لقاء المحبوب شفاء القلوب - Встреча возлюбленных - исцеления сердец

Автор Red Khan, января 22, 2021, 10:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

На форуме по артефактам востока (ссылка, но требует регистрации) пишут данная надпись встречается на многих золотоордынских артефактах.
На сбруйных бляшках XIV-XV века

Перстнях

А ещё в Каире, в музее текстиля есть платок с этой надписью, относят к Османам, XVII век.

Хотелось бы узнать культурный контекст этой фразы, может кто сталкивался.

Red Khan


ta‍criqt

Цитироватьشفاء القلوب
— ну это-то совершенно точно. В таджикском до сих пор есть шифо.

t‍acriqt

А вот لقاء المحبوب — слегка приблизительный перевод. Можно и как встречу любимца перевести (формально — ед.ч., м.р.).

Red Khan

t‍acriqt, спасибо. Меня больше интересует нет ли там какого-то двойного смысла, хочу кольцо с такой надписью подарить. :-[

Red Khan

Только что дошло что фраза рифмованная - "liqa' almahbub shifa' alqulub" (транскрипцию взял из гуглопереводчика). Подозреваю что люди и тогда были падки на красивые фразы, но вместо того чтобы постить их в соцсетях писали их на разных предметах.

ta‍criqt

Ну немудрено было зарифмовать — слов со структурой CVC(C)VVC в арабском полно. Так что кто первый зарифмовал, точно не знаю. Но похожие фразы нередки в религиозных сочинениях, советах, наставлениях.

Есть кое-какое сходство с кораническим Но нет! Напротив, их сердца окутаны тем, что они приобрели. из 83 суры, но на это в быту можно не обращать внимания.

t‍acriqt

Есть также:
رأيت الذنوب تميت القلوب
وترك الذنوب حياة القلوب

وقد يورث الذل إدمانها
وخير النفسك عصيانها

То есть, подобные высказывания ассоциируются с поэзией, а также и с рассказами османского периода.

Red Khan

Вот ещё одна вещь с такой надписью. Тоже золотоордынское (или ханств), век XV-XVII


Red Khan

t‍acriqt, спасибо.
Цитата: t‍acriqt от января 22, 2021, 20:37
Есть также
А это откуда?

Цитата: t‍acriqt от января 22, 2021, 20:37
османского периода
Я вот сейчас подумал - вполне вероятно все эти находки из Крыма или около, а значит вполне очевидно османское влияние.

Red Khan

Цитата: Red Khan от января 23, 2021, 00:51
Я вот сейчас подумал - вполне вероятно все эти находки из Крыма или около, а значит вполне очевидно османское влияние.
На другом форуме ответили
Цитата: http://rasmir.com/FORUM/topic/20689-pomoshh-v-prochtenii/?do=findComment&comment=184711Находки практически повсеместно. Османы к этим сбруйным бляшкам отношения не имеют.Это Ордынцы и раннее Крымское Ханство.14-16век.

Red Khan

Ещё перстни, один миндалевидный, другой со вставкой.

Причём это не печатки, так как надпись не отзеркалена.

Red Khan

Цитата: t‍acriqt от января 22, 2021, 19:43
Можно и как встречу любимца перевести (формально — ед.ч., м.р.).
Тогда возможно это пожелание от невесты/жены чтобы жених/муж вернулся с похода или ещё откуда?

ta‍criqt

ЦитироватьА это откуда?
— это из поучительной книжки, а стихи — мыслятся передачей от времён Абу Бакра аль-Хатиба (Багдадского), Абу Зейда Хасана ас-Сирафи, Абдуллаха ибн-уль Мубарака аль-Марвази (сына тюрка) и других знатоков поэзии тогдашнего Ирака.  Упоминаются Ибн Асакиром. Строчки часто встречаются в шиитском контексте.

t‍acriqt

ЦитироватьТогда возможно это пожелание от невесты/жены чтобы жених/муж вернулся с похода или ещё откуда?
— вполне, но богословы это цитируют как нравоучительный образчик чистой любви (в том числе).

t‍acriqt

ЦитироватьЭто Ордынцы и раннее Крымское Ханство.14-16век.
— если так, то даже у ордынцев могли быть кое-какие связи с Османией, что косвенно подтверждается по письменным документам. Про Крым даже думать нечего, особенно в XVI-том то веке.

Red Khan

Цитата: t‍acriqt от января 23, 2021, 14:31
богословы это цитируют как нравоучительный образчик чистой любви (в том числе).
Суфиийские? Уж больно их напоминает.

Red Khan

Цитата: t‍acriqt от января 23, 2021, 14:33
ЦитироватьЭто Ордынцы и раннее Крымское Ханство.14-16век.
— если так, то даже у ордынцев могли быть кое-какие связи с Османией, что косвенно подтверждается по письменным документам. Про Крым даже думать нечего, особенно в XVI-том то веке.
Это да. Но, как я понял, османские артефакты с этой фразой отсутствуют.

Red Khan

Цитата: ta‍criqt от января 23, 2021, 14:29
ЦитироватьА это откуда?
— это из поучительной книжки, а стихи — мыслятся передачей от времён Абу Бакра аль-Хатиба (Багдадского), Абу Зейда Хасана ас-Сирафи, Абдуллаха ибн-уль Мубарака аль-Марвази (сына тюрка) и других знатоков поэзии тогдашнего Ирака.  Упоминаются Ибн Асакиром. Строчки часто встречаются в шиитском контексте.
Спасибо.
Правда оценить стихотворение я не могу ввиду недостаточности знаний арабского. :)

ta‍criqt

ЦитироватьНо, как я понял, османские артефакты с этой фразой отсутствуют.
— что странно. Но, пусть пока так и будет.

ЦитироватьСуфиийские? Уж больно их напоминает.
— да всякие. В том числе современные шейхи.

ta‍criqt

ЦитироватьПравда оценить стихотворение я не могу ввиду недостаточности знаний арабского.
— там противопоставление в духе: встреча грехов — смерть сердец, отриновение грехов — оживление...

Red Khan

Цитата: ta‍criqt от января 23, 2021, 16:19
ЦитироватьПравда оценить стихотворение я не могу ввиду недостаточности знаний арабского.
— там противопоставление в духе: встреча грехов — смерть сердец, отриновение грехов — оживление...
Спасибо.

Тут ещё подсказывают что mahbub может обозначать Аллаха и что
ЦитироватьAllah is often likened to a lover in Ottoman poetry.
Вот это уж точно по суфийски звучит на мой взгляд.

Red Khan

Цитата: t‍acriqt от января 22, 2021, 19:43
А вот لقاء المحبوب — слегка приблизительный перевод. Можно и как встречу любимца перевести (формально — ед.ч., м.р.).
Цитата: http://rasmir.com/FORUM/topic/20689-pomoshh-v-prochtenii/?do=findComment&comment=184758Меня смутили на приведенном золотом перстне шадды над словами, или это узор, или конкретные огласовки в данной письменности. Учитывая, что до конца не ясно что за язык, мужской род этого слова наверное только в современной речи,  если опираться на фундаментальную грамматику арабского

Перстень вот этот вот
Цитата: Red Khan от января 22, 2021, 20:43
Вот ещё одна вещь с такой надписью. Тоже золотоордынское (или ханств), век XV-XVII



ta‍criqt

ЦитироватьУчитывая, что до конца не ясно что за язык, мужской род этого слова наверное только в современной речи,  если опираться на фундаментальную грамматику арабского
— можно предположить коллективно-собирательное, как в древнеарабском, это да. А по поводу языка — ну изафеты арабские артиклевые, что ни с фарси, ни с любым тюркским не спутать. Лексика вся арабская литературная. Подозревать плохой арабский — едва ли, это известные с багдадских времён фрагменты.

Red Khan

Цитата: Red Khan от января 22, 2021, 10:52
А ещё в Каире, в музее текстиля есть платок с этой надписью, относят к Османам, XVII век.
Цитата: http://rasmir.com/FORUM/topic/20689-pomoshh-v-prochtenii/?do=findComment&comment=184787Нашел на ютюбе видео, где девушка-гид рассказывает историю, которая якобы связана с этим платком (артефакт называется "платок влюбленных").

Итак, жил-был султан, и был у него дворец наложниц. Когда султан хотел женщину, он брал этот платок и шел во дворец. Той женщине, которую он выбирал, султан кидал этот платок.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр