Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Vertaler
 - сентября 27, 2007, 17:57
Italiano — это аналогия с latino < Lātīnus (sermō) «латинская (речь)».
Автор Антиромантик
 - сентября 27, 2007, 17:34
Обратили внимание, что на любом романском языке (исключением - румынские) сочетание слова "язык" с прилагательным, обозначающим язык, ставится в женском роде, но при субстантивации возникает мужской род, то есть:
la lingua italiana - italiano и никогда *italiana.

Откуда такое различие?