Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Лексика => Тема начата: From_Odessa от апреля 28, 2016, 00:40

Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: From_Odessa от апреля 28, 2016, 00:40
В последнее время широко распространились выражения "то чувство, когда..." и "тот момент, когда...". Вернее, это, наверное, обороты. Сейчас они уже встречаются регулярно, фактически, на каждом шагу, применяясь для описания самых разных ситуаций. Но это все-таки относительно свежее явление в русском языке, во всяком случае, в своей массовой форме. Известно ли, откуда пошло это употребление, что стало толчком? Может быть, это были изначально какие-то мемы с картинками? Или что-нибудь вроде этого.
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 28, 2016, 00:49
Фромодес, это форсед-мемы. Вы безбожно преувеличиваете их распространение. Толчком стали переводы мемов с английского. И всем бы плевать было, но их активно продвигают.
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: alant от апреля 28, 2016, 00:51
Мне только известные картинки с подписями приходят на ум. В живой речи не слышал. :donno:
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 28, 2016, 00:53
Цитата: alant от апреля 28, 2016, 00:51
Мне только известные картинки с подписями приходят на ум. В живой речи не слышал. :donno:

Да ерунда это. Через пару лет никто и не вспомнит, как никто не помнит мемов прошлых лет (хотя некрофилы регулярно пытаются что-нибудь реанимировать).
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Bhudh от апреля 28, 2016, 00:58
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2016, 00:53некрофилы
(http://pics.wikireality.ru/upload/f/fd/Slowpok_bayan.jpg)
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: From_Odessa от апреля 28, 2016, 01:10
Может, они действительно быстро уйдут в прошлое, но сейчас встречаются весьма регулярно.

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2016, 00:49
Толчком стали переводы мемов с английского
С аналогичными оборотами?

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2016, 00:49
И всем бы плевать было, но их активно продвигают.
Кто продвигает?
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 28, 2016, 01:16
Я бы с баянством это не связывал. Баянисты, как раз, наоборот, смеются над тем, что все хорошо помнят. А когда кто-то выкапывает на божий свет мем десятилетней давности, лишь отдельные олдфаги вспоминают, что ну да, была такая шутка, детям же вообще обычно всё это до лампочки. Что характерно — в иных условиях старая шутка далеко не всегда смешна, редкая успешная же реанимация приводит к переосмыслению мема под новые реалии.
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 28, 2016, 01:18
Цитата: From_Odessa от апреля 28, 2016, 01:10
С аналогичными оборотами?

Рунет сам по себе родил очень мало чего. Нет тот контигент увлекается мемами, чтобы самим что-то генерировать.

Цитата: From_Odessa от апреля 28, 2016, 01:10
Кто продвигает?

Любители. Это детишки, которые считают, что выглядят круче, если активно используют интернет-сленг и всякие «актуальные» прибауточки. Выглядит это достаточно глупо, а продвигаемые мемы, как навязчиво рекламируемый товар, чаще вызывают отрицательные эмоции.
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Zavada от апреля 28, 2016, 13:58
Невыносимо то чувство , когда человѣкъ хочетъ , но не можетъ помочь любимому существу.

1878 год.

http://tinyurl.com/jnt597y

(https://books.google.com.ua/books?id=TFNMAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA239&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%87%D1%83%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE,+%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%22&sig=ACfU3U2PoDc-Upu3IziAfSCClhWhqli45Q&edge=0%5Dhttps://books.google.com.ua/books?id=TFNMAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA239&img=1&pgis=1&dq="%D1%87%D1%83%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE,%20%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0"&sig=ACfU3U2PoDc-Upu3IziAfSCClhWhqli45Q&edge=0)

1896 год.

Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Lodur от апреля 28, 2016, 14:17
Zavada, у вас в примерах обычное уточнение. В мемах по другому: там, якобы, уточнение при отстутствии уточняемого (вернее, прилагаемая картинка и должна изображать "то самое чувство").
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Zavada от апреля 28, 2016, 14:47
Цитата: Lodur от апреля 28, 2016, 14:17
В мемах по другому: там, якобы, уточнение при отстутствии уточняемого (вернее, прилагаемая картинка и должна изображать "то самое чувство").

Спасибо. Из предыдущих постов это не следовало.
Большинство Гугл-картинок по запросу "то чувство, когда" не таково.
http://tinyurl.com/jpnomyb

А частица якобы не требует постановки знаков препинания.  :)
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Lodur от апреля 28, 2016, 15:00
Цитата: Zavada от апреля 28, 2016, 14:47А частица якобы не требует постановки знаков препинания.  :)
Спасибо.
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Hellerick от апреля 28, 2016, 18:47
Заимствование из английского
(Google) that feeling when (https://www.google.ru/search?q=that+feeling+when&tbm=isch)

Также сокращается до "TFW".
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: From_Odessa от апреля 29, 2016, 09:12
Там, кстати, по-моему, вначале было "то неловкое чувство, когда...", по-моему.
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Salieri от апреля 29, 2016, 12:40
Было. И мне этот вариант нравится гораздо больше (поскольку он забавнее).

Есть ещё такой вариант с картинкой: "твоё лицо, когда ты..."
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: antic от апреля 29, 2016, 14:18
Цитата: From_Odessa от апреля 28, 2016, 00:40
откуда пошло это употребление
Вначале прочитал "пОшло". Через некоторое время понял, что имелось ввиду "пошлО". Потом подумал, что и так и так понимать нормально
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: _Swetlana от апреля 29, 2016, 14:28
Я думала, это литературный штамп. А это, оказывается, свежий мем  :o
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: VagneR от апреля 29, 2016, 14:31
Цитата: _Swetlana от апреля 29, 2016, 14:28
Я думала, это литературный штамп. А это, оказывается, свежий мем  :o
Тут что-то другое имеется в виду, я вообще не поняла.
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: _Swetlana от апреля 29, 2016, 14:36
(http://risovach.ru/upload/2012/12/mem/sashok_4886151_orig_.jpg)

Кто такая братюня?
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: TestamentumTartarum от апреля 29, 2016, 14:58
Цитата: _Swetlana от апреля 29, 2016, 14:36
(http://risovach.ru/upload/2012/12/mem/sashok_4886151_orig_.jpg)

Кто такая братюня?

Судя по всему феминизированное слово. Процесс видится примерно таким же, как при ботанье на фене - тайный язык, круто. Тут девушки, верящие в женскую дружбу используют слово-атрибут эталона дружбы - мужской дружбы. (https://www.google.com/search?redir_esc=&client=ms-Beeline-Smart-3&hl=ru-RU&safe=images&oe=utf-8&q=%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8E%D0%BD%D1%8F%20%D0%BB%D1%83%D1%80%D0%BA&source=android-browser-suggest&qsubts=1461930225025&devloc=0#hl=ru-RU&q=%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D1%8F+%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8E%D0%BD%D1%8F)
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Zavada от апреля 29, 2016, 14:59
Цитата: _Swetlana от апреля 29, 2016, 14:36
Кто такая братюня?

значение (1): друг, член сообщества; иногда в смысле родной брат.

значение (2): Уточнение: Лучшая подруга.

http://teenslang.su/id/14210

Подтверждение:

- Да, я тоже как всегда, - внезапно рассмеялась Юля.
- Ну, ладно пошли, братюня! – сказала Марина.

https://ficbook.net/printfic/1563409/4476995

http://tinyurl.com/zh8k92j


Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: antic от апреля 29, 2016, 15:12
Это из молодёжного жаргона, или из территориальных диалектов?
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: _Swetlana от апреля 29, 2016, 15:17
В первый раз слышу, вернее, вижу.
То чувство, когда первый раз с чувством открываешь картинку-мем "То чувство" и видишь новое маскулинизированное чувство.
Название: "То чувство, когда...", "тот момент, когда..."
Отправлено: Zavada от мая 4, 2016, 16:19
Цитата: antic от апреля 29, 2016, 15:12
Это из молодёжного жаргона, или из территориальных диалектов?

Сайт http://teenslang.su/, на который я давал ссылку — "Словарь молодежного слэнга".

Любопытно понаблюдать там за динамичным столбцом "Ищут сейчас". Там проскользнули слова "пацифист", "пассионарий", "меркантильный", "патетика". Небось, их вписала в словарь школота, не понимающая, что такое сленг.