Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему тода раба а не тода арба?

Автор Anixx, ноября 13, 2020, 12:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Anixx



Jorgan

Цитата: Anixx от ноября 13, 2020, 12:50
Ведь от арбэ прилагательное женского рода - арба.
הרבה в современном иврите — это наречие (вроде как исторически это абсолютный инфинитив от глагола hирба "увеличивать", но пусть лучше кто-нибудь другой подтвердит)

У него и огласовка не как у прилагательных: у прилагательных сеголь + hэй в конце, и именно у них -э на -а меняется
а здесь — цере + hэй
nieko nenoriu

Anixx

Цитата: Jorgan от ноября 13, 2020, 17:20
Цитата: Anixx от ноября 13, 2020, 12:50
Ведь от арбэ прилагательное женского рода - арба.
הרבה в современном иврите — это наречие (вроде как исторически это абсолютный инфинитив от глагола hирба "увеличивать", но пусть лучше кто-нибудь другой подтвердит)

У него и огласовка не как у прилагательных: у прилагательных сеголь + hэй в конце, и именно у них -э на -а меняется
а здесь — цере + hэй

А слово "арба" "четыре" от того же корня? Четыре - это "много"?

Jorgan

Цитата: Anixx от ноября 13, 2020, 19:38
А слово "арба" "четыре" от того же корня? Четыре - это "много"?
явно нет
в много корень r-b-y
а в четыре там айин в конце (ʔarbaʕ изначально)
nieko nenoriu

Neeraj


Ömer

В арабском есть тот же (наверное) корень رَبَا  (rabā) - увеличиваться.
ya herro, ya merro

Neeraj

Учитывая влияние арамейского на современный иврит не удивлюсь что это все таки заимствование именно из арамейского ... Кстати.. не знаю как в других арамейских ( нужно уточнять дополнительно ) в классическом сирийском прилагательное rabba имеет во множ. числе вот такую странную форму
Здесь форманты множ.числа присоединяются к основе исторически образованной редупликацией корня, т.е. < rabrab .


В новоарамейских ra(b)a ( или в некоторых диалектах ri(b)ba ) имеет значение "много" или ( в сочетании с другими прилагательными ) "очень". В литературном языке имеет также значение "большой, великий", но это уже явное заимствование из классического сирийского.

В словарях новоарамейского также приводится вот такое слово
Ясно видно, что здесь к основе множ.числа классического сирийского пришпондорили показатели единственного числа и получили новое слово.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр