ЦитироватьOld English blis, also bliðs "bliss, merriment, happiness, grace, favor,", также прилагательное blithe
ЦитироватьOld English bliþe "joyous, kind, cheerful, pleasant," from Proto-Germanic *blithiz "gentle, kind"Glee
ЦитироватьOld English gliu, gliw, gleow "entertainment, mirth (usually implying music); jest, play, sport," also "music" and "mockery,"Видите, уже не такой близкий синоним.
ЦитироватьOld English glæd "bright, shining, gleaming; joyous; pleasant, gracious" (also as a noun, "joy, gladness"Glad сохранилось в почти исходном значении.
Цитировать"Old English brucan "to use, enjoy the use of, possess; eat; cohabit with," from Proto-Germanic *bruk- "to make use of, enjoy"Думаю, к brucan тоже были синонимы. Все цитаты из Online Etymology Dictionary.
Цитироватьlate 14c., "lucky, favored by fortune, being in advantageous circumstances, prosperous;" of events, "turning out well," from hap (n.) "chance, fortune" + -y (2). Sense of "very glad" first recorded late 14c. Meaning "greatly pleased and content" is from 1520s. Old English had eadig (from ead "wealth, riches") and gesælig, which has become silly. Old English bliðe "happy" survives as blithe.А hap это:
Цитироватьc. 1200, "chance, a person's luck, fortune, fate;" also "unforeseen occurrence," from Old Norse happ "chance, good luck," from Proto-Germanic *hap- (source of Old English gehæp "convenient, fit")Смысл изменился, но слово хотя бы германское.
Цитата: Bhudh от мая 16, 2014, 17:10Согласно Эллиди, Британия и Ирландия не находятся в Европе, и не имеют отношения к Европе.Цитата: Alexandra A от мая 16, 2014, 16:50ЯпонияЦитата: Alexandra A от мая 16, 2014, 16:50не в Азии
Цитата: Bhudh от мая 16, 2014, 17:10Цитата: Alexandra A от мая 16, 2014, 16:50ЯпонияЦитата: Alexandra A от мая 16, 2014, 16:50не в Азии
Цитировать
Япо́ния (яп. 日本 Нихон, Ниппон?), официальное название «Нихон коку», «Ниппон коку» (инф.) (яп. 日本国?) — островное государство в Западной Америке. Расположено в Тихом океане, к востоку от Японского моря
Цитата: Ellidi от мая 16, 2014, 13:43На китайском тоже можно попробовать? А что? Родное, евразийское государство для немца или француза...Цитата: Alexandra A от апреля 30, 2014, 15:06Английский язык теперь изучают во всей континентальной Европе, и ведут общение с иностранцами?Я веду общение с заговорившим меня в моем городе (городе континентальной Европы) иностранцем (в чьей речи не заметил русский акцент) на англ. только после неуспеха завести его на нем. или фр. Это мой способ отправить ему такое имплицитное послание: я житель континентальной Европы и предпочитаю общаться с иностранцем на языках континентальной Европы (рус. (язык континентальной Евразии), нем., фр.); Вы предпочитаете общаться на английском, т. е. по всей видимости Вы из другого континента; я понимаю это и переключаю на английский as a last resort
Цитата: Ellidi от мая 16, 2014, 13:43Япония для Вас тоже чуждая?
То, что они сильны, не стоит отрицать. Но в связи с этим позвольте спросить: не следует ли жителю континентальной Евразии огорчаться из-за сильных позиций таких совершенно чужих государств (одно из которых в другом полушарии) и радоваться, если их обойдет близкое государство из той же континентальной Евразии, КНР или Россия? Было ли бы это естественным для такого жителя?
Цитата: Lodur от мая 16, 2014, 15:05Цитата: இణ్രിದ್ от мая 16, 2014, 14:07Тут легче на границе Азии и Америки: и там эскимосский, и там.Ингрид, вы о каком: алеутском или чаплинском?
Цитата: இణ్രിದ್ от мая 16, 2014, 14:07Тут легче на границе Азии и Америки: и там эскимосский, и там.Ингрид, вы о каком: алеутском или чаплинском?
Цитата: _Swetlana от апреля 30, 2014, 18:06В современном греческом это будет произноситься иначе: аир и лимин, скорей всего. Я новогреческим не владею, но знаю, что буква ή там произносится как и. Могут и не понять.
[ Билеты на самолёт туда-обратно у меня уже будут куплены заранее. Например, мне нужно ехать в аэропорт:
ἀήρ (аэр) - воздух; λιμήν (лиманлимэн) - порт.
Цитата: _Swetlana от мая 16, 2014, 14:00
Хорошая мысль.
Если иностранец заговорит со мной по-английски на правом берегу г. Магнитогорска, т.е. в континентальной Европе, как европеянка мессиджну его по-древнегречески: "иди к воронам";
если на левом берегу (того же города), т.е. в континентальной Азии, как скифо-сарматка скажу по-басурмански "до свиданья"
Страница создана за 0.112 сек. Запросов: 23.