Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор kemerover
 - июня 1, 2013, 21:13
Цитата: From_Odessa от мая 20, 2013, 21:05
Цитата: From_Odessa от мая 20, 2013, 21:00
Во! Точно! Когда-то я комментировал слова Вассермана о том, что в русском, как и в украинском (говоря о современном состоянии) есть звательный падеж, и как раз этот момент отмечал. Современный украинский вокатив, как и отмерший русский были нейтральными, а новый русский - нет. Сложно сказать, станет ли он когда-то нейтральным.

Когда перечитывал, ощутил, что в "когда-то" что-то не то. И все же я так написал. Не подпадает ли это под случаи, о которых тут говорили, что там может быть только "-нибудь"?
Несомненно. Хотя, конечно, в речи некоторых людей (горе-составители словарей — единственная часть, которую я знаю) это является полным синонимом к «когда-нибудь».
Автор From_Odessa
 - мая 20, 2013, 21:05
Написал только что неосознанно в другой теме:

Цитата: From_Odessa от мая 20, 2013, 21:00
Во! Точно! Когда-то я комментировал слова Вассермана о том, что в русском, как и в украинском (говоря о современном состоянии) есть звательный падеж, и как раз этот момент отмечал. Современный украинский вокатив, как и отмерший русский были нейтральными, а новый русский - нет. Сложно сказать, станет ли он когда-то нейтральным.

Когда перечитывал, ощутил, что в "когда-то" что-то не то. И все же я так написал. Не подпадает ли это под случаи, о которых тут говорили, что там может быть только "-нибудь"?
Автор From_Odessa
 - мая 20, 2013, 21:04
Цитата: Rwseg от мая 15, 2013, 15:48
Не обязательно его должны писать не носители. Очень многие (если не большинство) учебники и грамматики для иностранцев написаны именно носителями. Главнее, что не для носителей.
Все же, если написано не носителем, то это еще более свежий взгляд.
Автор Rwseg
 - мая 15, 2013, 15:48
Цитата: Солохин от мая 14, 2013, 13:15
Я понимаю. Моя мечта - заведомо фантастическая и неосуществимая, конечно - увидеть учебник русского на эсперанто.
Среди эсперантистов высок интерес к русскому языку. Некоторые даже читают учебник Колкера (обратный, где эсперанто излагается на русском) с целью разобраться в русском.
Есть грамматики русского на английском/французском/немецком. Их можно просто перевести на эсперанто.

Цитата: From_Odessa от мая 14, 2013, 15:26
Ведь этот учебник эсперанто на русском будет писать, скорее всего, русскоязычный, а там речь шла о том, что полезно посмотреть на взгляд на грамматику данного языка со стороны, от неносителей. Потому что они ее видят по-своему, сравнивают с грамматикой своего языка, смотрят на нее, как на логическую структуру, наполненную правилами, как то, чем надо пользоваться по специальным предписаниям. И в этом можно отыскать нечто для себя новое или просто посмотреть под другим углом.
Не обязательно его должны писать не носители. Очень многие (если не большинство) учебники и грамматики для иностранцев написаны именно носителями. Главнее, что не для носителей.
Автор scorpjke
 - мая 15, 2013, 12:38
Для меня фраза "у кого-то есть телефон Иванова?" не может иметь смысловое ударение на слове "есть".
Автор Солохин
 - мая 15, 2013, 11:58
Цитата: kemerover от мая 15, 2013, 11:13
Смысл всё равно будет различаться.
Несомненно!
Я о этом и толкую! Фраза "у кого-то есть телефон Иванова?" вполне правильна, но имеет чуть-чуть иной смысл, чем "у кого-нибудь есть телефон Иванова?" - однако различие смысла (наличие/отсутствие оснований подозревать сотрудников в обладании данной информацией) может быть просто несущественным.
Автор kemerover
 - мая 15, 2013, 11:13
Цитата: Солохин от мая 14, 2013, 20:30
Цитата: kemerover от мая 14, 2013, 16:06
Вы хоть раз слышали в простом разговоре конструкцию «верно ли»?
В русском языке этот смысл передается интонацией. На письме же надо либо добавить "верно ли, что" вначале, либо добавить "не так ли?" в конце.
Нет, не надо. Вы можете написать «Не является ли ложью то, что», «Правда ли то, что», «Справедливо ли, что». Но когда вы не говорите это вы не сокращаете, вы просто не удлиняете. В конце концов вы можете просто на письме поставить знак вопроса.

Но пускай даже так. Вы можете добавить «верно ли» или «не так ли». Это ничего все равно не изменит. Вы не сделаете из «кто-то» «кто-нибудь». Смысл всё равно будет различаться. В данном случае, когда вы говорите «кто-то», вы основываетесь на какой-то информации, у вас откуда-то появилось это знание, какая-то наводка. Если вы говорите «кто-нибудь», всё, что у вас есть это надежда на то, что у кого-то есть адрес Иванова.
Автор scorpjke
 - мая 15, 2013, 10:49
Цитата: From_Odessa от мая 15, 2013, 09:30
scorpjke

Вы не могли бы привести пример пары фраз, где местоимение "кто-то" обозначает конкретного, но неизвестного человека? Потом объясню, почему об этом прошу.
Например:
Кто-то украл у меня сумку.
Она смотрит на кого-то.
Автор From_Odessa
 - мая 15, 2013, 09:30
scorpjke

Вы не могли бы привести пример пары фраз, где местоимение "кто-то" обозначает конкретного, но неизвестного человека? Потом объясню, почему об этом прошу.
Автор scorpjke
 - мая 15, 2013, 09:28
Тут явно должно быть "кто-нибудь", а не "кто-то", потому что "кто-нибудь" - это неопределённый человек, а "кто-то" - определённый (пусть и неизвестный).