Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Морфология => Тема начата: From_Odessa от мая 3, 2011, 18:30

Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 3, 2011, 18:30
Меня в определенной степени удивляет то, как склоняется имя Иисуса Христа в русском языке. Имеется в виду вторая часть, то есть "Христос". Насколько я понимаю, обычным для русского языка было бы такое склонение:

Христос (перекос, перенос, вопрос, утконос)
Христоса (перекоса, переноса, вопроса, утконоса)
Христосу (перекосу, переносу, вопросу, утконосу)
Христоса (перекос, перенос, вопрос, утконоса)
Христосом (перекосом, переносом, вопросом)
О Христосе (о перекосе, о переносе, о вопросе).

Однако же имеем такое:

Христос
Христа
Христу
Христа
Христом
О Христе

Может быть, я чего-то не знаю, и такие случаи редки, но присутствуют в русском языке не в единственном числе? Если да, то чем они вызваны? Если нет, то почему с Христом так странно?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 3, 2011, 18:32
Дебилизмом. Древним памятникам не чужды и такие формы Р. ед., как Христоса (Богородицкий с. 480).
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: jvarg от мая 3, 2011, 18:32
Так "-ос" - это греческое падежное окончание.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Conservator от мая 3, 2011, 18:33
Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:30
Может быть, я чего-то не знаю, и такие случаи редки, но присутствуют в русском языке не в единственном числе? Если да, то чем они вызваны? Если нет, то почему с Христом так странно?

-ός - окончание номинатива в греческом, выпадающее при склонении. по аналогии с этим и в русском.

хотя, в других словах, заимствованных вместе с этим окончанием, оно сохраняется и в косвенных падежах (пафос, Фобос, Деймос).
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 3, 2011, 18:34
Цитата: Alone Coder от мая  3, 2011, 18:32
Дебилизмом. Древним памятникам не чужды и такие формы Р. ед., как Христоса (Богородицкий с. 480).
Насколько древним?
И чем, на Ваш взгляд, вызвано появление такой формы склонения, которая имеет место сейчас?

Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:32
Так "-ос" - это греческое падежное окончание.
Так... И? )
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: jvarg от мая 3, 2011, 18:35
Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:34
Так... И? )
И в остальных падежах оно склоняется по русски.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: ali_hoseyn от мая 3, 2011, 18:35
Цитата: Conservator от мая  3, 2011, 18:33хотя, в других словах, заимствованных вместе с этим окончанием, оно сохраняется и в косвенных падежах (пафос, Фобос, Деймос).

Эти слова вроде бы были заимствованы в другую эпоху...
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 3, 2011, 18:36
Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:34
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 19:32
ЦитироватьДебилизмом. Древним памятникам не чужды и такие формы Р. ед., как Христоса (Богородицкий с. 480).
Насколько древним?
До сих пор употребляется. Гугл гарантирует это.

Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:34
И чем, на Ваш взгляд, вызвано появление такой формы склонения, которая имеет место сейчас?
Я уже сказал. Дебилизмом. Это слово сделано уникальным в своём склонении.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 3, 2011, 18:37
Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:32
Так "-ос" - это греческое падежное окончание.
Цитата: Conservator от мая  3, 2011, 18:33
-ός - окончание номинатива в греческом, выпадающее при склонении. по аналогии с этим и в русском.
Ага, понял, в чем связь.

Цитата: Conservator от мая  3, 2011, 18:33
хотя, в других словах, заимствованных вместе с этим окончанием, оно сохраняется и в косвенных падежах (пафос, Фобос, Деймос).
Так вот именно. Другие заимствования ведь склоняются, так сказать, "на русский манер". Собственно, в русском языке так обычно и происходит, по-моему - заимствования очень быстро обретают русские фонетические и грамматические черты. Но в данном случае почему-то это не так, и в косвенных падежах как будто склоняется слово "Христ".
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Conservator от мая 3, 2011, 18:38
Цитата: ali_hoseyn от мая  3, 2011, 18:35
Эти слова вроде бы были заимствованы в другую эпоху...

ну да, потому на их склонение выпадение окончания и не распространяется.

Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 3, 2011, 18:39
Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:35
И в остальных падежах оно склоняется по русски.
Я бы сказал, что в остальных падежах оно склоняется по-"греческо-русски" (от греческого тут выпадание -ос-). По-русски было бы, если бы -ос- оставалось.

Цитата: Alone Coder от мая  3, 2011, 18:36
Я уже сказал. Дебилизмом. Это слово сделано уникальным в своём склонении.
Имеете в виду, что это было введено искусственно?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 3, 2011, 18:40
Цитата: ali_hoseyn от мая  3, 2011, 18:35
Эти слова вроде бы были заимствованы в другую эпоху...
Цитата: Conservator от мая  3, 2011, 18:38
ну да, потому на их склонение выпадение окончания и не распространяется.
Какая тут конкретно связь с эпохой, не подскажете?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Conservator от мая 3, 2011, 18:40
Кстати, современное греческое имя "Хри́стос" вполне себе по-русски уже склоняется. Хотя, там уже и ударение на другом слоге.

Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Conservator от мая 3, 2011, 18:42
Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:40
Какая тут конкретно связь с эпохой, не подскажете?

это слово заимствовано было в первую очередь в письменную речь, а не в устную, и склонялось теми, кто как-то владел греческим. вот и повлияло это на традицию употребления.

других таких случаев действительно нет.

Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 3, 2011, 18:45
Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:39
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 19:36
ЦитироватьЯ уже сказал. Дебилизмом. Это слово сделано уникальным в своём склонении.
Имеете в виду, что это было введено искусственно?
Разумеется. В нормальном русском есть фамилия Христ. Форма на -ос - очевидная церковнославянщина.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 3, 2011, 18:47
Цитата: Conservator от мая  3, 2011, 18:42
это слово заимствовано было в первую очередь в письменную речь, а не в устную, и склонялось теми, кто как-то владел греческим. вот и повлияло это на традицию употребления.
Интересно, много ли можно найти случаев, когда заимствованное слово склоняется в русском с каким-то элементом склонения, характерным для языка, откуда оно заимствовано? Я почему задумался. Если причина та, которую назвали Вы, то подобное наверняка должно было коснуться еще каких-то слов.

Может быть, на особенности склонения тут повлияло еще и то, кого это слово обозначает? Странное все-таки совпадение - не какое-то там слово, не чье-то там имя, а очень значительной, даже не легендарной, а более того фигуры склоняется исключительным образом.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 3, 2011, 18:48
Цитата: Alone Coder от мая  3, 2011, 18:45
Разумеется. В нормальном русском есть фамилия Христ. Форма на -ос - очевидная церковнославянщина.
Что-то я запутался в Ваших словах... Что Вы имели в виду под исключительностью склонения - наличие -ос- в номинативе или его отсутствие в косвенных падежах?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 3, 2011, 18:49
Смешение этих двух склонений.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Toivo от мая 3, 2011, 18:50
Offtop
Цитата: Alone Coder от мая  3, 2011, 18:32
Дебилизмом. Древним памятникам не чужды и такие формы Р. ед., как Христоса (Богородицкий с. 480).
Простите, а английские
criterion-criteria
radius-radii
medium-media
или немецкое
museum-museen
это тогда что?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Conservator от мая 3, 2011, 18:50
Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:47
Может быть, на особенности склонения тут повлияло еще и то, кого это слово обозначает?

конечно.

Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:48
Что Вы имели в виду под исключительностью склонения - наличие -ос- в номинативе или его отсутствие в косвенных падежах?

уникально последнее.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 3, 2011, 18:52
Если это было введено искусственно, то зачем? Почему? Я имею в виду, чем формы косвенных падежей с -ос- могли, на ваш взгляд, выглядеть неподходящими для имени Сына Божьего, по мнению тех людей, которые это вводили?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 3, 2011, 18:52
Цитата: Alone Coder от мая  3, 2011, 18:45
Форма на -ос - очевидная церковнославянщина.
В смысле? А разве это не просто заимствование?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Conservator от мая 3, 2011, 18:54
Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:52
В смысле? А разве это не просто заимствование?

в РЯ посредством ЦСЛ
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Hellerick от мая 3, 2011, 18:54
Насколько я знаю, в чешском подобное склонение слов на -us является стандартным.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 3, 2011, 18:57
Цитата: Hellerick от мая  3, 2011, 18:54
Насколько я знаю, в чешском подобное склонение слов на -us является стандартным.
А они все там заимствованы или нет?

Цитата: Conservator от мая  3, 2011, 18:54
в РЯ посредством ЦСЛ
Ну в данном случае это, наверное, не странно. А поскольку это имя, то оно и пришло в неизменной форме. Или я неправильно рассуждаю?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 3, 2011, 19:01
Ср. Антихрист.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Квас от мая 3, 2011, 19:05
Цитата: Toivo от мая  3, 2011, 18:50
или немецкое
museum-museen
это тогда что?

Это правда непонятно что.

Какое-то странное выражение: «Окончание выпадает при склонении». Разные падежи — разные окончания: Христос, Христу, Христо, Христон.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Conservator от мая 3, 2011, 19:08
Цитата: Квас от мая  3, 2011, 19:05
Какое-то странное выражение: «Окончание выпадает при склонении».

в русском это греческое окончание выпадает, я это имел в виду.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Маркоман от мая 3, 2011, 19:10
Люди же склоняют именно так, значит так и нужно. Как можно называть это дебилизмом. Почему "Го́спода", а не "Госпо́дя" или "Господя́"
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Hellerick от мая 3, 2011, 19:14
Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:57
Цитата: Hellerick от мая  3, 2011, 18:54
Насколько я знаю, в чешском подобное склонение слов на -us является стандартным.
А они все там заимствованы или нет?

Разумеется. Это явление имеет место только если оно этимологически оправдано. Например, слово-франкенштейн вроде, "autobus" будет склоняться без подобных наворотов.

Пример:

Substantivumsingulárplurál
nominativkomunismuskomunismy
genitivkomunismukomunismů
dativkomunismukomunismům
akuzativkomunismuskomunismy
vokativkomunismekomunismy
lokálkomunismukomunismech
instrumentálkomunismemkomunismy
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 3, 2011, 19:22
Цитата: Маркоман от мая  3, 2011, 19:10
Люди же склоняют именно так, значит так и нужно.
Люди склоняют так, как им сказали "правильно".
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Hellerick от мая 3, 2011, 19:29
Нас, кстати, учитель латинского поправлял подобным образом. Мол, говорить "аккузативус" можно, а "аккузативуса" нельзя — так как получается два окончания подряд. Нужно говорить либо "аккузатива" либо "аккузативи".
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Маркоман от мая 3, 2011, 19:30
ЦитироватьЛюди склоняют так, как им сказали "правильно".
   
Неправда. Сколько ни говорят, что нужно говорить "в Измайлове" и "шестисот", люди продолжают использовать неправильные формы "в Измайлово" и "шестиста"
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 3, 2011, 19:32
Цитата: Маркоман от мая  3, 2011, 19:30
Цитировать
ЦитироватьЛюди склоняют так, как им сказали "правильно".
   
Неправда. Сколько ни говорят, что нужно говорить "в Измайлове" и "шестисот", люди продолжают использовать неправильные формы "в Измайлово" и "шестиста"
Лет десять назад, помнится, граммар-нацисты продвигали "правильную" форму "в Измайлово". А насчёт склонения числительных - все числительные не заучишь.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 4, 2011, 01:24
Цитата: Маркоман от мая  3, 2011, 19:10
Почему "Го́спода", а не "Госпо́дя" или "Господя́"
Хм... А и правда, почему? Этот вопрос, по-моему, можно добавить к вопросу о слове "Христос"? Или это не настолько редкий случай?
Если такой же, то опять же - вряд ли это совпадение, дело тут именно в том, что это касается Бога. В обоих случаях.

Цитата: Маркоман от мая  3, 2011, 19:10
Люди же склоняют именно так, значит так и нужно. Как можно называть это дебилизмом
Я думаю, что Вы смешали два момента. Alone Coder полагает дебилизмом то, как эта форма склонения слова "Христос" возникла, откуда она пришла. Само по себе употребление её сегодняшними носителями русского языка он вряд ли считает дебилизмом (поправит меня, если я не прав), потому что это нельзя считать глупым или разумным - люди просто говорят, пишут и думают так, как научились, в том виде, в каком это к ним пришло при усвоении языка. Так что дебилизмом здесь были названы те действия и подходы, которые привели к появлению такого склонения.

Цитата: Alone Coder от мая  3, 2011, 19:22
Люди склоняют так, как им сказали "правильно".
Думаю, Вы неправильно ответили. Люди в данном случае склоняют так, как они усвоили. "Усвоил" и "сказали, что так правильно" - это разные. В первом случае для человека это является нормой, чем-то, что для него привычно, естественно (как сказать "белая книга". Человек не думает о том, что такое склонение прилагательного верно, он так просто говорит). Во втором случае речь идет о противопоставление того, что назвали правильным, как раз привычному (например, человек говорит "ставайте", а ему сказали, что правильно говорить "становитесь"). Так вот со словом "Христос", на мой взгляд, у подавляющего большинства современных носителей русского имеет место первая ситуация, а не вторая.

Называть такое склонение дебилизмом, на мой взгляд, нельзя никак. Как и разумной вещью. Оно просто есть. На сегодняшний день это уже стало естественным языковым явлением, родным для огромного числа носителей. О дебильности, искусственности тут можно рассуждать только относительно рождения явления, первого времени его жизни, пока оно было (если было) неестественным, искусственным для основной массы носителей. Я не только конкретно о слове "Христос", я вообще о языковых явлениях. Тут синхронию с диахронией нельзя путать.

Цитата: Hellerick от мая  3, 2011, 19:29
Нас, кстати, учитель латинского поправлял подобным образом. Мол, говорить "аккузативус" можно, а "аккузативуса" нельзя — так как получается два окончания подряд. Нужно говорить либо "аккузатива" либо "аккузативи".
Речь шла о склонении в русском языке, да?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Konopka от мая 4, 2011, 02:02
Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:57
А они все там заимствованы или нет?
Да, все.
Правда, у слов "cirkus" и "glóbus" в сегодняшнем языке чаще всего окончание при склонении не выпадает.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 4, 2011, 02:25
Цитата: Hellerick от мая  3, 2011, 19:14
Это явление имеет место только если оно этимологически оправдано
А в чем тут состоит этимологическая оправданность?

Konopka
Спасибо за информацию.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 4, 2011, 02:29
Цитата: Alone Coder от мая  3, 2011, 19:01
Ср. Антихрист.
Да, уместное сравнение... Но как же тяжело мне воспринять имя Иисус Христ теперь :) Хотя это так, скорее, и должно было быть.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Hellerick от мая 4, 2011, 12:45
Цитата: From_Odessa от мая  4, 2011, 01:24
Цитата: Hellerick от мая  3, 2011, 19:29
Нас, кстати, учитель латинского поправлял подобным образом. Мол, говорить "аккузативус" можно, а "аккузативуса" нельзя — так как получается два окончания подряд. Нужно говорить либо "аккузатива" либо "аккузативи".
Речь шла о склонении в русском языке, да?

Речь шла об использовании слов в обычной речи.
Напишет он предложение на доске, ткнет в одно слово, спрашивает "В каком это падеже?". Если отвечаешь, "В аккузативусе", он поправлял: "Слова «Аккузативусе» нет ни в русском, ни в латинском!" Против использования слова "аккузативус" в именительном падеже (во фразе на русском языке) он не возражал — т.е. фактически он поощрял использование подобного смешанного склонения.

Цитата: From_Odessa от мая  4, 2011, 02:25
А в чем тут состоит этимологическая оправданность?

То, что нельзя превращать окончание в часть основы и вешать на него новые окончания, разумеется.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 4, 2011, 13:06
Цитата: Hellerick от мая  4, 2011, 12:45
Речь шла об использовании слов в обычной речи.
Напишет он предложение на доске, ткнет в одно слово, спрашивает "В каком это падеже?". Если отвечаешь, "В аккузативусе", он поправлял: "Слова «Аккузативусе» нет ни в русском, ни в латинском!" Против использования слова "аккузативус" в именительном падеже (во фразе на русском языке) он не возражал — т.е. фактически он поощрял использование подобного смешанного склонения.
Честно говоря, я не знаю, как к этому относится. Если в русском языке появилось и закрепилось слово "аккузативус", то не странно, что его склоняют по типу "аккузативуса", "аккузативусу" и т.д., поскольку для русского язычного человека и вообще для русского языка это -ус- просто часть слова, то ли кусок корня, то ли суффикс (не могу определиться), а не окончание, и при склонении оно сохраняется.

Цитата: Hellerick от мая  4, 2011, 12:45
То, что нельзя превращать окончание в часть основы и вешать на него новые окончания, разумеется.
Не знаю, как это в чешском, а для русского языка это, по-моему, естественное явление (чипсы, кекс). Если вопрос ставится о том, что это вообще неправильно, необходимо каким-то образом с этим бороться и т.д. - это понятно (я не говорю, что согласен с этим, просто говорю, что это будет понятно). А если брать саму языковую реальность, то оно как раз очень даже "можно", а не "нельзя" :) Впрочем, это я о русском, а там все же говорилось о чешском.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Vertaler от мая 4, 2011, 13:13
Цитата: Hellerick от мая  3, 2011, 19:14
akuzativ ... komunismus
Некошерненько.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Квас от мая 4, 2011, 13:27
Цитата: From_Odessa от мая  4, 2011, 13:06
Если в русском языке появилось и закрепилось слово "аккузативус",

Это слово не появилось. Нормально — аккузатив. Если сказать «аккузативус», то это как бы иноязычное вкрапление в речи.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 4, 2011, 13:33
Цитата: Квас от мая  4, 2011, 13:27
Это слово не появилось. Нормально — аккузатив. Если сказать «аккузативус», то это как бы иноязычное вкрапление в речи.
Возможно. Этого я не знаю. Я имел в виду, что если оно закрепилось, то... см. мой пост )

А откуда оно появляется, на Ваш взгляд? От того, что люди читают название падежей на латинском, и затем произносят их таким же образом на русском?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Квас от мая 4, 2011, 13:42
Цитата: From_Odessa от мая  4, 2011, 13:33
А откуда оно появляется, на Ваш взгляд? От того, что люди читают название падежей на латинском, и затем произносят их таким же образом на русском?

Ну да. Причём никакой акцент не требуется, поэтому формально «аккузативус» — латынь, а «аккузативуса» — ни то ни сё. (Если бы использовали классическое произношение, то по-латински было бы «аккуусаатиивус», в русской речи студенты говорили бы наверняка «аккусативус», а это уже либо латынь с искажённой фонетикой, либо несуществующее русское слово; преподаватель порицал бы его.)
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Hellerick от мая 4, 2011, 17:20
Цитата: From_Odessa от мая  4, 2011, 13:33
А откуда оно появляется, на Ваш взгляд?

Мы учили латинский, пока были 11-13-летними детьми. Нас грузили латинскими грамматическими терминами (меня и сейчас ночью разбуди, я без запинки выговорю Indicativi presentis activi persona prima singularis SUM! Persona sucunda ES! Persona tertia EST! и т.п.) И мы, дети, как могли, так и вворачивали в свой язык эти громоздкие понятия.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 4, 2011, 18:36
Цитата: Квас от мая  4, 2011, 13:27
Цитата: From_Odessa от Сегодня в 14:06
ЦитироватьЕсли в русском языке появилось и закрепилось слово "аккузативус",
Это слово не появилось. Нормально — аккузатив. Если сказать «аккузативус», то это как бы иноязычное вкрапление в речи.
А "консенсус"?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 4, 2011, 18:39
Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 18:36
А "консенсус"?
А слово "консенсус" в русском есть, в отличие от "аккузативуса" (который может котироваться только как иноязычное вкрапление, но в таком случае и склоняться должен по нормам латыни).
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 4, 2011, 18:53
P.S.: Вообще нереально загнать грамматику русского в сколь-нибудь стройный набор парадигм. Всегда будут исключения и особые категории.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 4, 2011, 19:26
Можно значительно сократить число исключений и особых категорий. Например, барин-баре и судно-суда легко выравниваются в живой речи (барины и судна).
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 4, 2011, 19:31
Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 19:26
Можно значительно сократить число исключений и особых категорий. Например, барин-баре и судно-суда легко выравниваются в живой речи (барины и судна).
Множественного числа "судна́" ни разу в живой речи не слышал.  :donno: Даже босюсь подумать о том, как оно будет склоняться.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Квас от мая 4, 2011, 19:33
Цитата: Awwal12 от мая  4, 2011, 19:31
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 20:26
ЦитироватьМожно значительно сократить число исключений и особых категорий. Например, барин-баре и судно-суда легко выравниваются в живой речи (барины и судна).
Множественного числа "судна́" ни разу в живой речи не слышал.  :donno: Даже босюсь подумать о том, как оно будет склоняться.

А медицинское судно?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 4, 2011, 19:48
Цитата: Квас от мая  4, 2011, 19:33
А медицинское судно?
Так это вообще другое слово, да и множественное число там "су́дна" (омофонично с генитивом, но ничего не поделаешь).
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 4, 2011, 19:53
(Google) "эти судна" (http://www.google.com/search?client=opera&rls=fr&q=%22%D1%8D%D1%82%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8)
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: sasza от мая 4, 2011, 19:54
Цитата: Hellerick от мая  4, 2011, 17:20
Мы учили латинский, пока были 11-13-летними детьми. Нас грузили латинскими грамматическими терминами (меня и сейчас ночью разбуди, я без запинки выговорю Indicativi presentis activi persona prima singularis SUM! Persona sucunda ES! Persona tertia EST! и т.п.) И мы, дети, как могли, так и вворачивали в свой язык эти громоздкие понятия.
Это цитата из какого-нибудь классика?! Или вы застали дореволюционные гимназии?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: sasza от мая 4, 2011, 19:56
Цитата: Awwal12 от мая  4, 2011, 19:48
Цитата: Квас от мая  4, 2011, 19:33
А медицинское судно?
Так это вообще другое слово, да и множественное число там "су́дна" (омофонично с генитивом, но ничего не поделаешь).
А кто вам сказал, что в первом случае ударение на последнем слоге?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Квас от мая 4, 2011, 20:29
Цитата: Awwal12 от мая  4, 2011, 19:48
Цитата: Квас от Сегодня в 20:33
ЦитироватьА медицинское судно?
Так это вообще другое слово, да и множественное число там "су́дна" (омофонично с генитивом, но ничего не поделаешь).

Ах, там ещё и ударение на последнем слоге! Пардон, не разглядел. Это извращение.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 4, 2011, 20:39
Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 19:53
(Google) "эти судна" (http://www.google.com/search?client=opera&rls=fr&q=%22%D1%8D%D1%82%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8)
Живого разговорного языка в упор не вижу: большая часть хитов - статьи, причём заметная часть ещё относится к фразе "оба эти судна", т.е. совсем другой ошибке (давайте ещё генитив с числительным "оба" отменим на этом основании, а чо?..). Вижу только ошибки (4 260 хитов против 1 460 для "этих судна" и 161 000 для "эти суда").

P.S.: Лол, ну вообще живая разговорная речь: "В 1978 году HMC эксплуатацию Mitsui построить две сестры полупогружной судов кран, DCV Бальдр и DCV Хермод. Эти судна мог поднять 5400 тонн с двойной краны, и позже были обновлены до 8200 тонн..."  :D
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 4, 2011, 20:41
Вы привереда.
(Google) "свои судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=Twg&rls=fr&q=%22%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
(Google) "своими суднами" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=tHM&rls=fr&q=%22%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B8%22&btnG=Rechercher)
(Google) "все судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=LIM&rls=fr&q=%22%D0%B2%D1%81%D0%B5+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
(Google) "всеми суднами" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=7HM&rls=fr&q=%22%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B8%22&btnG=Rechercher)
(Google) "строить судна" (http://www.google.com/search?client=opera&rls=fr&q=%22%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8)
(Google) "наши судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=XIM&rls=fr&q=%22%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
(Google) "чьи судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=3e1&rls=fr&q=%22%D1%87%D1%8C%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
(Google) "топить судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=Xf1&rls=fr&q=%22%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
(Google) "грабить судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=ff1&rls=fr&q=%22%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 4, 2011, 20:46
Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 20:41
Вы привереда.
(Google) "свои судна" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=Twg&rls=fr&q=%22%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B8+%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%B0%22&btnG=Rechercher)
ЦитироватьОн описал, что там творится и как судовладелец жестоко не желает расставаться даже с копейками, чтобы защитить свои судна. Нашли опечатку?
;D
Алон Кодер, ну в самом деле, что за упорство. Явно же девиация (пусть даже сравнительно частая), и никакой не разговорный язык.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 4, 2011, 20:49
Здесь нет опечатки.
Вы целенаправленно выбираете те ссылки, где ошибка, но тут вы прокололись.  8-)
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 4, 2011, 20:54
Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 20:49
Здесь нет опечатки.
Вы целенаправленно выбираете те ссылки, где ошибка, но тут вы прокололись.  8-)
То есть "защитить свои судна" (не иначе как медицинские) - это ОК, опечатки нет?  :)
А я просто цитировал. Причём я не выискивал ничего специально, это сравнительно типичный хит. Туда же, скажем, хит с бросающимся в глаза заголовком "Русский язык - Справочно-информационный портал Языковые ошибки в...."  ;)
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 4, 2011, 20:59
Судно - что морское, что медицинское - одно и то же слово: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-12921.htm
То, что граммар-наци негодуют, - вполне естественно: у них любое упрощение языка относительно ожеговщины вызывает негодование.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 4, 2011, 21:02
Да, сравните с: (Google) "аьоке" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=Gw1&rls=fr&q=%22%D0%B0%D1%8C%D0%BE%D0%BA%D0%B5%22&btnG=Rechercher)
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 4, 2011, 21:05
Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 20:59
Судно - что морское, что медицинское - одно и то же слово: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-12921.htm
Фасмер тут при чём?  :o Общая этимология делает их одним словом, что ли?
Цитировать
То, что граммар-наци негодуют, - вполне естественно: у них любое упрощение языка относительно ожеговщины вызывает негодование.
При чём тут упрощение? Тут бессистемность ("суда" и "судна" в значении "суда", даже один хит на "судны"), а не упрощение.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 4, 2011, 21:13
"Судно" уникально в своём склонении. Народ подогнал его ко II спряжению. Точно так же он поступил со словом "путь". К усложнению это не привело, т.к. в реальности нет контекстов, где требуется различать судно медицинское и корабль.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 4, 2011, 21:16
Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 21:13
"Судно" уникально в своём склонении. Народ подогнал его ко II спряжению.
Угу, а 161 000 раз фразу "эти суда" народ написал исключительно под дулом пистолета граммар-нацистов. И вообще форму "суда" придумал злокозненный Ожегов.  :eat:
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 4, 2011, 21:22
Странные у вас фантазии.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 5, 2011, 11:39
Цитата: Квас от мая  4, 2011, 13:27
Это слово не появилось. Нормально — аккузатив
Вот я хочу понять, что означает "нормально" и почему именно "аккузатив" в русском языке нормально.

Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 19:26
барин-баре
Никогда не задумывался о множественном числе этого слова и никогда с ним не сталкивался. Наверное, сказал/написал бы "барины", если бы возникла необходимость. Хотя и возникает ощущение неестественности, но, может быть, это, во-первых, от непривычности ставить это слово во множественное число, во-вторых, от того, что я уже знаю, что правильно "баре".
Кстати, на Грамоте написано, что правильно также "бары".
А что это за странная форма множественного числа такая?

Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 19:26
судно-суда легко выравниваются в живой речи (барины и судна).
Цитата: Awwal12 от мая  4, 2011, 19:31
Множественного числа "судна́"
А почему Вы решили, что там ударение на последний слог? Как Вы смотрите на использование варианта "сУдна" для множественного числа слова "судно" (в значении плавучего сооружения).
А вариант "суднА", как я понимаю, подобен вариант "мастерА", а также появляющиеся в живой речи "компьютерА", "инженерА". Может быть, по той же причине может появиться слово "суднА". Хотя там мужской род, оканчивающийся в номинативе на -р-, а тут - средний с -о-. Лично мне "суднА" режет глаз и слух, в живой речи не встречал, но я вообще мало слышу разговоров, где использовалось бы слово "судно", скорее всего.

Цитата: Квас от мая  4, 2011, 19:33
А медицинское судно?
Его еще "уткой" называют, да?

Цитата: Awwal12 от мая  4, 2011, 20:39
Живого разговорного языка в упор не вижу: большая часть хитов - статьи
Но в этих статьях люди вполне могут использовать привычную для себя форму, нет?

Цитата: Awwal12 от мая  4, 2011, 20:39
причём заметная часть ещё относится к фразе "оба эти судна", т.е. совсем другой ошибке
А к какой? Простите, просто не понял...

Awwal12
Я вот о чем думаю... Там во многих случаях люди явно использовали форму "судна", потому что они привыкли именно так обозначать во множественном числе эти плавучие или летающие средства. Конечно, с вариантом "суда" результатов больше, но, можно ли форму "судна" в таком случае считать ошибкой? И где грань между ошибкой и одной из существующих форм? Пытаюсь разобраться...

Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 21:13
"Судно" уникально в своём склонении. Народ подогнал его ко II спряжению.
Кстати, а почему именно второе склонения может казаться более привычным? Какие в русском языке есть существительные, весьма схожие со словом "судно"?

Awwal12
А почему Вам кажется, что для медицинского судна нормальна форма "судна", а для плавучего средства - нет? Чем это вызвано?

Цитата: Awwal12 от мая  4, 2011, 21:05
Фасмер тут при чём?
Я думаю, что Элоун Кодер хотел сказать, что оба эти слова произошли от одного и того же предка, а потому это не разные слова, а многозначное слово. Кстати, а как понять, как оно на самом деле? И есть ли тут вообще какое-то "на самом деле"?

Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 21:13
Точно так же он поступил со словом "путь"
Вот тут не понял вообще, о чем речь.

Возвращаясь к имени Иисуса. Если "аккузативус" может быть только вкраплением иноязычного слово, то почему "консенсуса" это не касается? И тогда "Христос", по сути, тоже вкрапление вместо "Христ"?

Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 5, 2011, 11:46
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 11:39
Как Вы смотрите на использование варианта "сУдна" для множественного числа слова "судно" (в значении плавучего сооружения).
Смотрю на это как на говно ненужную омофонию с генитивом, номинативом и аккузативом единственного числа. Для медицинского судна это печальный факт, но переносить эту порнографию ещё и на плавучее?..
P.S.: Собственно, проблема тут - конкретно совпадение звучания номинатива и аккузатива в единственном и множественном числах.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 5, 2011, 11:51
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 11:39
Цитата: Alone Coder от Вчера в 22:13
ЦитироватьТочно так же он поступил со словом "путь"
Вот тут не понял вообще, о чем речь.
(Google) "без путя" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=koF&rls=fr&q=%22%D0%B1%D0%B5%D0%B7+%D0%BF%D1%83%D1%82%D1%8F%22&btnG=Rechercher)
(Google) "своего путя" (http://www.google.com/search?client=opera&rls=fr&q=%22%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B3%D0%BE+%D0%BF%D1%83%D1%82%D1%8F%22&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8)
(Google) "по путю" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=OoF&rls=fr&q=%22%D0%BF%D0%BE+%D0%BF%D1%83%D1%82%D1%8E%22&btnG=Rechercher)
(Google) "своему путю" (http://www.google.com/search?hl=fr&safe=off&client=opera&hs=l8u&rls=fr&q=%22%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%BC%D1%83+%D0%BF%D1%83%D1%82%D1%8E%22&btnG=Rechercher)

См. Дурново, там же про "време" и т.п.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 5, 2011, 11:52
Цитата: Awwal12 от мая  5, 2011, 11:46
Смотрю на это как на говно ненужную омофонию с генитивом, номинативом и аккузативом единственного числа.
Не понял связи с номинативом и аккузативом...

Цитата: Awwal12 от мая  5, 2011, 11:46
ненужную омофонию
По-моему, это не омофония, а полная омонимия уже...
А такая омонимия создает какие-то трудности?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 5, 2011, 11:54
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 11:52
По-моему, это не омофония, а полная омонимия уже...
Омофония. "Судно" vs "судна". Пишется по-разному, толку - ноль.
Цитировать
А такая омонимия создает какие-то трудности?
Тупо с ходу: "потопи судно" и "потопи судна".
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 5, 2011, 12:01
Цитата: Awwal12 от мая  5, 2011, 11:54
Цитировать
ЦитироватьА такая омонимия создает какие-то трудности?
Тупо с ходу: "потопи судно" и "потопи судна".
"угроза России" (родительный) и "угроза России" (дательный)
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 5, 2011, 12:04
Цитата: Alone Coder от мая  5, 2011, 11:51
(Google) "без путя"
(Google) "своего путя"
(Google) "по путю"
(Google) "своему путю"
Обратил внимание на то, что многие случаи там касаются использования слова "путь" в компьютерной терминологии, а также есть места, где это касается слова "путь", обозначающего рельсы. Может быть, это тоже имеет значение? Люди воспринимают в этих случаях слово "путь", как отличное от слова "путь", обозначающего дорогу (необязательно осознанно)?
Но там не только это, конечно.
Мне непонятно, чем вызвано такое склонение слова "путь". В том плане, я понял бы, если б тут было какое-то исключение, а вариант "путя, путю и т.д." был подобен привычным конструкциям. Но здесь ведь не то.

Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 21:02
Да, сравните с: (Google) "аьоке"
А в чем связь?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Drundia от мая 5, 2011, 12:05
Уникально склоняемые существительныё? По-моему вы забыли слово «мать».
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 5, 2011, 12:05
Цитата: Alone Coder от мая  5, 2011, 12:01
"угроза России" (родительный) и "угроза России" (дательный)
Я же не предлагаю менять склонение слова Россия. Я только указываю, что смена склонения слова "судно" нецелесообразна.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 5, 2011, 12:07
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 12:04
Цитата: Alone Coder от Вчера в 22:02
ЦитироватьДа, сравните с: (Google) "аьоке"
А в чем связь?
В том, что оно считается мемом (см. Луркоморье), что подразумевает относительную распространённость. Посмотрите циферки.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 5, 2011, 12:08
Цитата: Awwal12 от мая  5, 2011, 12:05
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 13:01
Цитировать"угроза России" (родительный) и "угроза России" (дательный)
Я же не предлагаю менять склонение слова Россия. Я только указываю, что смена склонения слова "судно" нецелесообразна.
Вы не дали контекст, где требуется различать "судно" и "судна".
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Drundia от мая 5, 2011, 12:08
Цитата: Awwal12 от мая  5, 2011, 12:05
Цитата: Alone Coder от мая  5, 2011, 12:01
"угроза России" (родительный) и "угроза России" (дательный)
Я же не предлагаю менять склонение слова Россия. Я только указываю, что смена склонения слова "судно" нецелесообразна.
Посему надо говорить «угроза для России», «угроза от России».
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 5, 2011, 12:09
Цитата: Drundia от мая  5, 2011, 12:08
Посему надо говорить «угроза для России», «угроза от России».
Перефразирование - совсем другой вопрос. Перефразировать в понятной форме можно вообще что угодно.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 5, 2011, 12:10
Цитата: Alone Coder от мая  5, 2011, 12:08
Вы не дали контекст, где требуется различать "судно" и "судна".
Потопи судно, потопи судна.
Это хорошее судно, это хорошие судна.
И пр.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Drundia от мая 5, 2011, 12:13
А родительный в таком случае реально употребляется? В смысле для источника угрозы.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 5, 2011, 12:14
Цитата: Awwal12 от мая  5, 2011, 11:54
"Судно" vs "судна"
А, Вы про это. Не сообразил.

А, может, форма "суда" потому и появилась?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 5, 2011, 12:16
Цитата: Drundia от мая  5, 2011, 12:05
Уникально склоняемые существительныё? По-моему вы забыли слово «мать».
Это Вы к чему именно?

Цитата: Drundia от мая  5, 2011, 12:13
А родительный в таком случае реально употребляется? В смысле для источника угрозы.
Вы имеете в виду конкретно для слово "Россия" или вообще? Если вообще, то, конечно: "угроза вторжения".

Цитата: Alone Coder от мая  5, 2011, 12:07
В том, что оно считается мемом (см. Луркоморье), что подразумевает относительную распространённость. Посмотрите циферки.
Пока что так и не понял, что Вы хотели этим сказать...
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Drundia от мая 5, 2011, 12:17
Цитата: Awwal12 от мая  5, 2011, 12:10Потопи судно, потопи судна.
Это хорошее судно, это хорошие судна.
И пр.
Злой контекст. Но речевая ситуация должна решить.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Drundia от мая 5, 2011, 12:18
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 12:16Вы имеете в виду конкретно для слово "Россия" или вообще? Если вообще, то, конечно: "угроза вторжения".
Это разное. Я имею в виду источник действия, а не само действие.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Drundia от мая 5, 2011, 12:21
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 12:16
Цитата: Drundia от мая  5, 2011, 12:05
Уникально склоняемые существительныё? По-моему вы забыли слово «мать».
Это Вы к чему именно?
Насколько я понимаю, в русском есть три существительных с уникальным склонением. У одного отпадает -ос, в другом странная твёрдость, да ещё и -и в вокативе, а третье со странным суффиксом -ерь-.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 5, 2011, 12:22
Цитата: Drundia от мая  5, 2011, 12:18
Это разное. Я имею в виду источник действия, а не само действие.
Даже не знаю. Звучит действительно непривычно. Обычно употребляется с конструкцией "со стороны", наверное (угроза со стороны человека).
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 5, 2011, 12:24
Цитата: Drundia от мая  5, 2011, 12:21
а третье со странным суффиксом -ерь-.
Здесь, как я понимаю, дело в том, что слово "мать" в косвенных падежах почему-то имеет формы другого слова, своего устаревшего синонима - "матерь".
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Квас от мая 5, 2011, 14:31
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 11:39
Цитата: Квас от Вчера в 14:27
ЦитироватьЭто слово не появилось. Нормально — аккузатив
Вот я хочу понять, что означает "нормально" и почему именно "аккузатив" в русском языке нормально.

Выражается это в том, что в книгах вы не найдёте слова *аккузативус. В русском языке обычно отбрасывают латинские окончания -us, -um (а имена третьего склонения заимствуют в основе косвенных падежей; у англичан наоборот: окончания не отбрасывают, а имена третьего склонения используют в форме номинатива: Марк Туллий Цицерон — Marcus Tullius Cicero). Интересно, что происходит с именами третьего склонения на -us, в которых это не окончание? Кроме «темп» и «ген» ничего не могу придумать, но это наверняка не прямые заимствования.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Квас от мая 5, 2011, 14:33
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 12:24
Цитата: Drundia от Сегодня в 13:21
Цитироватьа третье со странным суффиксом -ерь-.
Здесь, как я понимаю, дело в том, что слово "мать" в косвенных падежах почему-то имеет формы другого слова, своего устаревшего синонима - "матерь".

Это склонение на согласный с наращением слога. Как коло — колёса, тело — телеса, небо — небеса. «Иже еси на небеси...»
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 5, 2011, 14:34
Цитата: Drundia от мая  5, 2011, 12:21
а третье со странным суффиксом -ерь-.
Тащемта "дочь" туда же.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Hellerick от мая 5, 2011, 15:39
Цитата: sasza от мая  4, 2011, 19:54
Цитата: Hellerick от мая  4, 2011, 17:20
Мы учили латинский, пока были 11-13-летними детьми. Нас грузили латинскими грамматическими терминами (меня и сейчас ночью разбуди, я без запинки выговорю Indicativi presentis activi persona prima singularis SUM! Persona sucunda ES! Persona tertia EST! и т.п.) И мы, дети, как могли, так и вворачивали в свой язык эти громоздкие понятия.
Это цитата из какого-нибудь классика?! Или вы застали дореволюционные гимназии?

Это суровые факты из моего детства :)

Первые годы после советской власти — пора романтизации и идеализации всего дореволюционного, в том числе и методов обучения.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Awwal12 от мая 5, 2011, 15:43
Цитата: Hellerick от мая  5, 2011, 15:39
Это суровые факты из моего детства :)

Первые годы после советской власти — пора романтизации и идеализации всего дореволюционного, в том числе и методов обучения.
Ээээ... Явно не везде...
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Alone Coder от мая 5, 2011, 17:15
Цитата: Drundia от мая  5, 2011, 12:21
Насколько я понимаю, в русском есть три существительных с уникальным склонением. У одного отпадает -ос, в другом странная твёрдость, да ещё и -и в вокативе, а третье со странным суффиксом -ерь-.
Больше. См. http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Склонение
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от мая 5, 2011, 21:20
Цитата: Квас от мая  5, 2011, 14:33
Это склонение на согласный с наращением слога. Как коло — колёса, тело — телеса, небо — небеса.
Не совсем понял связь. Вы же привели не склонение, а множественное число. И эти слова явно склоняются в единственном числе не так, как существительное "мать".
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Квас от мая 5, 2011, 22:16
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 21:20
Цитата: Квас от Сегодня в 15:33
ЦитироватьЭто склонение на согласный с наращением слога. Как коло — колёса, тело — телеса, небо — небеса.
Не совсем понял связь. Вы же привели не склонение, а множественное число. И эти слова явно склоняются в единственном числе не так, как существительное "мать".

Сейчас не так, а в древнерусском это был один тип склонения: коло—колеси—колесе и т. д. Ср. «на небеси» из «Отче наш» (хотя это не древнерусский).
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Drundia от мая 5, 2011, 23:30
Цитата: Awwal12 от мая  5, 2011, 14:34Тащемта "дочь" туда же.
Блин, вылетело :(
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Солохин от июня 18, 2013, 10:31
Когда я учил эсперанто, слово Kristo звучало поначалу очень странно без привычного -s, но это продолжалось очень недолго.
Теперь даже и по-русски "Крист" не кажется странным или некрасивым. Просто привык, и все.
Хотя все-таки произносить -ст на конце слова чуть-чуть тяжеловато.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от июня 18, 2013, 10:32
Цитата: Солохин от июня 18, 2013, 10:31
Хотя все-таки произносить -ст на конце слова чуть-чуть тяжеловато.
Вы имеете в виду, конкретно на конце этого слова?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Rwseg от июня 18, 2013, 10:34
Цитата: Солохин от июня 18, 2013, 10:31
Хотя все-таки произносить -ст на конце слова чуть-чуть тяжеловато.
Остальные >500 слов на -ст вам не тяжело произносить?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Солохин от июня 18, 2013, 11:07
Пост, погост, мост, рост - легко.
Фашист, артист, юрист - без проблем.
Чист, лист, свист - на ура.

Даже "Крист" звучит естественно.

А "Христ" почему-то неудобно :)
Почему - пусть ответит психолингвист.

Наверное, сосуществование в рамках одного языка двух созвучных (и потому конкурирующих) форм одного и того же слова создает некое напряжение, которое должно разрешиться вытеснением одной из них.
Похоже?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от июня 18, 2013, 11:09
Солохин

Я полагаю, что дело исключительно в странном ощущении, которое вызывает у Вас это слово, а вовсе не в -ст- на конце. Полагаю, что и "ХристО" Вам было бы произносить непросто.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Солохин от июня 18, 2013, 11:10
Похоже на то.
Потому я и написал:
Цитата: Солохин от июня 18, 2013, 11:07Наверное, сосуществование в рамках одного языка двух созвучных (и потому конкурирующих) форм одного и того же слова создает некое напряжение, которое должно разрешиться вытеснением одной из них.
Похоже?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: From_Odessa от июня 18, 2013, 11:10
Солохин

Я понял и таким образом как бы согласился с Вами )
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: DarkMax2 от июня 18, 2013, 11:38
Цитата: Drundia от мая  5, 2011, 12:21
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 12:16
Цитата: Drundia от мая  5, 2011, 12:05
Уникально склоняемые существительныё? По-моему вы забыли слово «мать».
Это Вы к чему именно?
Насколько я понимаю, в русском есть три существительных с уникальным склонением. У одного отпадает -ос, в другом странная твёрдость, да ещё и -и в вокативе, а третье со странным суффиксом -ерь-.
Матерь Божья является самостоятельным словом :-) это просто мать не склоняется :-)
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Солохин от июня 18, 2013, 12:03
ПО-моему, это всё просто-напросто церковнославянизмы. А -ос в ЦСЯ - из греческого, как уже и было сказано.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Солохин от июня 18, 2013, 12:05
Замечу, что в ЦСЯ говорится так" Иисус Христово рождество сице бе", то есть:
Рождество же Иисуса Христа было так.

Заметьте, что "Иисус" тут не склоняется, так что "Иисус Христос" образует монолит. Похоже, ЦСЯ это любит.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Pawlo от июня 18, 2013, 12:28
Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 19:26
Можно значительно сократить число исключений и особых категорий. Например, барин-баре и судно-суда легко выравниваются в живой речи (барины и судна).
Лично для меня суда это множественное от судно то есть корабль а судна от судно всмысле больничного изделия
А цо ест "баре"? реально правильно так говорить? :o
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Drundia от июня 18, 2013, 15:18
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2013, 11:38
это просто мать не склоняется :-)
:fp:
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: DarkMax2 от июня 18, 2013, 15:19
Цитата: Drundia от июня 18, 2013, 15:18
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2013, 11:38
это просто мать не склоняется :-)
:fp:
Мати? :-)
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: kemerover от июня 18, 2013, 15:26
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2013, 11:38
это просто мать не склоняется :-)
Ага, а у глагола «идти» просто нет формы прошедшего времени.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: DarkMax2 от июня 18, 2013, 15:28
Цитата: kemerover от июня 18, 2013, 15:26
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2013, 11:38
это просто мать не склоняется :-)
Ага, а у глагола «идти» просто нет формы прошедшего времени.
Зато есть у матерей единственное число та називний відмінок - матерь.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: kemerover от июня 18, 2013, 15:31
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2013, 15:28
Зато есть у матерей единственное число та називний відмінок - матерь.
Нет такого слова.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: DarkMax2 от июня 18, 2013, 15:55
Цитата: kemerover от июня 18, 2013, 15:31
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2013, 15:28
Зато есть у матерей единственное число та називний відмінок - матерь.
Нет такого слова.
ЦитироватьМА́ТЕРЬ, матери, жен. (книжн. торж. устар.). То же, что мать.
Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: kemerover от июня 18, 2013, 17:25
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2013, 15:55
книжн. торж. устар.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: DarkMax2 от июня 18, 2013, 18:15
Цитата: kemerover от июня 18, 2013, 17:25
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2013, 15:55
книжн. торж. устар.
И? Есть.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Pawlo от июня 18, 2013, 18:24
Цитата: Alone Coder от мая  5, 2011, 12:07
Цитата: From_Odessa от мая  5, 2011, 12:04
Цитата: Alone Coder от Вчера в 22:02
ЦитироватьДа, сравните с: (Google) "аьоке"
А в чем связь?
В том, что оно считается мемом (см. Луркоморье), что подразумевает относительную распространённость. Посмотрите циферки.
Спасибо теперь я решил свою старую проблему как писать гугл оьз и уьпсилон кириллицей :)
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: DarkMax2 от июня 18, 2013, 18:40
Цитата: Pawlo от июня 18, 2013, 18:24
уьпсилон кириллицей
vпсилон.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Pawlo от июня 18, 2013, 18:47
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2013, 18:40
Цитата: Pawlo от июня 18, 2013, 18:24
уьпсилон кириллицей
vпсилон.
Я имел ввиду стандартной укр или рос  гражданской азбукой
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: DarkMax2 от июня 18, 2013, 18:57
Цитата: Pawlo от июня 18, 2013, 18:47
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2013, 18:40
Цитата: Pawlo от июня 18, 2013, 18:24
уьпсилон кириллицей
vпсилон.
Я имел ввиду стандартной укр или рос  гражданской азбукой
ипсилон.
Нельзя алфавитом набрать литеру, которой в нем нет. Передать звук диграфом лучше на немецкий манер: уэ/уе.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Pawlo от июня 18, 2013, 19:02
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2013, 18:57
Цитата: Pawlo от июня 18, 2013, 18:47
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2013, 18:40
Цитата: Pawlo от июня 18, 2013, 18:24
уьпсилон кириллицей
vпсилон.
Я имел ввиду стандартной укр или рос  гражданской азбукой
ипсилон.
Нельзя алфавитом набрать литеру, которой в нем нет. Передать звук диграфом лучше на немецкий манер: уэ/уе.
Диграф с мягким знаком мне понравился больше так как нет искушения прочитать как то пдругому как в случае с уе
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Oleg Grom от июня 18, 2013, 19:42
Не склоняй Имя Господа всуе!
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: -Dreamer- от июня 18, 2013, 19:43
Цитата: Oleg Grom от июня 18, 2013, 19:42
Не склоняй Имя Господа всуе!
А ещё троллей, вышедших из спячки, не стоит кормить.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: I. G. от июня 18, 2013, 19:49
Цитата: -Dreame- от июня 18, 2013, 19:43
Цитата: Oleg Grom от июня 18, 2013, 19:42
Не склоняй Имя Господа всуе!
А ещё троллей, вышедших из спячки, не стоит кормить.
Это хорошие тролли!  ;D
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 21:19
Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:30

Склонение имени Иисуса Христа
Offtop
Внезапно прочитал название сабжа по аналогии с "Площадь имени Ленина"...
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: sonko от июня 18, 2013, 21:51
Про склонение понятно, а вот про смысл интереснее. "Христос" - полезный, а "хрiстос" - помазанный. Зачем букву I убили?
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Pawlo от июня 19, 2013, 10:34
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2013, 21:19
Цитата: From_Odessa от мая  3, 2011, 18:30

Склонение имени Иисуса Христа
Offtop
Внезапно прочитал название сабжа по аналогии с "Площадь имени Ленина"...
Offtop
"Просто я живу на улице Ленина и меня зарубает время от времени"  :green:
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: bvs от июня 19, 2013, 11:34
Цитата: sonko от июня 18, 2013, 21:51
Про склонение понятно, а вот про смысл интереснее. "Христос" - полезный, а "хрiстос" - помазанный. Зачем букву I убили?
В греческом обычно Χριστός, хотя в гностических апокрифах употреблялось Χρηστός в смысле "благой", откуда и в некоторых латинских текстах Chrestiani.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Drundia от июня 19, 2013, 23:19
Цитата: Pawlo от июня 18, 2013, 18:24
Спасибо теперь я решил свою старую проблему как писать гугл оьз и уьпсилон кириллицей :)
Давно использую.

Цитата: Pawlo от июня 18, 2013, 19:02
Диграф с мягким знаком мне понравился больше так как нет искушения прочитать как то пдругому как в случае с уе
Люто, бешено :+1: 00500
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Bhudh от июня 20, 2013, 23:17
Offtop
Цитата: Drundia от июня 19, 2013, 23:19:+1: 00500
(http://s51.radikal.ru/i134/1102/5f/7618f199be04.png)
Пользуйтесь.
Название: Склонение имени Иисуса Христа
Отправлено: Solowhoff от апреля 8, 2018, 11:34
Цитата: Квас от мая  4, 2011, 13:27
Цитата: From_Odessa от мая  4, 2011, 13:06
Если в русском языке появилось и закрепилось слово "аккузативус",

Это слово не появилось. Нормально — аккузатив. Если сказать «аккузативус», то это как бы иноязычное вкрапление в речи.
Кокаинум!!!
Капитализмус...
(фильм "Красная Жара" со Шварцем)