Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> АРАМЕЙСКИЙ язык

Автор Zver, августа 25, 2004, 11:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Я так понимаю это новоарамейский и тему можно объединить с арамейской?

Neeraj

Цитата: Red Khan от июля  4, 2014, 14:22
Я так понимаю это новоарамейский и тему можно объединить с арамейской?
Ага. Стандартный текст перевода Библии на новоарамейский. Переиздаётся до сих пор. Можно купить здесь http://sirinbook.ru

prema2068

Как перевести на арамейский выражение "ласточка моя"? Нужен только русский транслит
Помогите, пожалуйста!

Serg014

Уважаемые ali_hoseyn и mnashe, переведите, пожалуйста на арамейский фразу "Посланная Богом". Пожалуйста, очень срочно нужно.


Red Khan


Binu_Kabkabima

Перевёл молитву "Отче наш" на галилейский диалект арамейского, на котором якобы и проповедовал Иесус :)

אבונן דבשומייה
יתקדש שמך
תיתי מלכותך
יהי רעותך
כמה דבשומייה כן אוף בארעה
הב לן לחמן דצורך יומדן
ושב(ו)ק לן חובינן
הכמה אנן שבקין לחייבין
אל תעילן לניסיונה
אלא נטרן מן בישה

Binu_Kabkabima

------------------------------
ארום דילך (הי) מלכותה וגברותה ושבחה
לעלמ עלמין
אמן

mnashe

1. Почему артикль -а записывается с ה, а не א?
Вроде так писали только слова с последним корневым א или י ‎ :???
2. Почему שומייה вместо привычного שמיא ?
3. Почему גברותה, а не גבורתא ?

Цитата: Binu_Kabkabima от ноября 17, 2014, 05:05
לעלמ עלמין
Пропущена י ?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Binu_Kabkabima

Цитата: mnashe от ноября 17, 2014, 07:52
1. Почему артикль -а записывается с ה, а не א?
Вроде так писали только слова с последним корневым א или י ‎ :???
Это правильное написание. Так записывали на галилейском диалекте артикль ā
Цитировать2. Почему שומייה вместо привычного שמיא ?
На переход ə > u в галилейском сталкивался ни единожды. Например: числительное שובעה - "семь", вместо ожидаемого שבעה
Цитировать3. Почему גברותה, а не גבורתא ?
Первое слово имеет значение "сила", второе "мощь"
Цитата: Binu_Kabkabima от ноября 17, 2014, 05:05
לעלמ עלמין
Пропущена י ?
לעלמי עלמין/לעלמ עלמין Как не записывалось бы, смысл один и тот же: "во веки"


Лауренсия

Очень прошу, помогите, пожалуйста, с переводом!  :what:
Как написать (и произнести) по-арамейски следующие выражения:

1) Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего (Евр. 7:1)
2) Благословенная земля, блаженный край
3) "Женщина! вот сын Твой" (Ин. 19:21)
4) "Вот мать твоя" (Ин. 19:27)
5) "(Я) жажду" (Ин. 19:28)
6) "Отче! в руки Твои предаю дух Мой" (Лук. 23:46)
7) "Совершилось" (Ин. 19:30)
8) "Отче! прости им, ибо не знают, что делают" (Лук. 23:34)
9) "Истинно говорю тебе: ныне же будешь со Мною в раю" (Лук. 23:43)
10) "Боже мой, Боже Мой! для чего Ты меня оставил?" (Мк.: 15:34)

mnashe

Наверно, можно воспользоваться переводом НЗ на сирийский арамейский.
Этот язык, конечно, несколько отличается от арамейского языка Иудеи времённ Иисуса, но он тоже арамейский :)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Лауренсия

Цитата: mnashe от августа 29, 2015, 23:08
Наверно, можно воспользоваться переводом НЗ на сирийский арамейский.
Этот язык, конечно, несколько отличается от арамейского языка Иудеи времённ Иисуса, но он тоже арамейский :)
Ах, если бы у меня был этот текст! и если бы я знала, как произносить правильно (транскрипцию русскими буквами)...  :fp:
Потому и не обойтись без помощи специалиста.

Demetrius

Цитата: Лауренсия от августа 30, 2015, 00:29
Ах, если бы у меня был этот текст! и если бы я знала, как произносить правильно (транскрипцию русскими буквами)...  :fp:
Выше в теме давали ссылку на этот текст: http://www.dukhrana.com/peshitta/index.php

Другое дело, что прочитать это без помощи действительно не получится...

Лауренсия

Цитата: Demetrius от августа 30, 2015, 00:36
Выше в теме давали ссылку на этот текст: http://www.dukhrana.com/peshitta/index.php

Другое дело, что прочитать это без помощи действительно не получится...

О... спасибо за ссылку, - значит, первый этап уже пройден. ;up:

Neeraj

Цитата: Demetrius от августа 30, 2015, 00:36
Цитата: Лауренсия от августа 30, 2015, 00:29
Ах, если бы у меня был этот текст! и если бы я знала, как произносить правильно (транскрипцию русскими буквами)...  :fp:
Выше в теме давали ссылку на этот текст: http://www.dukhrana.com/peshitta/index.php

Другое дело, что прочитать это без помощи действительно не получится...
Почему не получится? просто настройки необходимо сделать правильные ..  а конкретно - транслитерацию на латинице.

Neeraj

Вот так выглядит "Отче! в руки Твои предаю дух Мой" ( отметил маркером )

Demetrius

Цитата: Neeraj от августа 30, 2015, 10:52
Почему не получится? просто настройки необходимо сделать правильные ..  а конкретно - транслитерацию на латинице.
Вы думаете, неподготовленный человек это прочитает?  :???

Нет, ну я могу прочитать «ўабы биўыдаык саўем ўна рухы», но я как-то сомневаюсь, что это правильное чтение. ;D

Neeraj

Цитата: Demetrius от августа 30, 2015, 11:17
Цитата: Neeraj от августа 30, 2015, 10:52
Почему не получится? просто настройки необходимо сделать правильные ..  а конкретно - транслитерацию на латинице.
Вы думаете, неподготовленный человек это прочитает?  :???

Нет, ну я могу прочитать «ўабы биўыдаык саўем ўна рухы», но я как-то сомневаюсь, что это правильное чтение. ;D
Думаете человек не знаком с латиницей  :???  русскими буквами это примерно так выглядит  "ав! бидайк саэмна рух "

Demetrius

Цитата: Neeraj от августа 30, 2015, 11:30
Думаете человек не знаком с латиницей  :???  русскими буквами это примерно так выглядит  "ав! бидайк саэмна рух "
Я сужу по себе. Лично я не знаком с арамейской латиницей. Была бы там IPA — ещё бы прочитал, но там же не IPA. А наличие удобочитаемых слов типа «mlkyzdq ᵓytwhy» намекает на то, что в той латинице, возможно, ещё и не все гласные проставлены.

Neeraj

Цитата: Demetrius от августа 30, 2015, 11:48
Цитата: Neeraj от августа 30, 2015, 11:30
Думаете человек не знаком с латиницей  :???  русскими буквами это примерно так выглядит  "ав! бидайк саэмна рух "
А наличие удобочитаемых слов типа «mlkyzdq ᵓytwhy» намекает на то, что в той латинице, возможно, ещё и не все гласные проставлены.
Где это?

Demetrius

Herbews 7:1. Первая фраза из тех, что просили выше.

Хотя я уже понял, в чём дело:  кнопка «vowel signs» влияет и на латиницу тоже.

kaa_bmp

приветствую всех!
а можно ли узнать, как перевести фразу "Трусость самый страшный порок" на арамейский (среднеарамейский период)?
Бюро переводов отказываются, сетуя на отсутствие специалистов, а фраза нужна для гравировки на ювелирном изделии. 

в4564

Как  эстрангело шрифтом будет писаться "Безумец Иегу" ?В нашей местности вместо Иегу почему-то говорят Ииуй, но это не суть важно. И фраза "Мое прозвище Красный"?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр