Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фонетический разбор слов

Автор scorpjke, мая 20, 2009, 14:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pawlo

Цитата: Toman от сентября 11, 2015, 02:51


Цитата: Wolliger Mensch от сентября 11, 2015, 00:57
Твёрдый же вариант [й] отсутствует (и это не [γ], который заднеязычный и который сам может иметь мягкую пару).
Ну, эта его мягкая пара, если и отличается от [й], то настолько мало, что на слух и не различишь. Звонкий спирант против аппроксиманта - почти один хрен, место образования одно и то же (если смягчать по аналогии с другими велярными).
Смею вас заверить что украинцы и белорусы не перепутают какого нибудь Гинзбурга с Йинзбургом
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Toman

Цитата: Rwseg от сентября 20, 2015, 18:30
В каком смысле «ваша воля»? Вас в школе не учили знакам [ъ] и [ь]?
Учили - правда, только неофициально, из-под полы. Хоть на том спасибо - при том, что учительница была

Цитата: Rwseg от сентября 20, 2015, 18:30
В любой книге по русской фонетике эти два знака и используют.
Я в курсе - только вот в моём варианте эти символы означают не совсем то, что в школе из-под полы или в книге по русской фонетике.

Цитата: Rwseg от сентября 20, 2015, 18:33
Цитата: Toman от сентября 10, 2015, 22:32А в моём варианте транскрипции, подобной вышепроцитированной, это был бы  [м'ьдв'эт'].
Так и учат. Ближе к старшим классам по крайней мере.
Это в данном случае совпало. Собственно, я в своём варианте использование знаков так специально и выбрал, чтобы в большинстве "стандартных" случаев оно совпадало с традиционной транскрипцией. Но в каких-то других случаях не совпадёт.

...А что там в школе происходит ближе к старшим классам, я могу и в самом деле не знать, т.к. я из той школы после 7 класса свинтил, а в той, куда свинтил, что-то не помню, чтобы вообще занимались фонетическими разборами. Если бы эти символы использовали хотя бы в традиционном смысле, я был бы гораздо более морально удовлетворён фонетическими разборами в школе, чем как было в реальности.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Тайльнемер

Цитата: Rwseg от сентября 20, 2015, 18:30
Вас в школе не учили знакам [ъ] и [ь]? В любой книге по русской фонетике эти два знака и используют.
Нас не учили фонетике в школе. Только ЛФШ-обра́зной фонологии.

_Swetlana

Цитата: Тайльнемер от сентября 21, 2015, 08:16
Цитата: Rwseg от сентября 20, 2015, 18:30
Вас в школе не учили знакам [ъ] и [ь]? В любой книге по русской фонетике эти два знака и используют.
Нас не учили фонетике в школе. Только ЛФШ-обра́зной фонологии.
И что же означают знаки [ъ] и [ь]? Просто разделители или ещё что-то?
🐇

Toman

Цитата: _Swetlana от сентября 21, 2015, 14:33
И что же означают знаки [ъ] и [ь]? Просто разделители или ещё что-то?
"Разделителями" они бывают в русской письменности. В фонетических транскрипциях разделителей нет, там эти знаки используют для обозначения редуцированных гласных (безударных). НЯП, в традиционном варианте они считаются различающимися по ряду - типа, [ь] переднего ряда, [ъ] непереднего.

Меня, однако, такое "распределение" категорически не устраивает, и в своём вариант транскрипции я считаю их различающимися в первую очередь по подъёму: [ъ] примерно нижне-среднего подъёма, [ь] - среднего или чуть выше. В то время как ряд - признак не определяющий, и для [ь] может быть любым, просто в зависимости от мягкости слога и качества соседствующих звуков. [ъ] по ряду то ли не меняется, то ли эти изменения слишком незаметны, не могу сказать уверенно. Суть именно в том, что в моём варианте существует противопоставление [ъ] и [ь] в т.ч. в твёрдых слогах, при непереднем ряде обоих этих гласных, в то время как официальная версия возможности такого противопоставления, НЯП, не допускает. Соответственно, моя транскрипция позволяет избавиться от отдельного символа для обозначения безударных о/а в предударном слоге, и обозначать его так же, как в прочих безударных слогах - [ъ]. Можно также напрямую записывать "уральский акцент" в рамках того же вокализма.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

bvs

Цитата: Rwseg от сентября 20, 2015, 18:30
Вас в школе не учили знакам [ъ] и [ь]? В любой книге по русской фонетике эти два знака и используют.
Не помню, что в школе это учили. В школьной фонетике этому соответствует а и и.

_Swetlana

Цитата: bvs от сентября 21, 2015, 15:21
Цитата: Rwseg от сентября 20, 2015, 18:30
Вас в школе не учили знакам [ъ] и [ь]? В любой книге по русской фонетике эти два знака и используют.
Не помню, что в школе это учили. В школьной фонетике этому соответствует а и и.
То есть ред. а обозначают [ъ], а ред. и - [ь]. Спасибо, буду знать.
🐇

Wolliger Mensch

Цитата: _Swetlana от сентября 21, 2015, 14:33
Цитата: Тайльнемер от сентября 21, 2015, 08:16
Цитата: Rwseg от сентября 20, 2015, 18:30
Вас в школе не учили знакам [ъ] и [ь]? В любой книге по русской фонетике эти два знака и используют.
Нас не учили фонетике в школе. Только ЛФШ-обра́зной фонологии.
И что же означают знаки [ъ] и [ь]? Просто разделители или ещё что-то?

Разделители в скобках фонетической транскрипции не пишут.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rwseg

Цитата: Тайльнемер от сентября 21, 2015, 08:16
Цитата: Rwseg от сентября 20, 2015, 18:30
Вас в школе не учили знакам [ъ] и [ь]? В любой книге по русской фонетике эти два знака и используют.
Нас не учили фонетике в школе. Только ЛФШ-обра́зной фонологии.
Цитата: bvs от сентября 21, 2015, 15:21
Не помню, что в школе это учили. В школьной фонетике этому соответствует а и и.
Проверил современные (самый старый — за 2009 год) учебники Разумовской/ Львовой/и др., по которым я учился. За 6, 7, 9 классы в конце учебника есть приложение с таблицей редукции гласных.

Artiemij

Цитата: bvs от сентября 21, 2015, 15:21Не помню, что в школе это учили. В школьной фонетике этому соответствует а и и.
+1
Я тартар!

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 21, 2015, 19:55
Разделители в скобках фонетической транскрипции не пишут.
Offtop
Помнится, лет десять назад я спросил, как произносится белорусское здароўе, и белорус написал транскрипцию с ' после ў (
[здароў'jэ]), имея в виду разделительный '. Я прочитал это как мягкость ў.  ;D
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Тайльнемер


Demetrius

Ў не бывает мягким.  :yes:

Правда, по норме апостроф-таки после ў не пишется, но его часто хочется написать (в школе у меня это была частая ошибка).

Toman

Цитата: Toman от сентября 21, 2015, 15:18
Можно также напрямую записывать "уральский акцент" в рамках того же вокализма.
Помнится, в своё время, не помню, в какой теме про русский вокализм, I.G. отрицала существование "уральского акцента" в том виде, как я его описываю. Так вот, слушаем видео, подкинутое alant'ом по случаю (как раз для I.G., кстати, подкинутое):

(транскрипцию пишу по своей системе, т.к. официально-традиционная этой разницы просто не передаёт, равно как и производная от неё воллигерова с единственной швой, т.к. нужны две)
2:06 - [кьръв'ак] (против нашего [къръв'ак])
2:26 - [вьпш'е], [штоть], [тько'ь], [д'ьр'ьв'енскь'ь], [сьмъбитнь'ь] (против наших [въпш'е], [штотъ], [тъко'ь], [д'ьр'ьв'енскъ'ь], [съмъбитнъ'ь])
Если записывать в "орфографии", как мне слышатся на слух отличия от привычного мне говора, то это "кэровяк", "вэбще что-тэ тэкое деревенскэе, сэмобытнэе" (даже почти "сэмобытные" - разница вроде и есть, но уже довольно невелика).

Впрочем, у предыдущих двух женщин в этом видео такого сильного "акцента" нет. Ну, у первой есть, но где-то в половинную силу, т.е. вместо нашего [ъ] там не чистый [ь], а что-то посередине - если прислушаться, то заметно, но всё-таки сразу так в уши не бросается. У второй вообще принципиально другой говор со следами то ли оканья, то ли псевдооканья - а значит, никакого "эканья".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: Demetrius от сентября 22, 2015, 12:21
Ў не бывает мягким.  :yes:
В смысле, это в именно белорусском языке ему не положено быть мягким, как Ч, как Р в литературном, или как Ж в моём говоре русского?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Artiemij

Цитата: Pawlo от сентября 21, 2015, 00:32Смею вас заверить что украинцы и белорусы не перепутают какого нибудь Гинзбурга с Йинзбургом
Украинцам с их [ɦ] как бы и не положено.
Я тартар!

_Swetlana

🐇

Demetrius

Цитата: Toman от сентября 22, 2015, 13:32
Цитата: Demetrius от сентября 22, 2015, 12:21
Ў не бывает мягким.  :yes:
В смысле, это в именно белорусском языке ему не положено быть мягким, как Ч, как Р в литературном, или как Ж в моём говоре русского?
Как вы себе представляете мягкое ў? **[zda'rou̯ʲje] — это вообще можно произнести?  :uzhos:

Vertaler

Цитата: Demetrius от ноября 16, 2015, 20:38
Как вы себе представляете мягкое ў? **[zda'rou̯ʲje] — это вообще можно произнести?  :uzhos:
[zda'roɥje] же.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

VagneR

Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Pawlo

Цитата: Demetrius от ноября 16, 2015, 20:38
Цитата: Toman от сентября 22, 2015, 13:32
Цитата: Demetrius от сентября 22, 2015, 12:21
Ў не бывает мягким.  :yes:
В смысле, это в именно белорусском языке ему не положено быть мягким, как Ч, как Р в литературном, или как Ж в моём говоре русского?
Как вы себе представляете мягкое ў? **[zda'rou̯ʲje] — это вообще можно произнести?  :uzhos:

У меня в этом слове вь несомненно мягкий. Но огубленый он или обычный вь сказать не могу. В слове морковь аналогично
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Demetrius

Цитата: Pawlo от декабря 12, 2015, 08:26
Цитата: Demetrius от ноября 16, 2015, 20:38
Как вы себе представляете мягкое ў? **[zda'rou̯ʲje] — это вообще можно произнести?  :uzhos:

У меня в этом слове вь несомненно мягкий. Но огубленый он или обычный вь сказать не могу. В слове морковь аналогично
То, что там бывает мягкий «вь», я не сомневаюсь. По-русски я тоже скажу его с [vʲ]. Я говорил именно про «ў».

Wolliger Mensch

Цитата: Demetrius от декабря 12, 2015, 13:06
То, что там бывает мягкий «вь», я не сомневаюсь. По-русски я тоже скажу его с [vʲ]. Я говорил именно про «ў».

Выше уже ответили про мягкий [ў].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

_Swetlana

Разбираюсь с долгими согласными звуками.
Погуглила, составила вот такой текст. Чего-то там не хватает.

Долгие и двойные согласные
Произношение долгих звуков на месте двух одинаковых согласных букв возможно в том случае, если две одинаковые согласные буквы находятся:
- в начале слова перед гласным:  ссора [с̄ора];
- в середине слова между гласными, один гласный ударный: [ка́с̄а];
- перед согласными на стыке приставки и корня: [ваз̄ван'ий'э];
- на стыке предлога и знаменательного слова: [пад̄в'эр'й'у].

Сохранение долготы согласного внутри морфемы вероятнее всего в позиции после ударного гласного перед гласным: [кла́с̄авый]. Однако эту позицию нельзя назвать сильной по долготе краткости согласных в СРЛЯ.
Слабыми по долготе / краткости для русских согласных можно считать позиции:
- рядом с другим согласным (кроме позиции стыка приставки и корня): [кла́сный];
- на конце слова: [клас];
- между безударными гласными.
В связи с этим возможно чередование долгих и кратких согласных: [кла́с̄авый] – [клас].

Сонорные согласные (л, м, н, р, й) обычно произносятся как краткие: [т'ира́са].
На стыке приставки и корня долгота согласного перед согласным может сохраняться. Обязательно это происходит в том случае, если оба согласных – взрывные (п/б, т/д, к/г): [пот̄в'эрд'ит'].

Вопросы:
1. А что про стык корня и суффикса? А если удвоенный согласный находится в суффиксе? Осенний, деревянный. (На слух - долгий).
2. Совершенно непонятно как на слух определять долготу 'сс' на стыке приставки и корня:
ра[с]каз, ра[с:]удочный, ра[c?]ада, ра[c?]ол.
🐇

_Swetlana

ещё ра[c?]вет
добавлено
ЦитироватьПри стечении двух одинаковых согласных или согласных, парных по глухости/звонкости, на стыке морфем или слов в большинстве случаев произносится долгий согласный, который обозначается в транскрипции двумя точками: рассвет [рас:в'`ет], беззаботный [б'ьз:аб`отнъj], бессонница - [б'ис:`он':ьца], введение [в':ид'`ен'ьjь]. Если сочетаются согласные щелевые (рассвет [рас:в'`ет]) или сонорные (данный [д`ан:ъj]), т.е. звуки, которые можно тянуть, то двойной согласный также является долгим. Если сочетаются согласные смычные (взрывные), то двойной звук образуется с более длительной смычкой (паузой перед размыканием органов артикуляции - перед взрывом): отдать [ад:`ат'].

Если двойной (долгий) согласный всегда произносится на стыке приставки и корня, предлога и слова, к которому относится предлог, то на стыке морфем он возникает не всегда.
Чем рассвет отличается от рассказа?  :what: Транскрипцию рассказа взяла из словаря для школьников. Или там ошибка?
🐇

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр