Перевод: РУССКИЙ <=> СТАРОСЛАВЯНСКИЙ язык

Автор rudzia, января 16, 2007, 20:10

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от октября 17, 2010, 17:04
Это он об Уникодѣ...

Ах. Ну и по уникоду сейчас предлагается писать две буквы, а «ѹ» принимается за букву совместимости и не более. Так как я считаю это со всех сторон правильным, я этим активно пользуюсь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

МЫШЕНЬКА

Цитата: rudzia от января 16, 2007, 20:10
Здравствуйте, друзья! :cool:
я студентка русского языка в Польше. У меня такая задача по СЦС: перевести текст на современный русский язык. Я буду благодорна если вы мне поможете :p



Wolliger Mensch

Цитата: МЫШЕНЬКА от октября 18, 2010, 04:06
Цитата: rudzia от января 16, 2007, 20:10
Здравствуйте, друзья! :cool:
я студентка русского языка в Польше. У меня такая задача по СЦС: перевести текст на современный русский язык. Я буду благодорна если вы мне поможете :p



Мышенька, вы знаете, что находится на странице, на которую вы дали ссылку? Вот это:

Цитата: http://www.republika.pl/nookia/scs.JPG
Przykro nam, strona o podanym adresie nie jest obecnie dostępna
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Дарья.

А как перевести это?помогите пожалуйста..мне очень надо.

"Казни сына своего отъ юности его и покоитъ тя на старость твою и дастъ красоту души твоеи и не ослабляи бия младенца, аще бо жезломъ биеши его не умретъ но здравие будетъ ты бо бия его по телу, а душу его избавляеши отъ смерти...

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

lehoslav

Цитата: Дарья. от октября 20, 2010, 20:29
"Казни сына своего отъ юности его и покоитъ тя на старость твою и дастъ красоту души твоеи и не ослабляи бия младенца, аще бо жезломъ биеши его не умретъ но здравие будетъ ты бо бия его по телу, а душу его избавляеши отъ смерти...

1) Это не старославянский.
2) Что на самом деле непонятно? Мозги понапрягать не хочется, а?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Dana

Цитата: Дарья. от октября 20, 2010, 20:29
А как перевести это?помогите пожалуйста..мне очень надо.

"Казни сына своего отъ юности его и покоитъ тя на старость твою и дастъ красоту души твоеи и не ослабляи бия младенца, аще бо жезломъ биеши его не умретъ но здравие будетъ ты бо бия его по телу, а душу его избавляеши отъ смерти...

«Наказывай своего сына в юности, и тогда он упокоит твою старость и даст красоту твоей душе. И не ослабляй своей руки, наказывая младенца: ибо от наказания жезлом он не умрёт, но здоровее будет, ты же избивая его тело, душу его избавляешь от смерти.»

И да, это не старославянский.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Карина8997

Посемь же при Неронѣ цесари в томъ же Іерусалийѣ восия звѣзда, на образъ копийный, надъ градомь: се же проявляше нахоженье рати отъ Римлянъ. И паки сице же бысть при Устиньявѣ цесари, звѣзда восия на западѣ, испущающи луча, юже прозываху блистаницю, и бысть бли-стающи дний 20; посемъ же бысть звѣздамъ теченье, с вечера до за-утрья, яко мйѣти всѣмъ, яко падають звѣзды, и пакы солнце без лучь сьяше: се же проявляше крамолы, недузи, человѣкомъ умертвие бяше.


можете перевести?

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Dana

Цитата: Bhudh от октября 21, 2010, 21:53
А почему первое бия — «наказывая», а второе — «избивая»?
Ну хз... Литературный перевод.

Цитата: Карина8997 от октября 21, 2010, 20:20
Посемь же при Неронѣ цесари в томъ же Іерусалийѣ восия звѣзда, на образъ копийный, надъ градомь: се же проявляше нахоженье рати отъ Римлянъ. И паки сице же бысть при Устиньявѣ цесари, звѣзда восия на западѣ, испущающи луча, юже прозываху блистаницю, и бысть бли-стающи дний 20; посемъ же бысть звѣздамъ теченье, с вечера до за-утрья, яко мйѣти всѣмъ, яко падають звѣзды, и пакы солнце без лучь сьяше: се же проявляше крамолы, недузи, человѣкомъ умертвие бяше.


можете перевести?

Можем, bitte:

Потом при Нероне цесаре в том же Иерусалиме над городом воссияла звезда в виде копья: это предвещало нашествие римского войска. Так же было при Юстиниане цесаре: звезда воссияла на западе, испускавшая лучи, и прозвали ее лампадой, и так блистала она дней двадцать; после же того было звездотечение на небе с вечера до утра, так что все думали, будто падают звезды, и вновь солнце сияло без лучей: это предвещало крамолы, болезни, смерть людей.

Только ни разу это не старославянский. Это древнерусский, фрагмент из «Повести временных лет».
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Каприлона

Елисавета здесь воздвигла зрак Петров
К утехе россов всех, но кто он был таков,
Гласит сей град и флот, художества и войски,
Гражданские труды и подвиги геройски.

Марбол

Да речетъ вкратцЬ: бѪдеши въинѪ, сiе бо кратчае есть, и wбразъ wтъ псалмwвъ имать. Легославе, помыслихъ исперва яко реклъ еси Меншу словеса сiя, именующуся ему Мiхаилу.

lehoslav

Цитата: Марбол от октября 26, 2010, 20:08
Да речетъ вкратцЬ: бѪдеши въинѪ.

КРАТЪКОСТЬ ѤСТЪ СЕСТРА ТАЛАНТОУ ;)

Цитата: Марбол от октября 26, 2010, 20:08
Легославе, помыслихъ исперва яко реклъ еси Меншу словеса сiя, именующуся ему Мiхаилу.
:)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Марбол

Пишу сими буквы, зане имамъ наказание отъ сестры своея, ейже область и держава сей сосудъ счислителенъ, якоже оправданiе положила есть мнЬ, да не прiемлю иныя грамоты кромЬ латiнскiя и рwсскiя.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Марбол

Ей, аминь глаголю тебЬ, сосудъ есть: виждь, еже чтется въ словницЬ "Словарь трудных слов из богослужения", "сосудъ 1. утварь, вещь; 2. орудие, оружие; ...; 6. вместилище, посудина; 7. драгоценность, реликвия". Сiя суть вся словеса имуще разумъ подобенъ.

lehoslav

Цитата: Марбол от октября 26, 2010, 20:36
Ей, аминь глаголю тебЬ, сосудъ есть: виждь, еже чтется въ словницЬ "Словарь трудных слов из богослужения", "сосудъ 1. утварь, вещь; 2. орудие, оружие; ...; 6. вместилище, посудина; 7. драгоценность, реликвия". Сiя суть вся словеса имуще разумъ подобенъ.

ВѢДѢ, ВѢДѢ :)

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Марбол

Цитата: Каприлона от октября 24, 2010, 19:35
Елисавета здесь воздвигла зрак Петров
К утехе россов всех, но кто он был таков,
Гласит сей град и флот, художества и войски,
Гражданские труды и подвиги геройски.
А это - по-ррусски!

Wolliger Mensch

Цитата: Марбол от октября 31, 2010, 23:27
Цитата: Каприлона от октября 24, 2010, 19:35
Елисавета здесь воздвигла зрак Петров
К утехе россов всех, но кто он был таков,
Гласит сей град и флот, художества и войски,
Гражданские труды и подвиги геройски.
А это - по-ррусски!

Может быть, ей нужно на старославянский это перевести?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Марбол

Здравствуйте!

Воллигер, верно, названия-то двусторонние темам я́ дал. Попытаемся...
Цитата: Каприлона от октября 24, 2010, 19:35
Елисавета здесь воздвигла зрак Петров
К утехе россов всех, но кто он был таков,
Гласит сей град и флот, художества и войски,
Гражданские труды и подвиги геройски.
Елiсаvетатоувъздвижезракъпетровъ,оутЬше
ньюрwссъвьсьхъ,нъкътожебЬтъйиiаковъже.
гласитъградъсьиикорабье:хЯдожьстваивои
ска,гражданьстиитрЯдииподвиsиироистии:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр