносят вообще другие гласные, т.е. другие фонемы", следует, что одним знаком швы эти, как минимум, два различных гласных обозначать некорректно. То, как вы на этот раз обозначили шву в орфографии (э/ы) - соответствует субъективному восприятию именно уральских говоров (хотя я там слышу именно "э", не "ы" всё-таки). Соответственно, остаётся непонятным, как же тогда обозначить московский, если [а] - это, условно, Воронеж, а [ә] - условно Пермь.

Томан, мять. Что вы пишете?! В предударном слоге никак иначе [ә] после твёрдого согласного не обозначить: буквы а, о обозначаются а-образный звук (условно [а]) в предударном слоге. При чём Урал?! :fp:

Предложите свой вариант, как записать [мәйнэс], чтобы у вас не вышел «[майнэс]», как у автора этой ветки.
Название: Майонез
Отправлено: Toman от мая 15, 2017, 18:34
Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2017, 17:31
Предложите свой вариант, как записать [мәйнэс], чтобы у вас не вышел «[майнэс]», как у автора этой ветки.
Очевидно, нужен какой-то третий символ, обозначающий нечто промежуточное между [а] и [ә]. Какой именно символ использовать - это уже вопрос договорённости. От той системы, которую я периодически тут использую ([а]-[ъ]-[ь], где [ь] - то же самое, что ваше [ә]) народ звереет и на стенку лезет почему-то. Ну уж не знаю, что иное предложить. Может, хоть ту же шву, но с какой-нибудь фигулькой внизу, обозначающей чуть более низкий подъём?

Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2017, 17:31
При чём Урал?! :fp:
При том, что вот это:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 13:20
[ә] в предударном слоге записывается буквами э и ы: мэйнез, мыйнез
- типично уральское прэизнэшение. Вот между сильным аканьем (условно "воронежским") и нашим московским произношением вы разницу видите и настаиваете на том, чтобы её обозначать - а между уральским "эканьем" и московским произношением разницы не видите, что ли?
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 15, 2017, 20:17
Цитата: Toman от мая 15, 2017, 18:34
При том, что вот это:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 13:20
[ә] в предударном слоге записывается буквами э и ы: мэйнез, мыйнез
- типично уральское прэизнэшение. Вот между сильным аканьем (условно "воронежским") и нашим московским произношением вы разницу видите и настаиваете на том, чтобы её обозначать - а между уральским "эканьем" и московским произношением разницы не видите, что ли?

Мама родная... :fp: А если вы «третьим» символом запишете, у вас [ә], типа, не «уральским» будет? Томан... (http://www.kolobok.us/smiles/standart/swoon2.gif)
Название: Майонез
Отправлено: Toman от мая 17, 2017, 09:44
Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2017, 20:17
А если вы «третьим» символом запишете, у вас [ә], типа, не «уральским» будет?
Что значит "запишете"? Это же физически другой звук, явно отличающийся на слух от обоих признаваемых вами вариантов. Как можно одним символом обозначать два разных звука, носителем на слух воспринимаемых как реализации разных фонем?
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 17, 2017, 10:01
Цитата: Toman от мая 17, 2017, 09:44
Что значит "запишете"? Это же физически другой звук, явно отличающийся на слух от обоих признаваемых вами вариантов. Как можно одним символом обозначать два разных звука, носителем на слух воспринимаемых как реализации разных фонем?

Аахахах... Я не знаю, как на это отвечать уже... :what:
Название: Майонез
Отправлено: Rafiki от мая 17, 2017, 13:21
Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2017, 17:31Предложите свой вариант, как записать [мәйнэс], чтобы у вас не вышел «[майнэс]», как у автора этой ветки.
У меня - "майнэз", а не "майнэс" :)
Название: Майонез
Отправлено: лад от мая 17, 2017, 13:35
Цитата: Toman от мая 17, 2017, 09:44
Цитата: Wolliger Mensch от мая 15, 2017, 20:17
А если вы «третьим» символом запишете, у вас [ә], типа, не «уральским» будет?
Что значит "запишете"? Это же физически другой звук, явно отличающийся на слух от обоих признаваемых вами вариантов. Как можно одним символом обозначать два разных звука, носителем на слух воспринимаемых как реализации разных фонем?
Совершенно верно. Обозначать все звуки как ә это реникса.

Наконец, о произношении [мәйнэс], это произношение есть произношение московской деревни. В других местах так не произносят никогда. Произносят [майенэс], [маенэс], [майәнэс], [мәйенэс], интервокальное й стремится к выпадению с изменением следующего звука.

Название: Майонез
Отправлено: Beul-binn от мая 17, 2017, 17:01
Викисловарь даёт такую транскрипцию в МФА: [məɪ̯ɐ'nɛs], но у меня даже в относительно медленном темпе речи получается что-то вроде [mə.ɪ'nɛs].

Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 17, 2017, 20:28
Цитата: Beul-binn от мая 17, 2017, 17:01
Викисловарь даёт такую транскрипцию в МФА: [məɪ̯ɐ'nɛs],

Это что за яканье? :what:
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 17, 2017, 20:29
Цитата: Rafiki от мая 17, 2017, 13:21
У меня - "майнэз", а не "майнэс" :)

My nazze.
Название: Майонез
Отправлено: Beul-binn от мая 17, 2017, 20:56
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2017, 20:28
Цитата: Beul-binn от мая 17, 2017, 17:01
Викисловарь даёт такую транскрипцию в МФА: [məɪ̯ɐ'nɛs],

Это что за яканье? :what:
Думаю, что в Викисловаре кто-то автоматом заменил предударную букву o на ɐ в транскрипции.
(wikt/ru) майонез#Произношение (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BC%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%B7#.D0.9F.D1.80.D0.BE.D0.B8.D0.B7.D0.BD.D0.BE.D1.88.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5)
Название: Майонез
Отправлено: Basil от мая 17, 2017, 21:40
Цитата: Top_lingvist от мая 12, 2017, 21:20
...но вот слово "майонез" всякий до единого произносил как "маянез".
Вполне правдоподобно, скажем, для Вологоской области. Но в том же СПб скорее будет /маинэс/.
Название: Майонез
Отправлено: Beul-binn от мая 17, 2017, 21:46
Цитата: Basil от мая 17, 2017, 21:40
Цитата: Top_lingvist от мая 12, 2017, 21:20
...но вот слово "майонез" всякий до единого произносил как "маянез".
Вполне правдоподобно, скажем, для Вологоской области. Но в том же СПб скорее будет /маинэс/.
Почти так. С точностью до редукции безударных гласных. С СПб произношу и слышу [mə.ɪ'nɛs].
Что касается [маянез] невозможен, так как "з" оглушается в "с", во всех говорах. Вероятно [маянэс] может быть в сильно якающих говорах.
Цитировать
При сильном яканье в первом предударном слоге на месте ударных гласных неверхнего подъёма всегда произносится [а]. Данный тип является отличительной чертой псковской группы говоров и присущ также некоторым говорам Московской, Рязанской, Тульской, Орловской областей.
Название: Майонез
Отправлено: Beul-binn от мая 17, 2017, 22:10
Извините, про сильное яканье/аканье повторился. Об этом уже писал Wolliger Mensch в этой теме.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 20:34
Чтобы появилась форма [майˈнэс], нужно, чтобы полная форма была [майаˈнэс] — это какие-то говоры с сильным аканьем. В общеразговорном языке синкопированная форма — [мәйˈнэс].
Название: Майонез
Отправлено: Basil от мая 17, 2017, 22:17
Цитата: Beul-binn от мая 17, 2017, 21:46
Вероятно [маянэс] может быть в сильно якающих говорах.
В Вологодской произносят вполне такое сильное безударное "я" даже в словах типа /пятнацэть/
Название: Майонез
Отправлено: лад от мая 17, 2017, 22:20
Цитата: Beul-binn от мая 17, 2017, 22:10
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 20:34
В общеразговорном языке синкопированная форма — [мәйˈнэс].
Так это не правда. В действительности [mə.ɪ'nɛs]/[mɐ.ɪ'nɛs] гораздо больше распространено.

Название: Майонез
Отправлено: piton от мая 17, 2017, 22:32
Был кинофильм "Мой папа - майонез", где маленький мальчик рассказывает про папу, младшего научного сотрудника.
Название: Майонез
Отправлено: Beul-binn от мая 17, 2017, 23:20
Offtop
Цитата: piton от мая 17, 2017, 22:32
Был кинофильм "Мой папа - майонез", где маленький мальчик рассказывает про папу, младшего научного сотрудника.
Спасибо. Посмотрел фильм. Всего 15 минут. В конце фильма девочка и мальчик произносят слово  "майонез" (с 14:48) :) Какие будет транскрипции?

Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 17, 2017, 23:42
Цитата: Beul-binn от мая 17, 2017, 23:20
Спасибо. Посмотрел фильм. Всего 15 минут. В конце фильма девочка и мальчик произносят слово  "майонез" (с 14:48) :) Какие будет транскрипции?

[maːjaːˈnæ̆s]. Обычная у детей реализация [а] вместо [ә].
Название: Майонез
Отправлено: Beul-binn от мая 17, 2017, 23:52
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2017, 23:42
[maːjaːˈnæ̆s]. Обычное у детей реализация [а] вместо [ә].
Да, конечно, произношение детей не показатель общеразговорного. Вот недавно обсуждали произношение th в английском. Пишут, что до 5 лет произносят [f] и [v] вместо  [θ], [ð]...
Название: Майонез
Отправлено: Artiemij от мая 18, 2017, 19:44
Цитата: Wolliger Mensch от мая 12, 2017, 13:20Никогда не слышал, чтобы так говорили. Там лексикализованная синкопа [мәйәˈнэс > мәйˈнэс], [ә] в предударном слоге записывается буквами э и ы: мэйнез, мыйнез.
Я бы так произнёс вообще любое сочетание а/о/ы/э с я/е/йо/и в предударном слоге.
Название: Майонез
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 18, 2017, 20:48
Цитата: Artiemij от мая 18, 2017, 19:44
Я бы так произнёс вообще любое сочетание а/о/ы/э с я/е/йо/и в предударном слоге.

В других словах её обычно нет: районировать [рәɪˈнʲирәвәтʲ], байонет [бәɪˈнэт]...
Название: Майонез
Отправлено: Artiemij от мая 19, 2017, 15:13
Скорее [районʲи́р(ә)вәтʲ] и [байонэ́т]. Но, оказавшись в активном словарном запасе, они быстро бы превратились в обычные [рəйнʲи́р(ә)вәтʲ] и [бəйнэ́т].
Название: Майонез
Отправлено: Toman от мая 19, 2017, 19:39
Цитата: Artiemij от мая 19, 2017, 15:13
Но, оказавшись в активном словарном запасе, они быстро бы превратились в обычные [рəйнʲи́р(ә)вәтʲ] и [бəйнэ́т].
Так они и оказались в активном словарном запасе. У тех, кто ими регулярно пользуется. Поэтому говорящие обычно примерно так и говорят, а не с оканьем. Честно говоря, ни разу не слышал этих слов с оканьем - наверное, для этого надо было бы найти носителя честного окающего говора...
Название: Майонез
Отправлено: Artiemij от мая 19, 2017, 20:51
Предударное /о/-то как раз вполне реально (см. окей [ок'е́й], онлайн [онла́йн]). Гласный полного образования в позиции сильной редукции — вот что должно удивлять в первую очередь.
Название: Майонез
Отправлено: Bhudh от мая 20, 2017, 03:12
В о'кей и онлайн не просто предударная позиция, а позиция под дополнительным ударением.
Если же слог совсем безударный, туда закономерно пролазит стандартная шва.
Название: Майонез
Отправлено: Toman от мая 20, 2017, 07:55
Цитата: Bhudh от мая 20, 2017, 03:12
В о'кей и онлайн не просто предударная позиция, а позиция под дополнительным ударением.
Если же слог совсем безударный, туда закономерно пролазит стандартная шва.
:+1:
Я бы даже сказал, там вообще по два фонетических слова (и не только фонетических). А "онлайн", кроме всего прочего, зависит от того, что это за часть речи: в качестве наречия оно может восприниматься двумя словами (и, наверное, надо было бы писать через дефис, строго говоря), а в качестве прилагательного или существительного - имхо, произносится только в одно слово, со стандартной для соотв. говора редукцией.
Название: Майонез
Отправлено: Artiemij от мая 20, 2017, 16:41
Цитата: Bhudh от мая 20, 2017, 03:12В о'кей и онлайн не просто предударная позиция, а позиция под дополнительным ударением.
Откуда инфа?
Название: Майонез
Отправлено: Awwal12 от мая 20, 2017, 18:27
Цитата: Artiemij от мая 19, 2017, 20:51
онлайн [онла́йн]
Шо? :uzhos:
Название: Майонез
Отправлено: Rusiok от мая 20, 2017, 19:00
Цитата: Beul-binn от мая 17, 2017, 17:01
что-то вроде [mə.ɪ'nɛs].
[məe̯'nɛs]?
Название: Майонез
Отправлено: Poirot от мая 20, 2017, 20:09
Что-то вроде "маинэз".
Название: Майонез
Отправлено: Beul-binn от мая 20, 2017, 21:04
Цитата: Rusiok от мая 20, 2017, 19:00
Цитата: Beul-binn от что-то вроде [mə.ɪ'nɛs].
[məe̯'nɛs]?
И такое возможно при более быстром темпе речи. С неслоговым e̯. При этом, кажется, что e̯ немного отодвинут назад: [məe̠̯'nɛs]. Думаю, что можно уточнять до бесконечности...
Название: Майонез
Отправлено: Beul-binn от мая 20, 2017, 22:07
Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2017, 20:48
Цитата: Artiemij от мая 18, 2017, 19:44
Я бы так произнёс вообще любое сочетание а/о/ы/э с я/е/йо/и в предударном слоге.

В других словах её обычно нет: районировать [рәɪˈнʲирәвәтʲ], байонет [бәɪˈнэт]...
Нашел еще одно похожее слово: майорат.
Викисловарь предлагает транскрипцию:  [mə(ɪ̯)ɪˈrat]
(wikt/ru) майорат#Произношение (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BC%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%82#.D0.9F.D1.80.D0.BE.D0.B8.D0.B7.D0.BD.D0.BE.D1.88.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5)
Что-то здесь не так. Слово редкое. Мне кажется, что в большинстве случаев следует ожидать [məɪ̯ɐ'rat].
Название: Майонез
Отправлено: Bhudh от мая 21, 2017, 00:08
Майоран, имхо, и то частотнее.
Его хоть на этикетке в магазине увидеть можно.