Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Науатль

Автор Rezia, апреля 18, 2005, 12:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Станислав Секирин

Цитата: Vertaler
От теперь отображается  :) Там написано, что подчеркивать необязательно - смысл не меняется.
Ну так может же быть непонятно, как произносить.[/quote]В каких словах, например?
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Vertaler

Цитата: Станислав Секирин
От теперь отображается  :) Там написано, что подчеркивать необязательно - смысл не меняется.
Ну так может же быть непонятно, как произносить.
ЦитироватьВ каких словах, например?
Не знаю. Но по мне, чем больше диакритики в примерах, тем лучше. ;)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vesle Anne

Нет, ну если так, тогда конечно...

А вот там словечки есть на сайте

COMIDA ЕДА

atole: atolli  (упс, я такого не знаю  ::))
cacahuate: cacahuatl (да блин, что же они едят?)
caña: acatl - вообще тростник, она же кружка пива (или чего там ещё)
chile: chilli
maíz: centli - кукуруза
tamal: tamalli - мясной пирог
tejocote: texocotl (?)
tortilla: tlaxcalli - омлет
carne: nacatl - мясо
hongos: nanacatl грибы
pozole: pozolatl (?)
pinole: pinolli. /pinoli/  (?)


PERSONAS ЛЮДИ

abuela: cihtli - бабушка
abuelo: colli - дедушка
amigo: icniuhtli - друг
hijo: pilli -сын
madre: nantli - мать
muchacha: ichpochtli - девушка
muchacho: telpochtli - юноша, молодой человек
niño: conetl - ребёнок
padre: tahtli - отец
tía: ahuitl - тётя
tío: tlahtli - дядя
sabio: tlamatini - мудрец, мудрый, знающий
maestro: temachtiani - учитель
alumno: tlamachtilli - ученик


Зверюшек попозже переведу  :)

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Vesle Anne

Цитата: Vertaler
Ну так может же быть непонятно, как произносить.
Не может. Там усё написано. Читай внимательней.  :)

SURTIDO

agua: atl  - вода
árbol: cuahuitl /kuauitl/ - дерево
aroma: popochtli - запах
carbón: tecolli /tekoli/ - уголь
cielo: ilhuicatl /iluicatl/ - небо
comal: comalli /komali/ - этого я тоже незнаю  :(
estrella: citlalin - звезда
flor: xochitl /shochitl/ - цветок
fuego: tletl - огонь
humo: poctli - дым
luna: meztli - луна
libro: amoxtli /amoshtli/ - книга
madera: cuahuitl /kuauitl/ - древесина
movimiento: ollin /olin/ - движение
piedra: tetl. - камень
tiempo: cahuitl. /kauitl/ - время
viento: ehecatl - ветер

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Vesle Anne

Вот, кстати, уточнения к произношению

tl произносится как один звук
tz - ц (как в баскском, впрочем)
Ударение.
Все слова классического науатля произносятся с ударением на предпоследний слог.

Но:

-  u за гласный не считается.
- Это всё относится только к лассическому науатлю (очевидно имеется ввиду, что слова, заимствованные из испанского произносятся по-испански)
- Обращения (звательная форма?) произносятся с ударением на последнем слоге
- Есть несколько исключений, например tonatiuh.


Примеры:
(ударный гласный подчёркнут)

ihuan
nahuatl
chihua
cahua
pohua
tecuhtli
tlacua
tlacuache

Если слово заканчивается на два гласных, то ударение падает на первый


pia
chia
ilia
ollinia
elehuia

temoa
tlahtoa
ihcuiloa
mihtoa


Те, кто не знают правила ударения, обычно произносят неправильно


Teotihuacan
Tenochtitlan
ollin yoliztli


Ферталер, для тебя  ;D h перед u не читается


Вот
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Станислав Секирин

Цитата: Чайник777
Может есть звуковые сэмплы?  :-\
Я искал, но не нашёл. Надеюсь, что просто плохо искал. Потому что если их действительно нет в сети, то за сэмплами придётся ехать в Мексику к носителям.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Vesle Anne



2 Станислав Секирин: там действительно хорошо объясняется на сайте, но мало. У меня-то 2 книжки по грамматике науатля  ::) и ещё две по кечуа  ;D А у кого-нибудь есть что-нибудь по североамериканским индейцам?

