Є такий прийменник у літературній мові?
Цитата: Nekto от ноября 21, 2011, 17:20
Є такий прийменник у літературній мові?
Нема. Принаймні, ніколи не зустрічав.
В перекладній книзі Ларі Вульфа "Винайдення Східної Європи" є. :)
Цитата: Nekto от ноября 21, 2011, 17:26
В перекладній книзі Ларі Вульфа "Винайдення Східної Європи" є. :)
Я навіть не можу уявити, де його можна вжити :donno:
Ув Україні, наприклад. :) Але здається це не в цій книзі, а в якійсь іншій, треба буде подивитись.
Десь у якомусь вірші зустрічала :
І щиро дивиться ув очі...
Цитата: Swet_lana от ноября 21, 2011, 21:36
Десь у якомусь вірші зустрічала :
І щиро дивиться ув очі...
А може:
«І щиро дивиться у вочі»?
Протетична ,,в" дуже часто зустрічається в українській мові.
У вічі мабуть.
Цитата: Nekto от ноября 21, 2011, 22:24
У вічі мабуть.
Там якраз "ув очі". Хоча це ж поезія. В літературній мові такого точно немає.
Жах
Цитата: hurufu от ноября 22, 2011, 23:57
Цитата: LUTS от ноября 21, 2011, 23:31
Цитата: Nekto от ноября 21, 2011, 22:24
У вічі мабуть.
Там якраз "ув очі".
Та ні, це мабуть пробіл не там поставили.
...– Це ваш? — Це наш, — говорить дід.
– Це наш, — хлопчак за дідом вслід.
– Це наш, — дівча ступа охоче
І щиро дивиться ув очі,
Щоб не схитнувся, не поблід...(Андрій Малишко)
Є. Але основні форми у/в.
Цитата: Drundia от ноября 23, 2011, 00:17
Є. Але основні форми у/в.
Та ніхто ж не сперечається. :yes:
То це діалектизм, архаїзм чи авторський неологізм?
Цитата: LUTS от ноября 21, 2011, 17:22
Цитата: Nekto от ноября 21, 2011, 17:20
Є такий прийменник у літературній мові?
Нема. Принаймні, ніколи не зустрічав.
Тепер зустрів.
"Увійти" зразу згадалося.
Цитата: hurufu от ноября 23, 2011, 00:39
То це діалектизм, архаїзм чи авторський неологізм?
У нас є повна колекція у/в/ві/ув/уві/вві... Просто деякі рідко вживані.
Цитата: Drundia от ноября 23, 2011, 01:07
Цитата: hurufu от ноября 23, 2011, 00:39
То це діалектизм, архаїзм чи авторський неологізм?
У нас є повна колекція у/в/ві/ув/уві/вві... Просто деякі рідко вживані.
ще є
во [уроч., книжн.] Во імʼя Отця...
Жах
Цитата: Drundia от ноября 23, 2011, 01:07
У нас є повна колекція у/в/ві/ув/уві/вві... Просто деякі рідко вживані.
Цитата: Sirko от ноября 23, 2011, 07:50
ще є во [уроч., книжн.] Во імʼя Отця...
І дійсно, якось не звертав не це уваги. Бідні іноземці... :'(
Я натрапив на цей форму шукаючи прийменник ув, якій зустрів у "Sekrety ukrajinśkoji movy - Svjatoslav Karavanśkyj". Там його дуже багато.
прийшов ув обід /не прийшов в обід і не прийшов у обід/
ось посилання на документ https://drive.google.com/file/d/0B84uVbeXC2A_T01La1M2WDNveGs/view?usp=sharing
Моя російська бабуся розповідала казку про змія так:
Повадился ув одну деревню змей летать и людей поедать.
Вимовляється [увадну]
Тобто і в російських діалектах цей прийменник є.
Є у багатьох книжках.
(Google) "ув (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D1%83%D0%B2+%D0%BE%D1%87%D1%96%22&num=100)
ув
прийменник
незмінювана словникова одиниця
Орфографічний словник української мови. 2005. http://orfograf_ukr.academic.ru/178473/ув (http://orfograf_ukr.academic.ru/178473/%D1%83%D0%B2)
Цитата: hurufu от ноября 23, 2011, 21:01
Цитата: Drundia от У нас є повна колекція у/в/ві/ув/уві/вві...
В = у, = во, = ув, = уві, = вві, = ві
http://www.hohlopedia.org.ua/ukrajinsko_rosiyskyy_slovnyk/page/v.2913
Цитата: Swet_lana от мая 22, 2017, 20:47
Моя російська бабуся розповідала казку про змія так:
Повадился ув одну деревню змей летать и людей поедать.
Вимовляється [увадну]
Тобто і в російських діалектах цей прийменник є.
Класно ;up: