Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Dana => Тема начата: Kaze no oto от августа 16, 2014, 12:21

Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Kaze no oto от августа 16, 2014, 12:21
Возник вопрос, а когда, собственно, русские эмигранты (ну, 1917-1920-х) приняли и стали использовать современную «совдеповскую» орфографию русского языка.

Есть некоторые, кто пишет старой орфографией, но это, в большинстве своём, совсем уж черносотенцы с «монархизмомъ головнаго мозга».
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 16, 2014, 14:21
Цитата: Kaze no oto от августа 16, 2014, 12:21
Возник вопрос, а когда, собственно, русские эмигранты (ну, 1917-1920-х) приняли и стали использовать современную «совдеповскую» орфографию русского языка.

Есть некоторые, кто пишет старой орфографией, но это, в большинстве своём, совсем уж черносотенцы с «монархизмомъ головнаго мозга».
После Войны в основном. А вообще, это больше связано с тем, что читать эмигрантские газетки стало некому — начался поиск нового читателя. А новые эмигранты, если и читали под. рода литературу, то явно не в раздрайной орфографии, когда каждый автор писал по собственным правилам.
Кроме того, ещё большее влияние оказала американская пропагандистская литература, которую печатали по принятым правилам.
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: I. G. от августа 16, 2014, 14:26
Цитата: Kaze no oto от августа 16, 2014, 12:21
Возник вопрос, а когда, собственно, русские эмигранты (ну, 1917-1920-х) приняли и стали использовать современную «совдеповскую» орфографию русского языка.

Есть некоторые, кто пишет старой орфографией, но это, в большинстве своём, совсем уж черносотенцы с «монархизмомъ головнаго мозга».
Собственно, они не переходили на новую орфографию, они уходили в мир иной со старой, а их дети и внуки уже не владели русским.
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Geoalex от августа 16, 2014, 14:36
Цитата: Kaze no oto от августа 16, 2014, 12:21
Возник вопрос, а когда, собственно, русские эмигранты (ну, 1917-1920-х) приняли и стали использовать современную «совдеповскую» орфографию русского языка.

Есть некоторые, кто пишет старой орфографией, но это, в большинстве своём, совсем уж черносотенцы с «монархизмомъ головнаго мозга».
Везде по-разному. Кто-то перешёл на новую орфографию ещё в 1920-е, кто-то после Второй мировой, некоторые упорствовали аж до 1970-х. Где-то и вовсе использовали гибрид: твёрдый знак в конце слов не писали, а ять и и-десятеричное писали.
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Kaze no oto от августа 16, 2014, 14:56
Цитата: I. G. от августа 16, 2014, 14:26
Собственно, они не переходили на новую орфографию, они уходили в мир иной со старой, а их дети и внуки уже не владели русским.
Вы что-то написали очень странное. :what:
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Kaze no oto от августа 16, 2014, 15:01
Цитата: Geoalex от августа 16, 2014, 14:36
Где-то и вовсе использовали гибрид: твёрдый знак в конце слов не писали, а ять и и-десятеричное писали.
Я знаю, что использовали «и десятеричное» (и чейчас иногда используют), в частности, для различения омонимов мір и мир.
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Pawlo от августа 16, 2014, 15:01
Цитата: Wolliger Mensch от августа 16, 2014, 14:21
Цитата: Kaze no oto от августа 16, 2014, 12:21
Возник вопрос, а когда, собственно, русские эмигранты (ну, 1917-1920-х) приняли и стали использовать современную «совдеповскую» орфографию русского языка.

Есть некоторые, кто пишет старой орфографией, но это, в большинстве своём, совсем уж черносотенцы с «монархизмомъ головнаго мозга».
После Войны в основном. А вообще, это больше связано с тем, что читать эмигрантские газетки стало некому — начался поиск нового читателя. А новые эмигранты, если и читали под. рода литературу, то явно не в раздрайной орфографии, когда каждый автор писал по собственным правилам.
Неужели так трудно читать на дореволюционной челвоек у который специально не изучал?
Лично у меня таких пробелм вроде не было
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Kaze no oto от августа 16, 2014, 15:03
Это я, собственно, потому спросил, что вот заглянул на сайт РОВС, так они там всё современной орфографией пишут.
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: I. G. от августа 16, 2014, 15:04
Цитата: Kaze no oto от августа 16, 2014, 14:56
Цитата: I. G. от августа 16, 2014, 14:26
Собственно, они не переходили на новую орфографию, они уходили в мир иной со старой, а их дети и внуки уже не владели русским.
Вы что-то написали очень странное. :what:
К концу 50-х гг. большинство деятелей эмиграции первой волны были уже совсем почтенного возраста. Некому было сохранять традицию.
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Kaze no oto от августа 16, 2014, 15:11
Цитата: I. G. от августа 16, 2014, 15:04
К концу 50-х гг. большинство деятелей эмиграции первой волны были уже совсем почтенного возраста. Некому было сохранять традицию.
Ну у них же дети были, внуки...
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Geoalex от августа 16, 2014, 15:12
На сайте Публичной исторической библиотеки выложена в открытый доступ огромная коллекция эмигрантских газет и журналов. Если есть желание, то вопросы орфографии по ним можно изучить весьма подробно.
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: I. G. от августа 16, 2014, 15:14
Цитата: Kaze no oto от августа 16, 2014, 15:11
Цитата: I. G. от августа 16, 2014, 15:04
К концу 50-х гг. большинство деятелей эмиграции первой волны были уже совсем почтенного возраста. Некому было сохранять традицию.
Ну у них же дети были, внуки...
Зачем детям и внукам, в большинстве случаев не говорившим по-русски, сохранять какую-то традицию?
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: bvs от августа 16, 2014, 15:41
После войны прибыла новая большая волна эмигрантов ("невозвращенцев" из бывших пленных и остарбайтеров), которые уже не владели старой орфографией. Соответственно и печатные издания начали на них ориентироваться, тогда как дети "настоящих" белоэмигрантов во многом уже начали ассимилироваться.
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Pawlo от августа 16, 2014, 16:51
Цитата: Geoalex от августа 16, 2014, 15:12
На сайте Публичной исторической библиотеки выложена в открытый доступ огромная коллекция эмигрантских газет и журналов. Если есть желание, то вопросы орфографии по ним можно изучить весьма подробно.
можно ссылку?
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Kaze no oto от августа 16, 2014, 17:45
Цитата: Pawlo от августа 16, 2014, 16:51
можно ссылку?
http://elib.shpl.ru/indexes/values/38125
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Pawlo от августа 16, 2014, 18:58
Цитата: Kaze no oto от августа 16, 2014, 17:45
Цитата: Pawlo от августа 16, 2014, 16:51
можно ссылку?
http://elib.shpl.ru/indexes/values/38125
Бардзую дзенько :)
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Kaze no oto от августа 17, 2014, 00:49
Offtop
Эх, разрешение там низкое — ни черта не прочитаешь, кроме заголовков :( Мне моё зрение (и без того хреновое) дороже.

Что удивило. Газета «Новое русское слово» полностью в новой орфографии, даже выпуски 1924 года :o
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: I. G. от августа 17, 2014, 00:53
Цитата: Kaze no oto от августа 17, 2014, 00:49
Offtop
Эх, разрешение там низкое — ни черта не прочитаешь, кроме заголовков :( Мне моё зрение (и без того хреновое) дороже.
Что удивило. Газета «Новое русское слово» полностью в новой орфографии, даже выпуски 1924 года :o
В название вчитайтесь!
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 17, 2014, 10:04
Цитата: Kaze no oto от августа 17, 2014, 00:49
Offtop
Эх, разрешение там низкое — ни черта не прочитаешь, кроме заголовков :( Мне моё зрение (и без того хреновое) дороже.
Да там, как бы это, масштабирование есть. ;D
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 17, 2014, 10:07
В нек. газетах разнобой в орфографии, напр., в «Голосе России»: ер на конце слов не используется (даже в безгласных предлогах и в разделительном значении — от'ѣзд, что необычно для этого типа орфографии), но при этом написано вторникъ...
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Kaze no oto от августа 17, 2014, 10:18
Цитата: Wolliger Mensch от августа 17, 2014, 10:04
Да там, как бы это, масштабирование есть. ;D
Недостаточное оно. А «Просмотр изображений в высоком разрешении доступен только с компьютеров в сети библиотеки».
Впрочем, некоторые газеты таки читабельны. Только не те, что хотелось бы.
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 17, 2014, 10:21
Цитата: Kaze no oto от августа 17, 2014, 10:18
Недостаточное оно. А «Просмотр изображений в высоком разрешении доступен только с компьютеров в сети библиотеки».
Впрочем, некоторые газеты таки читабельны. Только не те, что хотелось бы.
Мне хватает.  :donno: Нечитаемым остается только «технический» текст, набранный совсем маленьким кеглем.
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Kaze no oto от августа 17, 2014, 10:24
Цитата: Wolliger Mensch от августа 17, 2014, 10:21
Мне хватает.  :donno: Нечитаемым остается только «технический» текст, набранный совсем маленьким кеглем.
И вы можете прочитать газету «Голосъ народа»?
http://elib.shpl.ru/ru/nodes/9837-golos-naroda-karpato-russkaya-ezhenedelnaya-gazeta-nyu-york-1917-1920-ezhened
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Bhudh от августа 17, 2014, 10:52
(http://puu.sh/aVYRX.png)
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Poirot от августа 17, 2014, 10:57
Цитата: Kaze no oto от августа 16, 2014, 12:21
совсем уж черносотенцы с «монархизмомъ головнаго мозга».
Попрошу не оскорблять этих уважаемых людей.
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Kaze no oto от августа 17, 2014, 11:16
Цитата: Poirot от августа 17, 2014, 10:57
Попрошу не оскорблять этих уважаемых людей.
Вы кого именно имеете в виду?
Название: Русская орфография в диаспоре
Отправлено: Wolliger Mensch от августа 17, 2014, 13:23
Цитата: Kaze no oto от августа 17, 2014, 10:24
Цитата: Wolliger Mensch от августа 17, 2014, 10:21
Мне хватает.  :donno: Нечитаемым остается только «технический» текст, набранный совсем маленьким кеглем.
И вы можете прочитать газету «Голосъ народа»?
http://elib.shpl.ru/ru/nodes/9837-golos-naroda-karpato-russkaya-ezhenedelnaya-gazeta-nyu-york-1917-1920-ezhened

Да. Не очень чётко, но всё читается.