Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Буква Ы как символ лингвистического ымперства.

Автор Oleg Grom, октября 23, 2011, 17:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Штудент

Да вообще, тем, кто кириллизовывал талышский, нужно было провести выпрямление извилин - сварганенный ими алфавит омерзительно отражает структуру вокализма.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Штудент

Цитата: Toivo от октября 27, 2011, 19:05
Хотя может быть долгое и краткое «и» различались не только долготой, но и качеством? Как в английском?
Да вроде нет, по крайней мере в живой талышской речи не замечал. :donno:
Хотя даже за 70 лет язык может измениться так, что будь здоров.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Iskandar

Ага, для фонемы задне-среднего ряда так мудрено придумать букву Ы

Iskandar

Цитата: Штудент от октября 27, 2011, 19:06
Да вообще, тем, кто кириллизовывал талышский, нужно было провести выпрямление извилин - сварганенный ими алфавит омерзительно отражает структуру вокализма.

Именно поэтому, наверное, азербайджанцы во времена азербайджанофобского СССР отменили талышей как национальность.

Nevik Xukxo

Цитата: Iskandar от октября 27, 2011, 19:11
Именно поэтому, наверное, азербайджанцы во времена азербайджанофобского СССР отменили талышей как национальность.

Надо было создать Талышскую АССР. 8-)

Iskandar

Счас! В СССР же так ненавидели и гнобили азербайджанскую нацию!

Nevik Xukxo


piton

Цитата: Iskandar от октября 27, 2011, 19:11
Именно поэтому, наверное, азербайджанцы во времена азербайджанофобского СССР отменили талышей как национальность.
Кто знает про это?
Странная (как по мне) история.
W

Oleg Grom

Не совсем про Ы, но все же. Читаю в википузии статьи про разные кириллические письменности. И вот какая вырисовывается картинка. XIX в., для языка Х разрабатывается оригинальная система письма на основе кириллицы. Система оказывается вполне удачной и без всякого "административного ресурса" становится фактически стандартом. Складывается определенная традиция использования алфавита, на нем издается какая-никая литература. Но приходит власть рабочих и крестьян и алфавит начинает колбасить: куча всяких дилетантских поделок, запись русскими буквами, затем непременная латинизация. Заканчивается все тем, что в конце 30-40-х. берут за основу дореволюционный алфавит, "обогащают" его совершенно ненужными русскими буквами (иногда чуть ли не треть официального алфавита используется исключительно для точной передачи русизмов), выкидывают по возможности как можно больше оригинальных букв, заменяя их русским, диграфами  или реже максимально приближенными к русским "бредобуквами" и вуаля - алфавит готов.

Вот две истории успеха, показавшиеся мне наиболее интересными:
(wiki/ru) Чувашская_письменность#История_2
(wiki/ru) Якутская_письменность

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Мои эксперименты, кстати:
Аа    /a/
А̄а̄    /aː/
Бб    /b/
Гг    /ɣ/, /ʁ/
Ґґ    /g/
Дд    /d/
Ее    /e/
Е̄е̄    /eː/
Іі    /i/
Ии    /iː/
Йй    /j/, /ȷ̃/
Кк    /k/, /q/
Лл    /l/
Мм    /m/
Нн    /n/
Н҄н҄    /ɲ/
Ҥҥ    /ŋ/
Оо    /o/
Ӧӧ    /ø/
Пп    /p/
Рр    /ɾ/
Сс    /s/
Тт    /t/
Уу    /u/
Ӯӯ    /uː/
Ѵѵ    /y/
Ѵ̄ѵ̄    /yː/
Һһ    /h/
Ћћ    /ɟ/
Хх    /x/
Чч    /ʧ/, /c/
Ъъ    /ɯ/
Ъ̄ъ̄    /ɯː/
Ѥѥ    /ie/, /je/
Ѡѡ    /oː/
Ѡ̈ѡ̈    /øː/
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Hellerick

Цитата: Oleg Grom от ноября  4, 2011, 08:24
"обогащают" его совершенно ненужными русскими буквами (иногда чуть ли не треть официального алфавита используется исключительно для точной передачи русизмов),

А кому это мешает?
Весьма практично — не надо думать над орфографией заимствований.
И что плохого в упразднении «оригинальных» букв?

DarkMax2

Цитата: Hellerick от ноября  4, 2011, 08:56
Цитата: Oleg Grom от ноября  4, 2011, 08:24
"обогащают" его совершенно ненужными русскими буквами (иногда чуть ли не треть официального алфавита используется исключительно для точной передачи русизмов),

А кому это мешает?
Весьма практично — не надо думать над орфографией заимствований.
И что плохого в упразднении «оригинальных» букв?
значит Пётр был идиотом, что турнул греческие буквы? Они же такие удобные!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Hellerick

Цитата: DarkMax2 от ноября  4, 2011, 09:01
значит Пётр был идиотом, что турнул греческие буквы? Они же такие удобные!

В сохранении сходства с греческой орфографией в XVIII веке не было практической пользы.
А вот в сохранении «орфографического союза» в пределах одного современного государства практическая польза есть.

Oleg Grom

Цитата: Hellerick от ноября  4, 2011, 08:56
Весьма практично — не надо думать над орфографией заимствований.
Давайте тогда сразу весть кириллический диапазон юникода в алфавит включим.
Цитата: Hellerick от ноября  4, 2011, 08:56
И что плохого в упразднении «оригинальных» букв?
Алфавит помимо всего прочего имеет еще и символическое значение.

DarkMax2

Моё мнение такое: если пишешь на каком-то языке что-то, то пиши это на нём одном. Нафиг слова чужими буквами, которые еще потом и по-другому читаются в рамках данного языка.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Oleg Grom

Цитата: Hellerick от ноября  4, 2011, 09:04
А вот в сохранении «орфографического союза» в пределах одного современного государства практическая польза есть.
Тогда надо быть последовательными и включить в состав русского алфавита буквы ҥ, ү, ӑ, ӹ и т.д.

Hellerick

Цитата: Oleg Grom от ноября  4, 2011, 09:11
Цитата: Hellerick от ноября  4, 2011, 09:04
А вот в сохранении «орфографического союза» в пределах одного современного государства практическая польза есть.
Тогда надо быть последовательными и включить в состав русского алфавита буквы ҥ, ү, ӑ, ӹ и т.д.

В чем заключается последовательность?

Вот на территории Казахстана было бы практически полезно включить в состав русского алфавита казахские буквы — хотя бы для однозначной передачи фамилий.

Oleg Grom

Цитата: Hellerick от ноября  4, 2011, 09:15
В чем заключается последовательность?
в сохранении «орфографического союза» в пределах одного современного государства ©

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Hellerick

Цитата: Oleg Grom от ноября  4, 2011, 09:16
Цитата: Hellerick от ноября  4, 2011, 09:15
В чем заключается последовательность?
в сохранении «орфографического союза» в пределах одного современного государства ©
«Союз» заключается в сохранении орфографии заимствований. Каким образом наличие в русском языке чувашских букв будет ему способствовать?

DarkMax2

Цитата: Hellerick от ноября  4, 2011, 09:19
Цитата: Oleg Grom от ноября  4, 2011, 09:16
Цитата: Hellerick от ноября  4, 2011, 09:15
В чем заключается последовательность?
в сохранении «орфографического союза» в пределах одного современного государства ©
«Союз» заключается в сохранении орфографии заимствований. Каким образом наличие в русском языке чувашских букв будет ему способствовать?
Сохранение орфографии заимствований в русском :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Hellerick

Цитата: DarkMax2 от ноября  4, 2011, 09:18
:fp: А правила транслитерации для кого?

Для иностранцев, разумеется.

Как-то глупо получается, что казахам приходится иметь по два имени — русское и казахское.

Oleg Grom

В румынском фактически используются все символы европейских языков (прежде всего французского) для передачи имен собственных. Но почму-то никому не пришло в голову включать буквы французского или там немецкого алфавитов в состав румынского.

DarkMax2

Цитата: Hellerick от ноября  4, 2011, 09:20
Цитата: DarkMax2 от ноября  4, 2011, 09:18
:fp: А правила транслитерации для кого?

Для иностранцев, разумеется.

Как-то глупо получается, что казахам приходится иметь по два имени — русское и казахское.
:fp: У меня тоже два имени. Не страдаю. Даже три! Я по-английски пишу еще в третей форме.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр