Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

грузинское слово - самотхе (рай) и адыгское -тхье (бог).Совпадение?

Автор pharnaoz, сентября 14, 2020, 22:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ivanovgoga

Цитата: Tibaren от сентября 20, 2020, 22:17
First attested at least in 1887 in Georgian-Russian Dictionary by David Chubinashvili.
До этого использовалось толум-баши. Что было до того и как назывался курс управления застольем в академии в Фазисе я не в курсе
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Tibaren

Цитата: Nevik Xukxo от сентября 20, 2020, 22:20
Цитата: Tibaren от сентября 20, 2020, 22:16
Из кабардинского.
А как? По интернету? Минуя балкарский? :???
Не знаю. Фонетически груз. форма наиболее близка именно кабардинской, нежели черкесской.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Tibaren

Цитата: ivanovgoga от сентября 20, 2020, 22:24
Что было до того и как назывался курс управления застольем в академии в Фазисе я не в курсе
:what: Трункенмейстер? Панегирикрат? ))
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

mjora

В мингрельском не было слова "Тамада" .  Толбаш < толумбаш так называли тамаду . Само слово тамада вошло из грузинского .
Говорят в персидском Дамад называют ведущего на свадьбе.
Скорее оттуда Тамада .

mjora

Цитата из грузинского форума . Этот юзер ранее часто постил на лингвофоруме Chkoni .


სპარსულ "დამად"-სა გავს საეჭვოდ. ნეფეს ქვია, ანუ ქორწილში სუფრის თავში მჯდომს. განზოგადებით, თამადა: სუფრის თავში მჯდომი  თურქულადაც "დამათ" ნეფეა. 
ზემოიმერულად თამადა არის "ტოლუმბაში", ან "ტოლიბაში". ეს უკვე თურქულიდანაა.

Tibaren

Цитата: mjora от сентября 21, 2020, 00:51
Говорят в персидском Дамад называют ведущего на свадьбе.
Скорее оттуда Тамада .
В персидском и турецком это слово имеет другое значение.



И начальный согласный в груз. не может соответствовать /d-/.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

ivanovgoga

Мне всеже кажется, что в грузиском из русского, где "тх" довольно труднопроизносимо и потому произошло выпадение второго согласного. При заимствовании в грузинский этого бы не произошло.
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

mjora

Цитата: Tibaren от сентября 21, 2020, 10:24
Цитата: mjora от сентября 21, 2020, 00:51
Говорят в персидском Дамад называют ведущего на свадьбе.
Скорее оттуда Тамада .
В персидском и турецком это слово имеет другое значение.


То я по памяти написал ,затем выложил цитату на грузинском .

В мингрельском и имеретинском диалекте грузинского слово тамада не было вплоть до 20 века . Не могло оно попасть в восточную Грузию минуя западную её часть . Поэтому песидские или турецкие корни этого слова наиболее вероятные .



Tibaren

Цитата: ivanovgoga от сентября 21, 2020, 11:58
Мне всеже кажется, что в грузиском из русского, где "тх" довольно труднопроизносимо и потому произошло выпадение второго согласного. При заимствовании в грузинский этого бы не произошло.
В грузинском нет адыгской фонемы /хь/, поэтому выпадение второго звука столь же вероятно. Русизмы с начальным /т-/ в грузинском обычно передаются через абруптив /ტ/.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Tibaren

Цитата: mjora от сентября 21, 2020, 13:53
Поэтому песидские или турецкие корни этого слова наиболее вероятные .
Остаётся вопрос о фонетике и семантике.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

mjora

Цитата: Tibaren от сентября 21, 2020, 16:51
Цитата: mjora от сентября 21, 2020, 13:53
Поэтому песидские или турецкие корни этого слова наиболее вероятные .
Остаётся вопрос о фонетике и семантике.

Найдите её в груз. გულავკა  исходной формой которой является русс. Булавка  :)

Tibaren

Нет, давайте без контаминаций (типа рус. "гульвар" вместо "бульвар"). И не делайте исключения основной закономерностью. Найдите типологическое обоснование перехода d > თ vs. обычного соответствия დარბაზი ~ перс. darbās, დანა ~ перс. dāna-ka, დამღა ~ тур. damga  и т.д. и т.п.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

mjora

Цитата: Tibaren от сентября 21, 2020, 21:42
Нет, давайте без контаминаций (типа рус. "гульвар" вместо "бульвар"). И не делайте исключения основной закономерностью. Найдите типологическое обоснование перехода d > თ vs. обычного соответствия დარბაზი ~ перс. darbās, დანა ~ перс. dāna-ka, დამღა ~ тур. damga  и т.д. и т.п.

Получается не всё закономерно бывает .
Найдите закономерность
ნახუა - ნაყვა ?
Мингр. ხ  ≠  груз. ყ.

Tibaren

Цитата: mjora от сентября 21, 2020, 22:28
Найдите закономерность
ნახუა - ნაყვა ?
Мингр. ხ  ≠  груз. ყ.
Потому что ნახუა ≠ ნაყვა. "Мыть/стирать" ≠ "толочь". Иначе можно продолжить фантазии насчёт "незакономерного" перехода /м/ в /т/ в русском.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

mjora

Цитата: Tibaren от сентября 21, 2020, 23:54
Цитата: mjora от сентября 21, 2020, 22:28
Найдите закономерность
ნახუა - ნაყვა ?
Мингр. ხ  ≠  груз. ყ.
Потому что ნახუა ≠ ნაყვა. "Мыть/стирать" ≠ "толочь". Иначе можно продолжить фантазии насчёт "незакономерного" перехода /м/ в /т/ в русском.

Да ладно ?
Может тогда подскажете когнат ნახუა в грузинском ну или ნაყვა в мингрельском ?


Tibaren

"Не все то золото,  что блестит" (с)
Не каждый ребенок имеет брата/сестру,  не каждое слово имеет когнат в другом языке.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

mjora

Цитата: Tibaren от сентября 22, 2020, 10:36
"Не все то золото,  что блестит" (с)
Не каждый ребенок имеет брата/сестру,  не каждое слово имеет когнат в другом языке.

Ну вот как всегда
Дежурная отмазка всегда под рукой  :)


ivanovgoga

Цитата: Tibaren от сентября 21, 2020, 16:50
Цитата: ivanovgoga от Мне всеже кажется, что в грузиском из русского, где "тх" довольно труднопроизносимо и потому произошло выпадение второго согласного. При заимствовании в грузинский этого бы не произошло.
В грузинском нет адыгской фонемы /хь/, поэтому выпадение второго звука столь же вероятно.
Не думаю, его бы просто заменили чем-то подходящим.
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Tibaren

Цитата: mjora от сентября 22, 2020, 10:46
Цитата: Tibaren от сентября 22, 2020, 10:36
"Не все то золото,  что блестит" (с)
Не каждый ребенок имеет брата/сестру,  не каждое слово имеет когнат в другом языке.
Ну вот как всегда
Дежурная отмазка всегда под рукой  :)
А вам как всегда хочется натянуть сову на глобус, лишь бы "доказать" фонетическое "соответствие"...)
Вот ещё пример "когнации" и соответствия р ~ н: мегр. ардза "все" ~ груз. андза "мачта". А семантика - да фиг с ней, главное структура слов похожа...
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Nevik Xukxo


Tibaren

Цитата: ivanovgoga от сентября 22, 2020, 10:51
Цитата: Tibaren от сентября 21, 2020, 16:50
Цитата: ivanovgoga от Мне всеже кажется, что в грузиском из русского, где "тх" довольно труднопроизносимо и потому произошло выпадение второго согласного. При заимствовании в грузинский этого бы не произошло.
В грузинском нет адыгской фонемы /хь/, поэтому выпадение второго звука столь же вероятно.
Не думаю, его бы просто заменили чем-то подходящим.
В том-то и дело, что ничего подходящего нет, и адыг. /тхь/ воспринимается скорее как придыхательный თ.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Tibaren

Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Nevik Xukxo

Цитата: Tibaren от сентября 22, 2020, 14:52
В данном примере и там, и там слова не делятся на морфемы.
Это что-то "неправильное", когда лексема = морфема. Элементы изолирующего строя? :umnik:

mjora

Цитата: Tibaren от сентября 22, 2020, 14:48
Цитата: mjora от сентября 22, 2020, 10:46
Цитата: Tibaren от сентября 22, 2020, 10:36
"Не все то золото,  что блестит" (с)
Не каждый ребенок имеет брата/сестру,  не каждое слово имеет когнат в другом языке.
Ну вот как всегда
Дежурная отмазка всегда под рукой  :)
А вам как всегда хочется натянуть сову на глобус, лишь бы "доказать" фонетическое "соответствие"...)
Вот ещё пример "когнации" и соответствия р ~ н: мегр. ардза "все" ~ груз. андза "мачта". А семантика - да фиг с ней, главное структура слов похожа...

Не надо передергивать.
Вы прекрасно знаете ,что я ТАКИХ сравнений никогда не сделаю.
ნახუა (нахуа) - стирать . Во время стирки бельё толочили .
ნაყვა (нак'ва) - толочь по-грузински.


Tibaren

Цитата: mjora от сентября 22, 2020, 15:12
Вы прекрасно знаете ,что я ТАКИХ сравнений никогда не сделаю.
ნახუა (нахуа) - стирать . Во время стирки бельё толочили .
ნაყვა (нак'ва) - толочь по-грузински.
Ага. А корабельная команда "свистать всех наверх!" подразумевает, что все лезут на мачту.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр