Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Слово "вірогідність"

Автор From_Odessa, апреля 8, 2011, 05:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

orklyn


Zavada

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Радуйся

Хоч і запізно, але...  :donno:
Може був неуважним, бо не знайшов пояснення слова вірогідність з точки зору змісту складових - віра та гідний. Якщо щось вважається гідним віри (довіри), то воно вірогідне. Чи можна назвати це імовірним? Ммм, так. Але... . Чи можна називати це достовірним? Цікаво, але не знайшов цього слова в словнику. Найпевніше, синонімом слова "вірогідно" є слово "напевно", або слово "правдиво", бо слово "імовірно" радше означає 50/50. :??? :umnik:

Zavada

Цитата: pisarczuk от апреля 29, 2011, 20:59
Тобто ваше "достовірний", якщо воно існує, з'явилось десь в сумнозвісні (з багатьох причин) тридцяті роки.

Ні.

(Google) "достовірний"
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

pisarczuk

Ось цитата з одного з ваших посилань (текст датовано 1917 роком)
Цитироватьпредложать шкільне сьвідоцтво з покінченоі попередноі кляси або достовірний доказ покінченя кляси, _а будуть без перепон приняті як звичайні ученики і мати муть спромогу продовжувати ґімназийні науки
Звичайно, що це слово вживалося в тодішньому галицькому варіанті української мові, та я вважаю цілком можливим зустріти його десь і в джерелах зі східної України.
ЦитироватьДостове́рный. Заимствовано из старославянского, где образовано методом словообразовательной кальки с греческого axiopistos, где axio — «достойный», pistos — «верный». Досто представляет собой наречие со значением «достаточно, довольно», связанным по происхождению с достойный. См. вера, достойный.

Происхождение слова достоверный в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
Але це зовсім не причина щоб запровадити його зненацька у 30х чи 40х роках як літературну норму.

DarkMax2

До речі, як вставний прислівник вірогідно синонім ймовірно.
ЦитироватьВІРОГІ́ДНО. Присл. до вірогідний. Хоч як вірогідно запевняла Катерина Мариню про те, що все буде добре, в глибині душі та не мала переконання (Ірина Вільде, Сестри.., 1958, 212);
//  у знач. вставн. сл. Можливо. Вірогідно, що в основу її [поеми «Мцирі»] ліг дійсний факт, про який розказано Лермонтову на Кавказі (Максим Рильський, III, 1955, 205).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 681.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: pisarczuk от апреля 11, 2019, 23:06
Але це зовсім не причина щоб запровадити його зненацька у 30х чи 40х роках як літературну норму.
Запровадили ж. Тож рознормовувати його після 80-90 років використання як нормативного було б ще більш неправильно — зважаючи на семантичні зміни слів, що до того виконували цю ж функцію. Так, «певний» змістилось у бік значення «деякий», «декотрий» («з певних джерел» сприйматиметься як «з якихось конкретних джерел», що необов'язково вказує на їх надійність-достовірність); «вірогідний» (якщо архаїчне «віригідний» є варіантом того ж слова) вже вказує не на гарантовану надійність, а на високу ймовірність; «правдивий» має тонку відмінність від «достовірного», не просто позначаючи того/те, кому/чому можна вірити, а вказуючи безпосередньо на правдивість, істиність, відсутність неправди (а отже, щоб оперувати цим поняттям, слід, як мінімум, знати правду — чи можливо це, наприклад, на судовому засіданні, що має цю правду встановити?).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

На наших очах "literally" набуває значення "образно", а "внезапно" - "очікувано". Це природний перехід у антонім.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

pisarczuk

Цитировать"На наших очах "literally" набуває значення "образно", а "внезапно" - "очікувано". Це природний перехід у антонім."
А приклади якісь чи не могли б ви, будь ласка, навести, бо я громадянин і мешканець Російської Федерації і на моїх очах нічого подібного, звичайно, не відбувається?

pisarczuk

Себто про перехід literally в англійській (і де? в яких стилях? країнах?) не можу сказати, а от щодо "внезапно" то живучи в РФ такого переходу в "очікувано" досі якось не зустрічав (хиба що то може побутує десь у молодіжних сленгах).

DarkMax2

Цитата: pisarczuk от апреля 13, 2019, 22:55
Себто про перехід literally в англійській (і де? в яких стилях? країнах?) не можу сказати, а от щодо "внезапно" то живучи в РФ такого переходу в "очікувано" досі якось не зустрічав (хиба що то може побутує десь у молодіжних сленгах).
http://lurkmore.to/Внезапно
ЦитироватьОбычно применяется для иронического описания события, наступление которого было несложно и даже нужно предвидеть
Цитироватьliterally
/ˈlɪt(ə)rəli/
adverb
in a literal manner or sense; exactly.
"the driver took it literally when asked to go straight over the roundabout"
синоніми:   verbatim, word for word, line for line, letter for letter, to the letter; Докладніше
INFORMAL
used for emphasis while not being literally true.
"I was literally blown away by the response I got"
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Приблизно те ж саме, що з «буквально» в українській/російській?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от апреля 13, 2019, 23:07
Приблизно те ж саме, що з «буквально» в українській/російській?
"literally" популярне в середовищі SJW. Тому англійський вплив підсилює це на нашому ґрунті серед феміністок і ко.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

pisarczuk

ЦитироватьINFORMAL
used for emphasis while not being literally true.
Так це ж дійсно річ звичайна, чого тільки люди не кажуть, щоб посилити враження.

А "внезапно", що в іронічному контексті перетворюється на "очікувано" теж, ясна річ, можна спрогнозувати. Я й хотів був висловити припущення, що це чисто іронічна репліка, яку не можна скажімо порівняти з дійсно вже усталеним вживанням слів типу "terrific", "awesome" etc. Але все одно за "внезапно" дякую, подивимось чи довго воно протрива.

Python

Цитата: DarkMax2 от апреля 13, 2019, 23:45
Цитата: Python от апреля 13, 2019, 23:07
Приблизно те ж саме, що з «буквально» в українській/російській?
"literally" популярне в середовищі SJW. Тому англійський вплив підсилює це на нашому ґрунті серед феміністок і ко.
Взагалі-то,«буквально» зазнало такого семантичного зсуву достатньо давно — ще в радянські роки, коли сучасна західна політкоректність перебувала глибоко в зародку.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Я хотів сказати, що в рамках жаргону це явище більш виразне та поширене. Феміністки дуже сильно зловживають англійською мовою та кальками з неї. Бо "матчастина" англомовна, як і провідні діячі третьої хвилі.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

R

Ймовірність то математичний термін. І технічний.
В інститутах вивчають предмет Теорія ймовірності. Проводять розрахунки ймовірності.

DarkMax2

Цитата: R от апреля 14, 2019, 13:17
Теорія ймовірності
Ймовірностей. Множина чомусь, хоча абстрактні поняття легко можуть бути необчислюваними (чи як там правильно?).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

R

Коли я вчився, була Теорія ймовірності. А зараз не знаю.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр