Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Georgos Therapon => Тема начата: Georgos Therapon от октября 3, 2018, 17:55

Название: Фрески кирхи Арнау 22 главы
Отправлено: Georgos Therapon от октября 3, 2018, 17:55
Фрески 22 главы были расположены на северной стене нефа, в северо-западном углу, в двух рядах. Первая фреска главы: «Распятый Христос» – не сохранилась и здесь можно лишь показать соответствующую миниатюру кодекса:

(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/KRISTOS.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/i17dP)

Надписи на филактериях:

amen dico tibi hodie mecum eris
sitio
mulier ecce filius tuus
johannes ecce mater tua
hely hely lamzabathany

Фреска «Сон Навуходоносора».

Фреска была расположена на северной стене, в северо-западном углу кирхи, в нижнем ряду. Полностью фреска известна по единственной фотографии в «Живом Журнале» Эрбефоршера (http://erbeforscher.livejournal.com/34499.html). Там же есть ещё фотография фрагмента этой фрески. Здесь привожу свой рисунок, при создании которого использованы эти фотографии. Надпись восстановлена с использованием миниатюры кодекса. Эта же миниатюра помогла распознать и отретушировать едва заметную на фотографиях фигурку льва-орла, а также едва заметные крыло ангела и корону царя.

(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/NAVUKODONOSORA.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/i118N)

(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/Hs-2505-SON-NAVUKODONOSORA.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/i1GoA)

Миниатюра кодекса Hs 2505 «Сон Навуходоносора».

Надпись на миниатюре:

succidite arborem verumptamen germen radicum eius in terra sinite (срубите дерево, но побег его корней оставьте в земле)

Фреска «Царь Кодр спасает Афины».

Фреска была расположена справа от фрески «Сон Навуходоносора». Единственная полная фотография фрески находится в «Живом Журнале» Эрбефоршера (http://erbeforscher.livejournal.com/34499.html). На сайте «Terra Teutonica» есть ещё одна её фотография до реставрации 1912 года, но на ней фреска частично закрыта штукатуркой. Привожу здесь свой рисунок, сделанный с использованием всех имеющихся материалов по этой фреске.


(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/KODR-SPASAET-AFINY.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/i1bTf)

(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/HS-2505-TAR-KODR-SPASAET-AFINY.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/i1mUo)

Миниатюра кодекса HS 2505 «Царь Кодр спасает Афины»

Надписи на филактериях:

aue rex (Будь в здравии, царь!)

Фреска «Елеазар убивает боевого слона».

Фреска была расположена справа от фрески «Царь Кодр спасает Афины». Единственная фотография фрески находится на сайте «Terra Teutonica». Фотография сделана до реставрации 1912 года и на ней фреска частично закрыта штукатуркой. Виден также пролом в стене, который уничтожил часть фрески. Привожу здесь эту фотографию и свой рисунок, сделанный по ней.

(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/UBIVAET-BOEVOGO-SLONA.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/i1FZs)

(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/UBIVAET-BOEVOGO-SLONA-2.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/i1zbD)


(https://images.lingvoforum.net/images/2023/03/24/HS-2505-ELEAZAR-UBIVAET-BOEVOGO-SLONA.md.jpg) (https://images.lingvoforum.net/image/i1LJL)

Миниатюра кодекса HS 2505 «Елеазар убивает боевого слона».

ЦитироватьCapitulum 22.

In precedenti capitulo audiuimus quomodo christus in cruce orauit
Consequenter audiamus quibus figuris mortem suam premonstrauit
Rex nabuchodonosor per sompnium arborem magnam videbat
que in celum se extendens ramos per mundum expandebat
Hec arbor ipsum regem nabuchodonosor designabat
Sed mistice christum regem in mundo futurum prefigurabat
Cuius potestas super omnes celos exaltatur
et per totum orbem super omnem potestatem mundi dilatatur
Omnes bestie subter eam et uolucres in ea morabantur
et omnes de fructibus ipsius uescebantur et nutriebantur.
Per hoc satis conuenienter innuebatur
quod omnis creatura per gratiam christi sustentatur
Et ecce angelus adueniens iussit arborem succidi
per quod figurabatur quod christus debuit crucifigi
Dixitque quod omnes rami eius essent amputandi
Innuens quod omnes discipuli essent a christo separandi
Addidit etiam omnia folia arboris esse excucienda
Innuens omnia christi documenta a iudeis condempnenda
Adiecit insuper quod omnes fructus arboris deberent dispergi
Innuens quod omnia opera christi a iudeis deberent uilipendi
Item dixit quod omnes bestie et uolucres ab ea fugere deberent
quia nec homines nec angeli christo auxilium preberent
Addiditque quod licet arbor illa esset succidenda
Tamen radix eius ad regerminandum in terra esset dimittenda
Per quod innuebatur quod licet christus esset moriturus,
Tamen non esset in morte permansurus sed resurrecturus.
Adiecitque quod nabuchodonosor quem arbor ad litteram pretendebat
vinculo ferreo et eneo alligari debebat
Per hoc innuebatur quod christus ad columpnam esset ligandus
et clauis ferreis patibulo crucis affigendus
Addiditque quod idem rex deberet rore celi tingi id est madidari
Innuens ad litteram eum nudum extra homines debere morari
Per hoc prefigurabatur quod christus extra vrbem deberet crucifigi
et rore celi tingi, id est proprio cruore perfundi
Adiecitque quod idem rex tanquam bestia esset cibandus
Innuens quod christus felle et aceto esset potandus
Addidit quod cor eius deberet ab humano commutari
Et cor bestie pro corde hominis deberet sibi dari
Per hoc innuebatur quod iudei ihesum non tanquam hominem tractarent
Sed tanquam feram uel vermem conspuerunt et cruciarent
Uel quod ipsi iudei non tanquam homines se christo exhiberent
Sed tanquam bestie contra ipsum dentibus striderent.
Adiecitque quod super predictum regem septem tempora essent mutanda
quia passio christi per septem horas canonicas esset prolonganda
Addiditque quod hoc esset decretum in sententia uigilum, id est angelorum
Et hoc eciam esset sermo et petitio sanctorum
Per quod innuebatur quod mors christi tam angelis quam sanctis necessaria erat
quia per ipsam angelorum restauracio et sanctorum liberacio fieri debebat
Adjecitque quod per eundem regem deueniret ad notitiam omnium
quod deus excelsus dominatur super omnia regna hominum
In quo innuebatur quod per predicacionem christi et suorum
agnosceret mundus deum verum omnium seculorum
Addiditque quod deus posset dare regnum hominum cui uellet
et quod super illud hominem humillimum constitueret
Per quod innuebatur quod christus esset humillimus hominum
et ideo deus constituerat eum regem omnium.
Sic igitur patet quomodo per arborem istam prefigurabatur christus
qui ex preordinatione sui patris est pro nobis crucifixus
Et quamuis passio christi fuit a patre celesti preordinata
Tamen non inuite sed uoluntarie est ab ipso acceptata
Et illud codrus rex grecorum olim per figuram premonstrauit
qui pro suis ciuibus liberandis sporne mortem acceptauit
Ciuitas enim atteniensis obsessa erat
et per nullius subuencionem liberari poterat
Tunc predictus rex consuluit deum suum appollinem
Si per aliquem modum posset liberare ciuitatem
Et quamuis paganus esset et non cognosceret deum
Tamen nutu dei recepit per appollinem responsum uerum
Dictum est ei quod ciuitas nullo modo posset liberari
nisi oporteret ipsum ab hostibus occidi et mactari
Et ille in tantum dilexit suos qui erant intra vrbem
Quod exiuit de vrbe uolens propter eos subire mortem
Hostes autem hoc scientes nolebant ei in aliquo nocere
Cupientes pocius ciuitatem quam ipsius mortem habere.
Quo audito et experto rex ad ciuitatem redijt
et uestes regias exuens et seruiles induens iterum exiuit
Statim hostes in eum irruentes interfecerunt
quia ipsum regem esse in seruili habitu non cognouerunt.
Cum autem uiderunt regem mortuum de capcione vrbis desperauerunt
et ab impugnacione cessantes ad propria redierunt
Sic christus nos dilexit, ut se in mortem sponte daret
vt nos ab demonum obsidione liberaret
Induit autem se carne humana quasi ueste seruili
quia in ueste regali id est in deitate non posset occidi
Si eciam ipsum regem gloriae esse cognouissent
Nunquam eum sic delusissent nec occidissent
Et non solum christus obsidionem nostre captiuitatis dissipauit
Sed eciam morte sua mortem nostram destruxit et necauit
Et hoc fuit olim per eleazar machabeum prefiguratum
qui se morti exposuit, ut perhimeret elephantem loricatum
Quando enim exercitus gentilium contra filios israel bellauit
elezaar accurrens elephantem eorum lancea perforauit
Qui sauciatus vulnere mortifero cecidit
et super occisorem suum cadens ipsum oppressit
Fortis inpegit in fortem et ambo corruerunt
Sic eleazar in elephantem et ambo mortui fuerunt
Ita christus fortis mortem inuasit fortem
et per mortem suam nostram mortificauit mortem
O bone ihesu qui per mortem tuam dignatus es nos liberare
fac nos post hanc uitam tecum semper habitare


ЦитироватьГлава 22.

В предыдущей главе мы узнали, как Христос молился на Кресте,
Теперь же давайте узнаем, какими знамениями он показал ранее Свою смерть.
Царь Навуходоносор видел во сне большое дерево1,
Которое, поднимаясь до неба, распростирало ветви по миру.
Это дерево изображало самого царя Навуходоносора,
Но мистически показывало грядущего в мир Царя Христа,
Чья власть вздымается выше всех небес
И простирается по всему миру над всяким земным государем.
Под деревом находились все звери, а на нём все птицы
И все питались и кормились его плодами.
Через это достаточно ясно было показано,
Что всякая тварь поддерживается благодатью Христовой.
И вот пришедший ангел приказал срубить дерево,
Чем было показано, что Христос должен быть распят.
Ангел также сказал, что все ветви должны быть обрублены,
Показывая, что все ученики должны быть удалены от Христа.
Также он добавил, что все листья дерева должны быть сорваны,
Показывая, что всё учение Христово должно быть осуждено иудеями.
Ещё добавил, что все плоды дерева должны быть разбросаны,
Показывая, что все деяния Христовы должны быть презираемы иудеями.
Также сказал, что все звери и птицы должны бежать от дерева,
Ибо ни люди, ни ангелы не окажут помощи Христу.
Также добавил, что, хотя то дерево и должно быть срублено,
Но корень его должен быть оставлен в земле, чтобы оно выросло вновь,
Чем было показано, что, хотя Христу и суждено умереть,
Он не останется мёртвым, но воскреснет.
Также добавил, что Навуходоносор, кого буквально показывало дерево,
Должен быть заточён в железные и медные оковы,
Чем было показано, что Христос должен быть привязан к столпу
И прибит железными гвоздями к перекладине Креста.
Также добавил, что царь должен быть окроплён, то есть увлажнён, небесной росой,
Говоря буквально, что он должен нагим пребывать в одиночестве,
Чем было показано, что Христос должен быть распят за городом
И должен быть окроплён небесной росой, то есть собственной Кровью.
Также добавил, что царь будет питаться, словно зверь,
Показывая, что Христос будет напоён желчью и уксусом.
Также добавил, что сердце его должно перестать быть человеческим
И вместо сердца человеческого ему будет дано сердце зверя,
Чем было показано, что иудеи будут обращаться с Иисусом не как с Человеком,
Не будут презирать Его и терзать, словно дикое животное или словно червя,
А также то, что сами иудеи покажут себя Христу не как люди,
Но будут скрежетать зубами на Него, словно звери.
Также добавил, что над упомянутым царём пройдут семь времён,
Ибо страсти Христовы должны продолжаться семь канонических часов.
Также добавил, что это установлено решением бодрствующих, то есть ангелов,
И что это также есть просьба и мольба святых,
Чем было показано, что смерть Христа была необходима как ангелам, так и святым,
Ибо через неё должно было произойти восстановление ангелов и освобождение святых.
Также добавил, что через этого царя станет известно всем,
Что всевышний Бог правит всеми людскими царствами,
Чем было показано, что через проповедь Христа и Его избранников
Мир познает истинного Бога всех времён.
Также добавил, что Бог может дать власть над людьми, кому пожелает,
И что поставит над ними смиреннейшего человека,
Чем было показано, что Христос есть самый смиренный из людей
И поэтому Бог поставил Его Царём над всеми.
Итак, очевидно, что через это дерево был показан Христос,
Который провидением Своего Отца был распят ради нас.
И хотя страсти Христовы были по воле небесного Отца,
Однако были добровольно приняты Им Самим.
И это ранее образно показал царь греков Кодр2,
Который добровольно принял смерть ради освобождения своих сограждан.
Ибо город Афины был в осаде
И ничьей помощью не мог быть освобождён.
Тогда упомянутый царь спросил у своего бога Аполлона,
Каким образом он сможет освободить город?
И хотя он был язычником и не ведал Бога,
Однако по Божьей воле получил от Аполлона верный ответ.
Ему было сказано, что город может быть освобождён не иначе,
Как только если он сам будет убит врагами и принесен в жертву.
Он же настолько любил своих, находившихся в городе,
Что вышел из города, желая принять смерть ради них.
Враги же, зная это, не пожелали причинить ему никакого вреда,
Больше стремясь захватить город, чем убить его самого.
Узнав это и поняв, царь вернулся в город
И, сняв царские облачения и облачившись в одеяния раба, вышел вновь.
Враги тотчас накинулись на него и убили его,
Ибо не узнали царя в облачении раба.
Когда же узнали, что царь мёртв, потеряли надежду захватить город
И, сняв осаду, вернулись домой.
Так и Христос настолько возлюбил нас, что добровольно предал Себя смерти,
Чтобы освободить нас от осады демонами,
Облачившись, словно в одеяние раба, в человеческую плоть,
Ибо в царском облачении, то есть в Божественности, не мог быть убит.
Ведь если бы Его узнали как Царя славы,
Никогда так не осмеяли бы Его и не убили.
Христос же не только разрушил осаду нашего пленения,
Но и Своей смертью попрал и убил нашу смерть.
И это было показано ранее через Елеазара Маккавея3,
Который предал себя смерти, чтобы убить слона, прикрытого доспехами.
Ибо когда войско язычников воевало с сынами Израиля,
Елеазар, выступив, пронзил копьём их слона.
Тот, получив смертельное ранение, пал,
И, упав на своего убийцу, раздавил его самого.
Могучий напал на могучего и пали оба.
Как Елеазар напал на слона и оба погибли,
Так и могучий Христос напал на могучую смерть
И Своей смертью умертвил нашу смерть.
О добрый Иисусе, изволивший Своей смертью освободить нас!
Сделай так, чтобы после этой жизни мы всегда пребывали с Тобой!


Примечания к переводу.

1. Дан. 4.
2. Валерий Максим. 5 кн.
3. 1 Мак. 6.