Продолжим. 

Образование абстрактных существительных
Окончание  -yotl означает абстрактное понятие. Оно образовывается путём отбрасывания основного окончания и прибавления -yotl.
Пример:
· teotl (бог) - teoyotl (божественность)
· tentli (губа) - tenyotl (слава)
· tlanextli (свет) - tlanexyotl (сияние, блеск, великолепие)
· nantli (мать) - nanyotl (материнство)
· tahtli (отец) - tahyotl (отцовство)
· cualli (хороший) Þ cualyotl (добро, добродетель)
Можно также образовать абстрактное понятие от слов не имеющих основных окончаний путем добавления суфикса -yotl. Если существительное заканчивается на -qui или -co, они меняются на  -ca перед -yotl.

Примеры:
· huehue (старый, старик) - huehueyotl (старость)
· yoloihni (друг) - yoloihniyotl (дружба)
· teopixqui (жрец, священник) - teopixcayotl (жречество, священство)
· Atlixco - atlixcayotl (вещь Atlixco)
Существительные, выражающие уважение
Уважительный смысл образовывается прибавлением к существительному суфикса -tzin. Кроме того можно повысить степень уважительности прибавлением суфикса Además  -tli к -tzin (-tzintli).
Примеры:
· nantli (мать) - nantzin (почтенная/почетная мать) - nantzintli (очень почетная/уважаемая/почтенная мать)
· tahtli (отец) 0 tahtzin (honorado padre) - tahtzintli (muy honorado padre)
· citlalli (звезда) - citlaltzin (honrada estrella) - citlaltzintli (muy honrada estrella)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Vesle Anne

Цитата: Чайник777
Может есть звуковые сэмплы?  :-\

Есть.
http://www.megaupload.com/?d=RY8A6CK2
Знать бы только, что он там говорит  :) Кроме Теночтитлан - ничего не понимаю  ;D

Диминутив существительных (как он там по-русски? Уменьшительно-чего-то там форма)
Культура науатль одна из тех, которые всегда выражают уважениею Использование диминутива указывает на то, что что-то более маленькое, более низкое или подчиненное по отношению к другому. Поэтому диминутив с людьми не употребляется, только с вещами.
Три шага чтобы образовать диминутив:
1.   Убрать (sacar) окончание
2.   Повторить первый слог
3.   Прибавить окончание  -to
Примеры:
· xohtli (низина, впадина, могила) - xoxohto (низинка, впадинка, могилка)
· citlalli (звезда) - cicitlalto (звездочка)
Комбинации: Можно комбинировать форму диминутива с другими изменениями в слове:
Комбинации диминутива с мн.ч.
· calli (дом) - cacalto (домик, домишко) - cacaltome (домишки)
· cuahuitl (дерево) - cuacuauhto (деревце) - cuacuauhtome (деревца)

Насколько я поняла, смысл этой формы несколько отличается от русского. В русском языке эта форма ещё и ласкательная, а в науатле она судя по всему призрительная :)

Примечание: Método 3 образования мн.ч. также удваивает первый слог. Но окончания разные. Не стоит путать их.
Примеры:
de formar el plural también dobla la primera sílaba. Mas las terminaciones son
distintas. ¡No se debe confundir los dos!
Пример:
· tochtli (кролик) totochto (кролик, крольчишка) totochtin (кролики)
· michin (рыба, причем испанский перевод дает pescado – это рыба уже приготовленная, а не та, которая плавает) mimichto (рыбка) mimichtin (рыбы)

Увеличение степени существительных (хм, как это назыается правильно?)
Для этого используется префикс huei-
Пример:
· tlacatl (человек, мужчина) - huei-tlacatl (великий человек)

Существительные, обозначающие место
Sustantivos de Lugar
Можно образовать сущ., обозначающие место используя суфикс -tlan , чтобы указать «место того-то». Существительное теряет свое окончание, когда прибавляет   tlan.
Примеры:
· a-tl (вода) + tlan - atlan - lugar de agua - место, где вода
· cal-li (дом) + tlan - caltlan - lugar de casas – место, где дома
· tepe-tl (cerro) + tlan - tepetlan - lugar de cerros (я не знаю, что это)
· xochi-tl (цветок) + tlan - xochitlan - lugar de flores – место, где цветы

Притяжательные местоимения

Прибавляются к слову в качестве префикса, и отбрасывается основное окончание слова.
Префиксы:

náhuatl                    русский
no-                           мой   
mo-                          твой(ваш)
i-                              его, её
to-                            наш   
nanmo- (anmo-)       ваш
in-                             их



При произношении возникает пауза между притяжательным местоимением и словом. Нет различения по родам: to- это и наш, и наша, и наше.  Ни множественного числа to- это и наш и наши.

Примеры: (все личные формы слова с окончанием -lli)
· мой дом   no-calli - no-cal                     наш до to-calli - to-cal
· твой дом  mo-calli - mo-cal                   ваш дом nanmo-calli - nanmo-cal
· его/её дом i-calli - i-cal                          их дом in-calli - in-cal



Всё, хватит пока. А то что-то народ не активно участвует  :'(
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Komar

Цитата: Vesle Anne
Вот. Если кому интересно  :)

Ага, интересно.
Только почему не дали ссылку на цитируемый учебник?
http://oz.plymouth.edu/~wjt/Nahuatl/nahuatl.html
http://oz.plymouth.edu/~wjt/Nahuatl/Nahuatl1.pdf

Там на сайте, кстати, какой-то шепеляво озвученный стишок есть.

Вот посмотрел насчёт мексиканских реалий:
atole - атоле ( маисовый напиток )
cacahuate = cacahuete - арахис, земляной орех ( растение и плод )
pozole - 1) = pozol 2) посоле ( блюдо из кукурузы, свинины, перца )
pozol - посоль ( напиток из кукурузной муки, какао, сахара и воды )
pinole - пиноль ( напиток из поджаренной кукурузной муки с сахаром, корицей и ванилином )
tejocote - small orange fruit
comal -  комаль ( глиняная сковородка )

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

unlight

Цитата: Vesle Anne
2 Станислав Секирин: там действительно хорошо объясняется на сайте, но мало. У меня-то 2 книжки по грамматике науатля  ::) и ещё две по кечуа  ;D А у кого-нибудь есть что-нибудь по североамериканским индейцам?
("графиня изменившимся лицом бежит пруду")
Сканируйте их! Сканируйте!
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Сергей Бадмаев

Хотелось бы продолжения. Науатлем интересуюсь, а испанский пока еще не выучил.  :'(
Сини гунин бэ самби

Vesle Anne

Вот, наконец-то хоть какая-нибудь реакция  ;D Сейчас займусь
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Сергей Бадмаев

А я только сегодня обнаружил местонахождение сайта.
Сини гунин бэ самби

Vesle Anne

Ок, только Вы хоть как-нибудь реагируйте, а то у меня такое чувство, что я сама с собой здесь общаюсь  ;D
Примеры: (1-е лицо со всеми 5-ю окончаниями, плюс ещё одно существительное без окончания)

· мой дом no-calli - no-cal
· моя мама no-nantli - no-nan
· mi metate no-metlatl - no-metl (? опять что-то специфическое)
· моя рыба no-michin - no-mich
· мое дерево no-cuahuitl - no-cuahui
· моя собака no-chichi - no-chichi



Исключения:
С ohtli прибавляется суфикс -hui к слову:
префикс + ohtli + hui - no-oh-hui (моя дорога)
- mo-oh-hui (твоя дорога)
С xihuitl теряется не только базовое окончание -tl но и -huitl:
префикс+ xihuitl - huitl - no-xi (моя трава)
- in-xi (их трава)
Тем не менее: xohtli - no-xoh (моя низина, впадина, могила)


Указательные местоимения
Есть две формы. Первая более обычная.

                     Forma 1     Forma 2
этот este       nin            inin
этот  ese       non           inon
тот               neca          in-neca
эти            ninque       ininque
эти            nonque      inonque
те             necaten     in-necaten
Примеры:
· tlacatl (мужчина) - nin tlacatl (этот мужчина/человек)
· chicahuac-tlacatl (сильный человек) - non chicahuac-tlacatl (этот сильный человек)
· tlal-teoyotl (святая земля) - neca tlal-teoyotl (та святая земля)
· xochime (цветы) - ninque xochime (эти цветы)
· tlapechme (столы) - nonque tlapechme (эти столы)
· cihua-pilme (девочки) - necaten cihua-pilme (те девочки)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Сергей Бадмаев

Так. Сразу вопросы.
1)Можно подробнее про две формы?
2) Чем различаются nin и non?
Сини гунин бэ самби

Vesle Anne

Ну, если честно, то я по науатлю-то не специалист. Я просто с испанского перевожу то, что там написано. Поэтому объяснять буду испанские слова  ;D  В испанском, в отличие от русского есть три указательных местоимения este, ese, aquel.  Este - этот (ближе ко мне, т.е. к говорящему), ese - этот (от меня подальше, ближе к моему собеседнику), aquel - тот (удалён и от меня и от собеседника). Надеюсь понятно объяснила  ;D
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Rezia

Аня  :), подскажите, как читать шоколад "Xocoatl". "Шоколад" ведь пошло от ацтекского "горькая вода", говорят.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Сергей Бадмаев

Цитата: Vesle Anne
Ну, если честно, то я по науатлю-то не специалист. Я просто с испанского перевожу то, что там написано. Поэтому объяснять буду испанские слова  ;D  В испанском, в отличие от русского есть три указательных местоимения este, ese, aquel.  Este - этот (ближе ко мне, т.е. к говорящему), ese - этот (от меня подальше, ближе к моему собеседнику), aquel - тот (удалён и от меня и от собеседника). Надеюсь понятно объяснила  ;D

Да, спасибо, понятно. В корейском такая же фишка есть.
Жду продолжения. Особенно интересно про падежи и времена. Хочется научиться строить для начала элементарные предложения.
Сини гунин бэ самби

Vesle Anne


Числительные

Счет в науатле базируется на 20-ричной системе. Нет нуля. Считается до 20, потом до 20 x 20 т.е. 400, потом до 20 x 400, 400 x 400 и т.д. Всегда выражаются числа групп Siempre se expresan  20 или 400 (сама не поняла, что сказала).


1 ce
2 ome
3 yei (или ei)
4 nahui
5 macuilli
6 chicua-ce (chic + ua + ce)
7 chicome (chic + ome)
8 chic-uei
9 chic-nahui
10 mahtlahtli
11 mahtlahtlin-ce (mahtlahtli + n + ce)
12 mahtlahtlin-ome
13 mahtlahtlin-yei
14 mahtlahtlin-nahui
15 caxtolli
16 caxtollin-ce
17 caxtollin-ome
18 caxtollin-yei
19 caxtollin-nahui
20 cempoalli (или cempohualli)
... от 20 до 40 числительные образовываются так: прибавляется  20 + huan (и) + (1,2,... 19). Потом 2-20 + huan (и) + (1,2,... 19), 3-20 + huan (и) + (1,2,... 19). И так до 400.

21 cempoalli (20) + huan (плюс, и) + ce (1) - cempoalli-huan-ce
22 cempoalli-huan-ome
...
29 cempoalli-huan-chicnahui
30 cempoalli-huan-mahtlahtli
31 cempoalli-huan-mahtlahtlin-ce
...
39 cempoalli-huan-caxtolli-nahui
40 ome + cempoalli (дословно дважды двадцать)  om-cempoalli (2 x 20)
41 om-cempoalli-huan-ce
42 om-cempoalli-huan-ome
...
50 om-cempoalli-huan-mahtlahtli
...
59 om-cempoalli-huan-caxtolli-nahui
60 yei-cempoalli (3 x 20)

70 yei-cempoalli-huan-mahtlahtli
...
80 nahui-cempoalli (4 x 20)
...
90 nahui-cempoalli-huan-mahtlahtli
...
99 nahui-cempoalli-huan-caxtolli-nahui
100 macuil-cempoalli (macuilli + cempoalli) (5 x 20)
200 (10 x 20) mahtlahtli + cempoalli - mahtlah-cempoalli
250 (12 x 20 +10) mahtlahtin-ome + cempoalli + huan + mahtlahtli
- mahtlahtlin-ome-cempoalli-mahtlahtli

300 caxtolli-cempoalli
360 (18 x 20) caxtollin-yei-cempoalli
395 (19 x 20 + 15) caxtolli-nahui-cempoalli-huan-caxtolli
400 (20 x 20) cempoalli-cempoalli - centzontli ... другой смысл: волосы или птица 400 голосов.

500 centzontli-huan-macuil-cempoalli
600 (400 + 10 x 20) centzontli + huan + mahtlah-cempoalli
- centzontli-huan- mahtlah-cempoalli
700 centzontli-huan-caxtolli-cempoalli
800 om-centzontli
900 om-centzontli-huan-macuil-cempoalli
1000 om-centzontli-huan-mahtlah-cempoalli
1999 (4 x 400 + 19 x 20 + 9)
nahui-centzontli-huan-caxtollin-nahui-cempolli-huan-caxtollin-nahui
8000 xiquipilli (сумка) = 20x400

Порядковые числительные

Они образовываются так: ipan- плюс числительное:
· первый - ipan-ce
· второй - ipan-ome
· третий - ipan-yei
· четвертый - ipan-nahui
Но:

Я приезжаю (приеду) первым - ocachto (Nehhuatl ni-ahzi ocachto.)
Я приехал потом (после). - zatepa (Nehhuatl o-ni-ahzi-co zatepa.)
Я приезжаю (прибыл) первым (Nehhuatl ni-ahzi ocachto.)

Adjetivos Numerales
Они образовываются так: числительное плюс существительное:
· один     ce tlacatl - один человек (ед.ч.)
· два      ome cihuame - две женщины (мн.ч.)
· три      yei tlapechme - три стола (мн.ч.)



Хм. Дальше опять идут местоимения.

Личные местоимения

                 Частые формы    Альтернативный вариант
я                nehhuatl
ты              tehhuatl
он               yehhuatl
мы             tehhuan               tehhuan-ti
вы              nanmehhuan         nanmehhuan-ti
они            yehhuan               yehhuan-ti

В единственном числе используется только обращение на ты (как в латинском)



Притяжательные местоимения (другие)
Они образовываются из префиксов (no, mo, i, to, nanmo, in) +  huaxca. Чтобы образовать мн.ч. прибавляется -hua к форме ед.ч.


                              ед.ч.              мн.ч.
мой                   no-huaxca           no-huaxca-hua
твой                 mo-huaxca           mo-huaxca-hua
его,её              i-huaxca               i-huaxca-hua
наш                 to-huaxca             to-huaxca-hua
ваш                 nanmo-huaxca       nanmo-huaxca-hua
их                  in-huaxca               in-huaxca-hua


Примеры:
· Этот дом мой. - Calli no-huaxca.
· Этот ребёнок его (её). - Pilli i-huaxca.
· Мой дом - твой дом. - No-cal mo-huaxca.
· Это собака  моя. - Chichi to-huaxca.
· Книга - их - Amoxtli in-huaxca.
· Книги - их. - Amoxme in-huaxca-hua.
· дети - мои. - Pilme no-huaxca-hua.


Вопросительные местоимения

Они используются в вопросах. Это:
русский             náhuatl
¿кто?                 aquin
¿что?                 tlen
¿который?          catle
¿как?                 quenin
¿где?                canin
¿почему?          tleca
¿когда?            quien-man
¿сколько?         quex-quich
¿сколько (мн.ч.)? quez-qui


Кстати, если Вы не знаете испанских правил чтения, может мне подробнее объяснить как читать науатль? ((а то я объясняла только то, что не совпадает с испанским  ;D )


Ой, я Ваше сообщение поздно увидела  ;D Тогда учту Ваши пожелания и поищу где там про падежи и глаголы  ;D
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Сергей Бадмаев

ЦитироватьКстати, если Вы не знаете испанских правил чтения, может мне подробнее объяснить как читать науатль? ((а то я объясняла только то, что не совпадает с испанским   )

Нет, спасибо. Я знаком с испанскими правилами чтения, к тому же правила чтения науатля есть и на английском.

ЦитироватьОй, я Ваше сообщение поздно увидела   Тогда учту Ваши пожелания и поищу где там про падежи и глаголы 

Я подумал, наверное лучше придерживаться как излагается.
Про местоимения и счет тоже важно.
Сини гунин бэ самби


adept


adept

Да уж, больше полутора миллиона говорящих. Солидно. Мне казалось это будет 10 - 15 тысяч... :o

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр