Цитата: RNK от июля 16, 2013, 20:32Цитата: RockyRaccoon от июля 16, 2013, 20:08Вроде бы нечто похожее есть ещё в чукотском и в японском. Что касается «военной» теории, где-то недавно о ней читал, именно применительно к Андам, только вот не упомню, где...
Вообще-то, что касается понятий "брат" и "сестра", различные термины для различных полов характерны для многих индейских языков.
Цитата: RockyRaccoon от июля 16, 2013, 20:08Вроде бы нечто похожее есть ещё в чукотском и в японском. Что касается «военной» теории, где-то недавно о ней читал, именно применительно к Андам, только вот не упомню, где...
Вообще-то, что касается понятий "брат" и "сестра", различные термины для различных полов характерны для многих индейских языков.
Цитата: RNK от июля 16, 2013, 19:04Вообще-то, что касается понятий "брат" и "сестра", различные термины для различных полов характерны для многих индейских языков. Навскидку: такие разные семьи, как сиу (лакота, канза), каддо (арикара), алгонкинская (потаватоми). Может, и в других так. Вряд ли "подобная ситуация могла быть отголоском жестокой войны двух разноязычных народов, в ходе которой были практически уничтожены мужчины побежденного народа..." для всех этих семей. Тут что-то другое.
В классическом кечуа многие термины родства были разными, в зависимости от того,
был ли субъект родства мужчиной или женщиной. Остатки этого есть и в современных
диалектах (wawqi — «брат для мужчины», turi — «брат для
женщины»).
Видел где-то соображения, что подобная ситуация могла быть
отголоском жестокой войны двух разноязычных народов, в ходе которой были
практически уничтожены мужчины побежденного народа
ЦитироватьЧто о нём ещё известно?
•Отсутствие различия между [ s ] и [š], которые передавались с помощью c/ç/z и s соответственно (в наши дни сохранилось в центральных кечуанских языках, юнкайской и чинчайской (северной) подгруппах периферийных кечуанских языков, включая диалекты эквадорского кечуа. Обозначается с помощью s и sh).
•Окончание винительного падежа после гласных -kta (ныне сохранившееся в кечуа-уанка (в других диалектах закрепилось только окончание -ta).
•Взрывные согласные в конце слога в Куско произносились так же, как в современном аякучанском кечуа. Отсутствовала характерная для современных диалектов Куско-Кольяо фрикативизация взрывных согласных на конце слога.
•Нет указаний на то, что существовало повествовательное прошедшее время, образуемое с помощью причастия на -sqa (в классическую эпоху -šqa). Вместо него, как и рукописи Уарочири, употреблялось простое прошедшее время на -rqa.
Страница создана за 0.049 сек. Запросов: 23.